Мир литературы. Коллекция произведений лучших авторов: Баум Лаймен Фрэнк

 

Баум Лаймен Фрэнк

 

Чудесная страна Оз

 

 ЕГО ВЕЛИЧЕСТВО СТРАШИЛА

        Читателю этой книги, наверное, уже известно, кто такой  Страшила,  но Тыквоголовый Джек почти ничего не знал о неподражаемом  правителе  Изумрудного Города, а потому изумлению его не было предела.

       Страшила был одет в костюм блекло-голубого цвета, его  голова  представляла собой небольшой мешок, набитый соломой, с грубо намалеванными на нем глазами, ушами, носом и ртом. Одежда была также набита  соломой,  но крайне небрежно - где густо, где пусто. Руками  его  величеству  служили перчатки, плотно набитые ватой. То тут  то  там  из  монаршего  сюртука, из-за шиворота, из штанов торчали пучки соломы. Голову Страшилы украшала золотая корона, густо усыпанная сверкающими драгоценными камнями, -  под ее тяжестью на лбу собрались морщины, что придавало  нарисованному  лицу глубокомысленное выражение. Пожалуй, если бы не корона,  Страшила-Король был бы просто Страшилой, то есть обычным огородным пугалом -  нескладным и неуклюжим.

       Если Джека поразил внешний вид его величества, то и Страшилу вид Тыквоголового поразил ничуть не меньше. Бордовые  штаны,  розовый  жилет  и красная рубашка болтались на странном посетителе, как на вешалке,  а  на физиономии-тыкве застыла глуповато-счастливая улыбка.

       Сперва Страшила подумал, что гость смеется над ним, и хотел уже  было обидеться. Но не случайно правитель  Страны  Оз  прославился  мудростью. Внимательнее приглядевшись, он заметил, что черты  лица  Джека  вырезаны раз и навсегда, так что серьезный вид тот не мог бы принять,  даже  если бы очень захотел.

       В течение нескольких минут два пугала молча разглядывали друг  друга. Король заговорил первым. Он спросил:

       - Откуда ты пришел и каким образом ты ожил?

       - Прошу прощения, ваше величество, - отвечал Тыквоголовый, - но я вас не понимаю.

       - Как не понимаешь? - удивился Страшила.

       - Я же не знаю вашего языка, - пояснил Джек. - Я, видите ли, иностранец, пришел из Страны Гилликинов.

       - Ах, вот в чем дело! - воскликнул Страшила. -  Сам-то  я  говорю  на языке Жевунов, как и все в Изумрудном Городе. Ты же, как я полагаю,  говоришь на языке Тыквоголовых?

       - Точно так, ваше величество, - отвечал его собеседник, энергично кивая, - так что понять друг друга нам, увы, невозможно.

       - Экая досада! - пожалел Страшила. - Придется искать переводчика.

       - Кто такой переводчик? - спросил Джек.

       - Человек, который понимает сразу два языка - твой и мой. Когда я тебе что-нибудь скажу, переводчик растолкует тебе смысл моих слов, а когда ты мне что-нибудь ответишь, он растолкует мне смысл твоих слов. Ибо  переводчик не только понимает оба языка, но и говорит на них с  одинаковой легкостью.

       - Это вы здорово придумали, - похвалил Джек,  весьма  довольный  тем, что из сложного положения нашелся такой простой выход.

       Страшила тут же приказал Солдату  с  Зелеными  Бакенбардами  поискать среди жителей Изумрудного Города кого-нибудь, кто понимал бы язык Гилликинов, и тотчас доставить этого ученого человека ко двору.

       Когда Солдат вышел. Страшила предложил:

       - Не хочешь ли пока присесть?

       - Ваше величество забыли, что я его не понимаю, - отвечал  Тыквоголовый. - Если вы предлагаете мне присесть, сделайте какой-нибудь знак.

       Страшила сошел с трона и пододвинул кресло к Тыквоголовому сзади. Затем он неожиданно пихнул Джека в грудь, так, что тот  рухнул  на  мягкие подушки, сложившись при этом с громким стуком, как перочинный нож.

       - Ты понял мой знак? - вежливо спросил Страшила.

       - Вполне, - ответил Джек, руками поворачивая свою голову  лицом  вперед. Время от времени в этом возникала нужда,  поскольку  тыква  слишком свободно вращалась на стержне, служившем шеей.

       - Делали тебя, похоже, наспех, - заметил Страшила, наблюдая за безуспешными попытками Джека распрямить длинные ноги.

       - Вас, похоже, тоже, ваше величество, - последовал ответ.

       - Есть, однако, и разница: я гнусь, но не ломаюсь, а ты ломаешься, но не гнешься.

