ПИППИ ВПРАВЛЯЕТ МОЗГИ ДЖИМУ И БУККУ
Зубы
акулы успели лишь оцарапать кожу на ноге у Томми, и когда Томми
успокоился, он захотел еще раз попробовать попасть в большой
грот. Тогда Пиппи скрутила веревку из луба гибискуса и крепко
привязала ее к камню. Затем она легко, точно стебель, поползла
наверх, к гроту, и надежно укрепила там второй конец веревки. И
тогда даже Анника осмелилась вскарабкаться наверх, в грот. Когда
есть крепкая веревка, за которую можно держаться, то это ведь не
такое уж большое искусство.
Удивительный был этот грот! И такой большой, что для всех
детей без труда нашлось там место.
- Этот
грот чуть ли не лучше дуплистого дуба у нас дома, около Виллы
Вверхтормашками, - сказал Томми.
- Нет,
не лучше, но такой же хороший, - сказала Анника,
почувствовавшая, как слегка закололо ее сердце при мысли о том
дубе у них дома, и не желавшая признать, будто что-нибудь может
быть лучше него.
Момо
показал белым детям, сколько кокосовых орехов и плодов хлебного
дерева припасено в гроте. Там можно было прожить много недель,
не рискуя умереть с голоду. Потом вперед вышла Моана и показала
выдолбленную бамбуковую палку, битком набитую снизу доверху
редчайшими жемчужинами. Она подарила Пиппи, Томми и Аннике по
целой горсти жемчужин.
-
Красивыми штучками играют на здешнем острове, - сказала Пиппи.
Как
здорово было сидеть в гроте и смотреть оттуда на залитое
солнцем, сверкающее море! И как приятно лежать на животе и
плевать вниз, в воду. Томми объявил соревнование: кто дальше
плюнет. Момо был настоящим чемпионом по плевкам. Но где ему
победить Пиппи! У нее был способ плеваться сквозь щербинку
между передних зубов - способ, с которым никакой иной не мог
сравниться.
- Если
нынче в Новой Зеландии пойдут ливневые дожди, то это моя вина, -
заявила Пиппи.
Зато
Томми и Аннике пришлось совсем плохо.
- Белые
дети не умеют плевать, - с чувством собственного
превосходства сказал Момо.
Он не
считал Пиппи по-настоящему белым ребенком.
- Белые
дети не умеют плевать? - возмутилась Пиппи. - Да ты и сам не
знаешь, что болтаешь! Плевки на большое расстояние, плевки в
высоту и плевки во время прыжков! Посмотрел бы ты на фрекен,
учительницу Томми и Анники! Вот кто умеет плеваться! Она заняла
первое место в соревнованиях по плевкам во время прыжков. Когда
она бегает по кругу и плюется, весь город ликует!
- Эх! -
только и сказали Томми с Анникой.
Прикрыв
глаза рукой, Пиппи взглянула на поверхность моря.
- Там
плывет корабль, - сказала она, - маленький-премаленький
пароходик. Удивляюсь, и чего ему только здесь надо?
В самом
деле, было чему удивляться. Кораблик на всех парах приближался к
острову Куррекурредут. На борту, кроме нескольких черных
матросов, находилось также двое белых мужчин. Их звали Джим и
Букк. Это были черноволосые грубые парни, похожие на бандитов.
Да они и были настоящими бандитами.
Однажды, когда капитан Длинныйчулок покупал нюхательный табак
в той самой лавочке на острове, там одновременно оказались и
Джим с Букком. Они увидали, как капитан Длинныйчулок выложил
на прилавок несколько необыкновенно больших и красивых жемчужин.
И они услыхали, как он говорил, что на острове Куррекурредут
дети играют такими жемчужинами в пульку. С того самого дня
бандиты преследовали только одну-единственную цель: отправиться
в Куррекурредутию и попытаться разыскать эту кучу жемчужин. Они
знали, что капитан Длинныйчулок был ужасающе силен, да и матросы
экипажа с "Попрыгуньи" внушали им почтение. Поэтому они
решили улучить такой миг, когда все мужчины отплывут с острова
на какую-нибудь охоту. Теперь случай им благоприятствовал.
Спрятавшись за островом, неподалеку от него, Джим и Букк
увидели в свои бинокли, как капитан Длинныйчулок и все
матросы, а также все куррекурредуты отплывают с острова.
Они ждали только, пока все каноэ не скроются окончательно из
виду.
-
Встать на якорь! - закричал Букк, когда пароход подошел к
самому острову.
Пиппи и
все дети молча наблюдали за бандитами из грота. Те бросили
якорь. Джим и Букк спрыгнули в ялик и поплыли к берегу. Черным
матросам был отдан приказ оставаться на борту.
