Мир литературы. Коллекция произведений лучших авторов: Михаил Булгаков

 

Главная

 

 

Булгаков Михаил

 

Багровый остров

Часть первая. Извержения вулкана

 

         Роман товарища Жюля Верна

С французского языка на эзоповский

переведено Михаилом Булгаковым

 Действующие лица.

 Островитяне

    Сиси-Бузи - царь всея мавров и эфиопов, самодержавный владыка острова до прибытия европейцев; огневодопоклонник (т.е. поклонник  огненной  воды, еще проще - алкаш).

       Рики-Тики-Тави - главнокомандующий всеми вооруженными силами острова, фантастический ненавистник мавров, но огненной воде не враг.

       Коку-Коки - или "пройдоха Коку-Коки", авантюрист, погревший  руки  на стихийном бедствии и временно узурпировавший власть, но плохо кончивший.

       Эфиопский парламентер - смутьян.

       Рядовой солдат - мавр.

       Эфиопы и мавры - войны, рыбаки, узники каменоломен и другие.

 

Европейцы

 

       1. Лорд Гленарван -  известный  аглицкий  буржуй,  акула  британского империализма, выведенная на чистую воду товарищем Жюль-Верном.

       2. Мишель Ардан - известный французский буржуй, союзник  и  конкурент лорда Гленарвана в деле ограбления  цветных  народов.  Акула  французского империализма.

       3.  Собственный  корреспондент  американской  "Нью-Йорк   Таймс"   на острове. Истории известно, что он является жертвой тропического  триппера. Кроме этого, ничего больше о нем истории не известно.

       4. Капитан  Гаттерас  -  оголтелый  колонизатор  на  службе  у  лорда Гленарвана; за систематическую  пьянку  в  служебное  время  и  халатность разжалован лордом в рядовые канониры  (пушкари).  С  горя  стал  пить  еще больше.

       5. Филеас Фогг - еще один прислужник лорда, такая же зараза, если  не хуже.

       6. Профессор Жак Паганель - ученый холуй  французских  колонизаторов, сиречь Мишеля Ардана и компании. Близорук, в очках, рассеянный  паразит  с подзорной трубой под мышкой. Пить, правда не пил, а что толку?

       Матросы, солдаты, надсмотрщики и другие.

       Действие происходит в первой половине ХХ века.

 

1. История с географией

    В безбрежных просторах океана, который, - вероятно, за его постоянные штормы и волнения, - весьма остроумно был назван некими  шутниками  Тихим, под... градусов  широты  и...  долготы  находился  большой  необитаемый остров.  Время  шло,  и   остров   постепенно   был   заселен   и   освоен прославленными, родственными друг другу племенами - красными эфиопами, так называемыми белыми маврами, и еще маврами некоего  неопределенного  цвета, не то черного с желтизной, не  то  желтого  с  чернотой.  Впрочем,  пьяные матросы с изредка забредавших сюда судов отнюдь не утруждали себя  излишне скрупулезным различением всех тонкостей туземной  окраски  и  всех  подряд островитян называли попросту черно...ыми.

       Когда знаменитый мореплаватель,  лорд  Гленарван,  на  своем  корабле "Надежда" впервые причалил к острову, то он открыл, что здесь господствует довольно своеобразный социальный строй. Несмотря на то, что красные эфиопы десятикратно превосходили своим числом белых и  разноцветных  мавров,  вся полнота власти на острове была в руках исключительно  этих  последних.  На троне,  воздвигнутом  под  сенью  пальм,  восседал  царственный  властелин острова Сиси-Бузи в роскошном наряде из рыбьих костей и консервных  банок. После  него  занимали  почетные  места   -   верховный   главнокомандующий Рики-Тики-Тави и главный жрец всея мавров и эфиопов.

       Их охраняла отборная, вооруженная увесистыми дубинками, лейб-гвардия, набранная из самых разноцветных мавров.

       Красные же эфиопы смиренно обрабатывали маисовые поля,  принадлежащие белым маврам, ловили для них, а так же  для  разноцветных  мавров  рыбу  и собирали черепашьи яйца.

       Лорд  Гленарван  незамедлительно  приступил  к  совершению  известной процедуры, каковую он производил всегда и  везде,  где  бы  не  появлялся: водрузил на вершине горы британский флаг и на своем прекрасном  английском языке с оксфордским произношением торжественно изрек:

       - Отныне этот остров принадлежит британской короне!

       Однако, тут произошло  досадное  недоразумение.  Эфиопы,  которые  не владели никакими  языками,  кроме  своего  собственного,  и  в  силу  этой невежественности ни черта не поняли из английской речи благородного лорда, с радостными  воплями  обступили  имперский  флаг.  Островитян  привела  в восторг его прекрасная ткань и они, разодрав  флаг  на  множество  кусков, тотчас начали сооружать  себе  из  них  красивые  набедренные  повязки.  В наказание за подобное святотатство матросы,  по  приказу  лорда,  схватили осквернителей, разложили под пальмами, содрали у них с  бедер  злосчастные повязки и нещадно выпороли.

       Так состоялось первое приобщение темных эфиопов к цивилизации,  после чего  лорду  пришлось  вступать  в  непосредственные  переговоры  с  самим Сиси-Бузи. Его высочество нахально заявил благородному лорду,  что  остров принадлежит ему, Сиси-Бузи, и никакого флага не надо.

       В ходе переговоров выяснилось, что еще до  прибытия  к  этим  берегам лорда Гленарвана, остров открыли уже дважды. Сначала здесь побывали немцы, а затем еще и другие, которые ели лягушек. И в доказательство  своих  слов Сиси-Бузи указал на красовавшееся на его шее ожерелье из консервных банок. В заключение его царское величество дипломатично  выразить  весьма  тонкую мысль:

       - Огненная вода - это очень вкусно, да!

       - Вижу, вижу, что вы уже успели об этом пронюхать, собачьи дети, -  с оксфордской изысканностью буркнул себе под нос благородный лорд и, хлопнув по-приятельски Сиси-Бузи по плечу, великодушно дозволил  ему  считать  сей чудный  островок  по-прежнему  его   собственностью.   Что   же   касается британского флага, то  договорились,  что  он  тоже  останется  висеть  на верхушке горы, - он ведь там никому не мешает. А в остальном все  остается без изменений, так как и было раньше.  После  этого  начался  товарообмен. Матросы извлекли  из  трюмов  стеклянные  бусы,  банки  залежалых  сардин, сахарин и бутылки с огненной водой. Эфиопы  же  с  ликованием  вытащили  к берегу целые горы бобровых мехов, слоновой кости, рыбы, черепашьих  яиц  и жемчуга.

       Сиси-бузи забрал всю огненную воду себе, сардины тоже,  а  стеклянные бусы и сахарин милостиво уступил эфиопам.

       С  этого   момента   наладились   регулярные   сношения   острова   с цивилизованным миром. В бухте то и дело причаливали теперь корабли, с  них выгружали  на  берег  английские  "драгоценности",  а  на  борт  принимали эфиопские "безделушки". На  острове  поселился  собственный  корреспондент "Нью-Йорк Таймс" в белых штанах и с неизменной трубкой  в  зубах,  который вскоре заболел здесь тропическим триппером. По  совету  местных  эфиопских медиков  корреспондент  лечил  свою  хворобу  водным   раствором   спирта, изготовленным по особому рецепту: две капли воды  на  стакан  спирта.  Эта микстура в какой-то степени облегчала мучения страдальца.

       В мореходные атласы мира сей райский уголок был занесен под названием Острова Эфиопов.

 

 

 

 
 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

Используются технологии uCoz