Мир литературы. Коллекция произведений лучших авторов: Баум Лаймен Фрэнк

 

Баум Лаймен Фрэнк

Дороти и волшебник в стране Оз

 

 ДОЛИНА ГОЛОСОВ

        Пройдя сквозь стеклянную гору, путешественники оказались у края прекрасной долины, имевшей форму чаши и окаймленной с двух  сторон  высокими остроконечными горами, а с двух других - отлогими лесистыми холмами. Долина была покрыта чудесными лужайками и садами, их  пересекали  аккуратные, посыпанные гравием дорожки. Тут и там виднелись рощи из рослых  могучих деревьев. На них красовались румяные плоды, в земном  мире  совершенно неведомые. Быстрые прозрачные ручьи бежали меж  цветущих  берегов, вдоль которых рассыпались странные на вид, но очень  живописные  домики. Они стояли не кучками, как в деревнях или городах, но каждый сам по себе в окружении полей, садов и огородов.

       Путешественники любовались чудесным видом, жадно вдыхая  благоуханный воздух, казавшийся особенно сладким  после  спертой  атмосферы  туннеля. Несколько минут прошло в молчании, лишь постепенно глаз начинал  улавливать в восхитительном пейзаже кое-какие странности. Вопервых, освещалась долина из некоего неведомого источника: в синем небе не было ни  солнца, ни луны, но все вокруг было залито ясным и сильным светом.  Вторым,  еще более странным обстоятельством было видимое отсутствие в этой  благословенной местности каких бы то ни было обитателей. С возвышения, на  котором стояли наши герои, они могли окинуть взором всю долину  целиком,  но не могли в ней заметить ни единого движущегося предмета или фигуры.  Как будто все в одночасье таинственным образом отсюда исчезли.

       Гора по эту сторону была не из стекла, а из камня, напоминающего гранит. С большим трудом и даже с риском для жизни Джим долго тащил коляску по каменистым тропам, пока экипаж не очутился наконец на зеленой  лужайке. Здесь начинались уже дорожки, сады и огороды. Но до ближайшего домика было еще довольно далеко.

       - Ах, как тут чудесно! - радостно воскликнула Дороти, первой выпрыгивая из коляски и выпуская Эврику побегать по мягкой бархатистой траве.

       - Ничего не скажешь, - отозвался Зеб, - нам здорово повезло,  что  мы унесли ноги от овощемучителей.

       - А неплохо было бы, - заметил Волшебник, оглядываясь,  -  поселиться здесь навсегда. Более привлекательного места, я уверен, мы нигде не найдем.

       Он достал из кармана поросят и позволил им побегать по траве, а  Джим попробовал на вкус зеленый стебелек и  объявил,  что  новая  страна  его вполне устраивает.

       - Однако здесь мы не можем ходить по воздуху, - сообщил Эврика, который попробовал было проделать это и полетел кувырком.

       Никого это особенно не расстроило, а Волшебник предположил,  что  они теперь ближе к поверхности Земли, чем были  в  Стране  Мангабуков,  поскольку все выглядит привычнее и естественнее.

       - Но где же здешние обитатели? - удивлялся Эврика.

       Волшебник покачал лысой головой:

       - Ума не приложу!

       Послышалось птичье щебетание, но птицы не было видно. Друзья медленно шли по тропе, ведущей к ближайшему домику, поросята, резвясь, бежали  за ними, а Джим останавливался на каждом шагу, чтобы пощипать свежей  травки.

       По дороге они заметили низенькое  растение  с  широкими  развесистыми листьями, среди которых рос плод величиной с персик. Этот плод  был  так живописен и ароматен и выглядел таким аппетитным, что  Дороти  остановилась и воскликнула:

       - Как вы думаете, что это?

       Девочка протянула руку, чтобы сорвать чудесный фрукт, но девять поросят, уже успевшие к нему принюхаться, опередили ее и  принялись  с  жадностью поглощать плод.

       - Видать, вкусный, - рассудил Зеб. - Гляди, как уплетают за обе щеки, разбойники.

       - Но где же они? - спросила вдруг Дороти в изумлении.

       Все посмотрели на то место, где только что были  поросята:  там  было пусто.

       - О Боже! - вскричал Волшебник. - Они убежали, я и не заметил,  куда. Может, вы видели?

       - Нет! - ответили мальчик и девочка в один голос.

       - Домой, домой, мои крошки! - сзывал своих питомцев перепуганный  хозяин.

       Откуда-то снизу, прямо из-под ног доносились хрюканье и визг,  но  ни одного поросенка не было видно.

       - Где же вы? - недоумевал Оз.

       - Мы тут, - пискнул кто-то. - Разве ты нас не видишь?

       - Нет, - озадаченно сказал Волшебник.

       - А мы тебя видим, - хихикнул один из поросят.

       Оз наклонился, пошарил рукой и почти тут же нащупал маленькое  жирное тельце. Он поднял его, но увидеть то, что держал на ладони, не мог.

       - Оч-чень странно, - протянул он задумчиво. - Хотите  верьте,  хотите нет, но поросята стали невидимыми.

       - Я знаю, - вскричал китенок. - это все потому, что они съели персик!

       - Это был не персик, Эврика, - возразила Дороти. - Впрочем, не  похоже, что он был ядовитым.