-
Сейчас мы тайком проберемся в селение и застанем их
врасплох, сказал Джим. - Дома, верно, одни женщины да дети.
- Да, -
согласился Букк. - А вообще-то в каноэ было ужасно много женщин,
и я склонен думать, что на острове остались одни лишь дети.
Надеюсь, что они как раз играют в пульку, ха-ха-ха.
-
Почему же? - крикнула из грота Пиппи. - Вас что, особенно
забавляет игра в чехарду? А я думала, что так же весело играть в
козла!
Джим и
Букк удивленно обернулись и увидели, как наверху из грота
высовывают головы Пиппи и другие дети. Восторженная усмешка
расплылась на лицах бандитов.
- Вот и
детеныши, - сказал Джим.
-
Отлично! - произнес Букк. - Матч с ними не составит для нас
труда.
Но на
всякий случай они решили пойти на хитрость. Ведь откуда им
знать, где детеныши прячут свой жемчуг, и поэтому лучше заманить
их дружелюбием и приветливостью. Они притворились, будто
приплыли на остров куррекурредутов вовсе не для того, чтобы
завладеть жемчугом, а только ради небольшой приятной
экскурсии. Им было жарко, они вспотели, и Букк предложил для
начала искупаться.
- Я
только поплыву обратно к нашему судну и возьму плавки, -
предложил он.
Так он
и сделал. Между тем Джим одиноко стоял на берегу.
-
Хорошее здесь место для купанья? - обратился он к детям
заискивающим голосом.
-
Отличное, - ответила Пиппи. - Особенно для акул. Они купаются
здесь каждый день.
-
Болтовня! - буркнул Джим. - Никаких акул здесь не видно.
Но, во
всяком случае, он немного забеспокоился, и когда Букк вернулся
обратно с плавками, он сообщил ему, что сказала Пиппи.
- Чушь!
- возмутился Букк. И, обращаясь к Пиппи, закричал: - Это ты
говоришь, что купаться здесь опасно?
- Нет!
- ответила Пиппи. - Этого я никогда не говорила.
- Как!
- сказал Джим. - Может, ты не говорила, что здесь водятся акулы?
- Да,
это я говорила. Но то, что это опасно, - не-а, я не собираюсь
утверждать, что это так. Мой дедушка, мамин папа, сам купался
здесь в прошлом году.
- Ну,
тогда ладно, - сказал Бук к.
- И
дедушка вернулся домой из больницы уже в нынешнюю пятницу, -
продолжала Пиппи. - С самыми клевыми деревянными ногами, какие
когда-нибудь выпадали на долю какомулибо старикашке.
Она
задумчиво сплюнула в воду.
- Так
что совершенно нельзя утверждать, что это опасно. Хотя часть
рук и ног остается у акулы, если тут купаться. Но раз
деревянные ноги стоят не больше одной кроны пара, то я не
думаю, что вы из ничтожной жадности откажетесь от
освежающего купанья.
Она еще
раз сплюнула.
-
Вообще-то мой дедушка как ребенок. Он говорит, что этим ногам
просто цены нет, когда выходишь из дому и ввязываешься в драку.
-
Знаешь, что я думаю? - сказал Букк. - Я думаю, что ты врешь.
Твой дедушка, должно быть, старый человек. Он, верно, не
ввязывается ни в какие драки.
- Он не
ввязывается?! Он самый злобный из всех, кто когда-либо тяпал
своего врага по черепушке деревянной ногой. Он жить не может,
если не подерется и утром и вечером. Он тогда в бешеной злобе
кусает самого себя за нос.
-
Болтовня! - отрезал Букк. - Никто не может кусить самого себя
за нос.
- А вот
и может! - заверила его Пиппи. - Тогда он залезает на стул.
Букк
немного поразмыслил над этим заявлением, но потом ругнулся и
сказал:
- Я не
в силах дольше слушать твои глупые россказни. Идем, Джим,
разденемся.
-
Вообще-то, должна вам сказать, - продолжала Пиппи, - что у
дедушки самый длинный нос в мире. Он держит пятерых попугаев, и
все пятеро помещаются у него на носу.
Но тут
Букк просто рассвирепел.
-
Знаешь что, ты, рыжая бестия? Ты и вправду самая лживая
девчонка в мире, какую мне только доводилось встречать! И тебе
не стыдно? Неужто ты в самом деле хочешь мне внушить, что пятеро
попугаев могут сидеть на носу твоего дедушки? Признавайся, что
это вранье!
- Да, -
горестно сказала Пиппи, - да, это вранье.