       В этот момент вернулся Солдат,  ведя  за  руку  молоденькую  девушку, очень приятную и скромную на вид. Лицо у нее было премиленькое, а  глаза и волосы восхитительно зеленого цвета.  Изящная  зеленая  шелковая  юбка достигала коленей, открывая зеленые шелковые чулки  с  вышивкой  в  виде стручков гороха и зеленые атласные туфельки,  украшенные  вместо  бантов или пряжек пучками салата латука. По пояску были вышиты листочки  клевера, изящный маленький жакет украшали изумруды.

       - Ба, да это Джелия Джемм! - воскликнул Страшила, когда девушка  вежливо поклонилась. - Ты понимаешь язык Гилликинов, милочка?

       - О да, ваше величество, - ответила та, - ведь я родилась там.

       - Тогда будь нашим переводчиком, - попросил  Страшила,  -  и  передай этому Тыквоголовому все, что я ему скажу, а мне передай все, что он  мне скажет. Такой порядок тебя устроит? - спросил он, поворачиваясь к гостю.

       - Лучше не придумаешь, - одобрил тот.

       - Тогда спроси его для начала, - обратился Страшила к Джелии,  -  что привело его в Изумрудный Город?

       Но девушка, пристально посмотрев на Джека, вдруг сказала ему:

       - Ну и странное же ты создание! Кто тебя сделал?

       - Мальчик по имени Тип, - ответил Джек.

       - Что он говорит? - осведомился Страшила. - Мои уши, должно быть, меня обманывают. Что он такое сказал?

       - Он сказал, что мозги вашего величества, кажется, совсем переворошились, - отвечала девушка застенчиво.

       Страшила заерзал на троне и ощупал свою голову руками.

       - Какое это, наверное, счастье - понимать два разных языка, -  сказал он растерянно. - Спросика его еще, милочка, не будет  ли  он  возражать, если я велю посадить его в тюрьму за оскорбление  правителя  Изумрудного Города.

       - Но я не оскорбил вас! - негодующе воскликнул Джек.

       - Ш-ш-ш! - остановил его Страшила. - Подожди, пока  Джелия  переведет мою речь. Зачем же нам переводчик, если ты влезаешь без очереди?

       - Ладно, подожду, - угрюмо отвечал Тыквоголовый, меж тем как его лицо улыбалось так же весело и добродушно, как всегда.

       - Переведи-ка его речь, уважаемая.

       - Его величество интересуется, не голоден ли ты, - сказала Джелия.

       - О, нисколько! - отвечал Джек, сразу приободрившись. - Тем более что я вообще никогда не ем.

       - И я тоже, - кивнул Страшила. - Что он говорит, милочка?

       - Он спрашивает, известно ли вам, что у вас один глаз больше другого? - лукаво сказала девушка.

       - Не верьте ей, ваше величество! - вскричал Джек.

       - А я и не верю, - спокойно ответил Страшила. Бросив на девушку пронзительный взгляд, он спросил: - Ты правда понимаешь и язык Гилликинов, и язык Жевунов?

       - Совершенно верно, ваше величество, -  отвечала  Джелия  Джемм,  изо всех сил стараясь не рассмеяться в лицо королевской особе.

       - Но почему же я понимаю их оба? - осведомился Страшила.

       - Да потому, что это один и тот же язык! - открыто рассмеялась девушка. - Неужто ваше величество не знает, что в Стране Оз  все  говорят  на одном языке?

       - Правда?! - вскричал Страшила с явным облегчением.  -  Значит,  меня нечего переводить!

       - Это все я виноват, ваше величество, - покаялся Джек, выглядя,  надо сказать, довольно глупо. - Я-то думал, что раз мы из разных  королевств, то должны непременно говорить на разных языках.

       - Впредь не думай, - строго предупредил его Страшила. - Если с  думанием туго, будь лучше просто пугалом - тоже достойное занятие.

       - Буду просто пугалом, - согласился Джек.

       - Сдается мне, - продолжал Страшила уже более мягко, -  что  пирог  с отменной начинкой лучше, чем негодная голова.

       - Увы, ваше величество, я не мог  себе  выбрать  другую,  -  вздохнул Джек.

       - Жаль! Впрочем, ведь и я тоже, - добродушно улыбнулся Страшила. -  А раз мы с тобой товарищи по несчастью - давай дружить!

       - С сердечным удовольствием! - обрадовался Джек.

       - Как! У тебя есть сердце? - удивленно спросил Страшила.

       - Нет, - смутился его собеседник, - это  только  говорится  так,  для красоты.

       - Ты и сам красавец хоть куда, - уверил его Страшила.  -  О  красотах речи я бы на твоем месте не заботился - как-никак для этого нужны мозги, а их-то у тебя и нету.

       - Согласен! - на всякий случай не стал спорить Джек,  хотя  он  решительно ничего не понял.

       Милостиво отпустив Джелию Джемм и Солдата  с  Зелеными  Бакенбардами, его величество взял своего нового друга за руку и повел его  во  двор  метать кольца в цель.

 

  Содержание
 

 

 
 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

Используются технологии uCoz