       - Он был ужасно вкусный, Дороти, - сообщил один из поросят.

       - Мы и еще съедим, если найдем, - добавил другой.

       - Но мы не должны их пробовать ни при каких обстоятельствах,  -  предостерег детей Волшебник, - не то все станем невидимыми и потеряем  друг друга. Если кому-то из вас попадется подобный плод, лучше  его  не  трогать.

       Одного за другим он подозвал к себе поросят, нащупал каждого и  спрятал их по очереди в карман, потом застегнул сюртук  на  все  пуговицы  и только тогда успокоился наконец за своих питомцев.

       Наши герои продолжали путь и вскоре приблизились к  дому.  Все  здесь радовало глаз: крыльцо обрамлено зеленым вьюнком, двери распахнуты, а  в гостиной стол накрыт на четверых. На столе - тарелки, ножи и вилки, блюда с хлебом, мясом и фруктами. От жаркого шел  восхитительный  запах,  а ножи и вилки танцевали в воздухе самым невероятным образом. При всем том в комнате не было ни души.

       - Вот смешно! - воскликнула Дороти, которая вместе с Зебом и  Волшебником так и застыла в дверях, пораженная этим зрелищем.

       Ответом ей был взрыв веселого хохота, ножи и вилки со звоном попадали на тарелки. Один из стульев сам собой отодвинулся от стола. Все это было так удивительно и непонятно, что Дороти едва не бросилась  бежать  прочь со страха.

       - Тут кто-то пришел, мама! - раздался высокий детский голосок.

       - Вижу, милочка, - ответил мягкий женский голос.

       - Что вам надо? - спросил третий голос, низкий и грубый.

       - Вот это да! - охнул Волшебник. - В этой  комнате,  кажется,  кто-то есть?

       - А вы как думали? - отозвался мужской голос.

       - Но вы - простите мне мой нелепый вопрос, - надо полагать,  невидимки?

       - Конечно, - ответил со смехом женский голос. - Других вы и не встретите в Долине Во.

       - Ах, ну конечно, - пробормотал Волшебник. - Дело в том, что все прочие люди, встречавшиеся мне до сих пор, были очень даже видимы.

       - Откуда же вы родом? - полюбопытствовала женщина.

       - Мы живем на поверхности Земли, - объяснил Волшебник, - но  недавно, во время землетрясения, провалились в трещину и угодили в Страну  Мангабуков.

       - О, это ужасные существа! - воскликнул женский голос. - Мы о них тоже слышали.

       - Они замуровали нас в горе, - продолжал Волшебник, - но мы  нашли  в ней сквозной туннель и по нему выбрались сюда. Как вы называете это чудное место?

       - Долина Во.

       - Спасибо. Нам не у кого было спросить. По дороге не  встретилось  ни души, поэтому мы и явились к вам в дом.

       - Вы, может быть, голодны? - осведомился женский голос.

       - Я бы, пожалуй, не отказалась поесть, - призналась Дороти.

       - Я тоже, - кивнул Зеб.

       - Но мы вовсе не хотели бы вас беспокоить, уверяю  вас,  -  торопливо вставил Волшебник.

       - Никакого беспокойства, - возразил на это мужской голос уже куда более любезно. - Угощайтесь, будьте как дома.

       При этом голос раздался так близко от Зеба, что он отскочил в  сторону, как ужаленный. Два детских голоска весело расхохотались, и  это  совершенно успокоило Дороти, решившую, что в обществе столь жизнерадостных людей им не может грозить никакая опасность, даже если эти люди  невидимы.

       - Что за странное животное щиплет траву у нас под  окном?  -  спросил мужской голос.

       - Это конь, - сказала девочка. - Его зовут Джим.

       - А на что он годен? - последовал вопрос.

       - Он тащит коляску, в которую, как видите, впряжен, и мы в ней  ездим вместо того, чтобы ходить пешком, - объяснила девочка.

       - А драться он умеет? - продолжал расспрашивать мужской голос.

       - Нет! Только брыкаться и немножко кусаться, но это, конечно, не настоящая драка, - ответила Дороти.

       - Плохо тогда ему придется, если встретит медведей, -  посочувствовал один из детских голосов.

       - Медведей! - воскликнула Дороти. - Здесь что же, водятся медведи?

       - Это наша беда, - посетовал человек-невидимка. - В Долине Во  бродит множество огромных хищных медведей, они сжирают всякого,  кого  поймают. Но поскольку мы все здесь невидимы, им редко кого удается поймать.

       - А медведи тоже невидимы? - поинтересовалась девочка.

       - Да, они ведь тоже обожают плод дама и благодаря  ему  невидимы  для людей и животных.

       - Плод дама растет на низеньком кусте и похож на  персик?  -  уточнил Волшебник.

       - Совершенно верно.

       - Зачем же вы его едите, если он делает вас невидимками?  -  спросила Дороти.

       - По двум причинам, милочка, - ответил женский голос. - Плод  дама  самый вкусный из всех растущих в Земле плодов, а кроме того,  он  делает нас невидимками и для медведей. Ну а теперь,  милые  странники,  завтрак ждет вас на столе,  садитесь,  будьте  добры,  и  поешьте  в  свое  удовольствие.

 

  Содержание
 

 

 
 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

Используются технологии uCoz