- Вот
видишь, - удовлетворенно заметил Букк. - Что я говорил!
- Это -
жуткое, ужасное вранье, - еще более горестно сказала Пиппи.
- Да, я
это сразу понял, - произнес Букк.
-
Потому что пятому попугаю, - заорала, разразившись слезами,
Пиппи, - приходится стоять на одной ноге!
-
Убирайся к черту! - выругался Букк.
И
вместе с Джимом он зашел за куст переодеться.
-
Пиппи, у тебя ведь нет никакого дедушки, - упрекнула подругу
Анника.
- Не-а,
- сказала Пиппи. - А разве он обязательно должен быть?
Букк
первым натянул на себя плавки.
Элегантно нырнув со скалы в море, он отплыл от берега. Дети,
сидевшие наверху в гроте, с напряженным интересом смотрели на
него. И увидели вдруг плавник акулы, который блеснул на миг
над поверхностью воды.
-
Акула, акула! - закричал Момо.
Букк,
который с величайшим удовольствием месил воду, повернул голову
и увидел, что навстречу ему движется ужасное кровожадное
чудовище.
Пожалуй, никогда на свете никто не плавал с такой быстротой,
как это сделал Букк. За две минуты он достиг суши и ринулся вон
из воды на берег. Он был взбешен и напуган и, казалось, думал,
будто Пиппи виновата в том, что в воде водятся акулы.
- Есть
у тебя совесть, девчонка! - завопил он. - Ведь море кишмя кишит
акулами!
- А
разве я утверждала что-нибудь другое? - спросила Пиппи, мило
наклонив головку набок. - Я ведь не всегда вру, понятно?
Джим и
Букк зашли за куст и снова оделись. Они решили, что теперь самое
время подумать о жемчуге. Кто его знает, сколько времени
собираются отсутствовать капитан Длинныйчулок и другие!
-
Послушайте-ка, малыши, - сказал Букк. - Я слышал, как кто-то
говорил, будто бы в здешних местах хорошо ловится жемчуг. Не
знаете ли вы, это - правда?
-
Правда ли это! - воскликнула Пиппи. - Куда ни пойдешь внизу
по морскому дну, раковины с жемчужинами так и трещат под
ногами. Спускайся вниз и посмотри. Тогда сам увидишь.
Но Букк
не захотел спускаться вниз.
- В
каждой раковине - большие жемчужины, - продолжала Пиппи. -
Примерно такие, как эта.
Она
выставила гигантскую сверкающую жемчужину.
Джим и
Букк так оживились, что едва могли устоять на месте.
- И
много у вас там таких? - спросил Джим. - Мы бы хотели их у
вас купить.
Это
было сплошное вранье! У Джима и Букка не было денег, чтобы
покупать жемчужины. Они хотели раздобыть их хитростью.
- Да,
пожалуй, у нас тут, в гроте, по меньшей мере пять-шесть литров
жемчужин, - ответила Пиппи.
Джим и
Букк не могли скрыть своего восторга.
-
Отлично! - воскликнул Букк. - Идите сюда с ними, мы купим их
все сразу.
- Ну уж
фигушки! - возмутилась Пиппи. - А вы подумали, чем тогда бедные
дети станут играть в пульку?
Понадобился целый час бесполезных разговоров, прежде чем Джим и
Букк поняли, что им не удастся выманить у детей жемчужины. Но
что нельзя получить хитростью, то можно взять силой. Теперь они
ведь знали, где находится жемчуг. Нужно было только
вскарабкаться наверх, в грот, и взять их.
Вскарабкаться наверх, да, вот именно. Пока шли рассуждения и
разговоры, Пиппи осторожно убрала лубяную веревку. Теперь она в
полной сохранности лежала в гроте. Попытка вскарабкаться
наверх вовсе не казалась Джиму и Букку безумно заманчивой. Но
никакого другого выхода явно не было.
-
Полезай ты, Джим, - сказал Букк.
- Нет,
полезай ты, Букк, - сказал Джим.
-
Полезай ты, Джим, - приказал Букк.
Он был
сильнее Джима. Так что Джим начал карабкаться наверх. Он
отчаянно хватался за все уступы, до которых мог дотянуться.
Холодный пот лил у него по спине.
- Ради
бога, держись крепче, чтобы не плюхнуться вниз, - ободряюще
сказала Пиппи.
И тогда
Джим рухнул вниз. Букк бесновался, орал и ругался на берегу.
Джим тоже закричал, потому что увидел, как две акулы держат курс
по направлению к нему. Когда они были уже на расстоянии не
больше метра от него, Пиппи бросила вниз кокосовый орех, и он
упал прямо перед ними. Это испугало акул как раз на то время,
которое понадобилось Джиму, чтобы успеть доплыть до берега и
влезть наверх, на невысокое плато. Вода стекала с его одежды, и
вид у него был крайне жалкий.
Букк
стал ругать его.
-
Попробуй сам - увидишь, как это легко, - посоветовал Джим.
- Я
хотя бы покажу тебе, как это нужно делать. - Букк рассердился
и стал карабкаться наверх.
Все
дети смотрели на него. Анника даже чуточку испугалась, когда
он стал подниматься все ближе и ближе.
- Ой,
ой, туда не ползи, а не то плюхнешься вниз, - предупредила
Пиппи.
- Куда?
- спросил Букк.
- Туда!
- сказала Пиппи и показала вниз.
Букк
посмотрел себе под ноги.
- Что
за дела! Если так пойдет дальше, понадобится слишком много
кокосовых орехов, - минуту спустя сказала Пиппи, бросая еще один
кокосовый орех, чтобы помешать акулам съесть Букка, беспомощно
барахтавшегося в воде.
Но тот
все-таки поднялся на берег, злой, как шмель, и ничуть не
испуганный. Он тотчас стал снова карабкаться вверх, так как вбил
себе в голову, что ему непременно надо попасть в грот и
завладеть жемчужинами.
На этот
раз дело пошло лучше. Когда он уже почти совсем достиг входа в
грот, он ликующе закричал:
- Ну,
детеныши, сейчас вы все получите сполна за все ваши штучки!
Тогда
Пиппи высунула из грота указательный палец и ткнула его в
живот.
-
Бульк! - послышалось с моря.
- Тебе
не мешало бы самому захватить с собой кокосовые орехи, когда
ты полез наверх! - закричала ему вслед Пиппи, угостив
следующую акулу кокосовым орехом по морде.
Но тут
приплыло множество акул, и она была вынуждена сбросить в море
целую кучу кокосовых орехов. Один из них угодил Букку прямо в
голову.
- О,
святой крест, это - ты? - спросила Пиппи, когда Букк заорал
благим матом. - А сверху... ну прямо вылитая акула! Огромная и
противная.
Джим и
Букк решили выждать, когда дети покинут грот.
- Когда
проголодаются, им придется смотаться оттуда, - злобно сказал
Букк. - И тогда они увидят кое-что другое.
И он
закричал детям:
- Мне
жаль вас, но вам придется сидеть в гроте, пока не сдохнете от
голода!
- У
тебя доброе сердце, - похвалила бандита Пиппи. - Но ближайшие
две недели тебе беспокоиться нечего. А потом мы, может быть,
начнем для разнообразия есть кокосовые орехи.
Разбив
большой кокосовый орех, она выпила молоко и стала есть дивную
сердцевину.
Джим и
Букк выругались. Солнце уже садилось, и они начали устраивать
себе на берегу ночлег. Они не осмелились подгрести к судну и
переночевать там, потому что дети могли бы выбраться из грота и
удрать со всеми жемчужинами. Бандиты улеглись на камни в своей
мокрой одежде. Это было ужасно неприятно.
А
наверху, в гроте, сидели дети и, поблескивая глазами, ели
кокосовые орехи и пюре из плодов хлебного дерева. Это было так
вкусно, да и вообще все было жутко интересно! Время от времени
они высовывали головы, чтобы взглянуть на Джима и Букка. Было
уже так темно, что они едва могли разглядеть их на берегу. Но
зато они слышали, как ругаются бандиты.
Внезапно начался проливной дождь, как это порой случается в
тропиках. Потоки воды хлынули вниз с неба. Пиппи высунула
самый-самый кончик носа из грота.
- И
везет же людям! - закричала она Джиму и Букку.
- Что
ты имеешь в виду? - с надеждой спросил Букк. Он подумал, что
дети, быть может, уже раскаялись и хотят отдать им жемчужины. -
Что ты имеешь в виду, говоря, что нам везет?
- Да
подумать только, вечно вам везет! Вы ведь уже были промокшие,
когда начался этот ливень. А не то бы вы промокли от нового
дождя, верно?
Слышно
было, как кто-то выругался внизу, но невозможно было
различить, кто это - Джим или Букк.
-
Спокойной ночи, спокойной ночи, спите хорошенько, - пожелала
им Пиппи. - И мы собираемся сделать то же самое.
Все
дети улеглись на пол грота. Томми и Анника пристроились поближе
к Пиппи и держали ее за руку. Им было так хорошо! В гроте было в
меру тепло и уютно. За стенами грота шумел дождь.
|