Роман товарища
Жюля Верна
С французского
языка на эзоповский
переведено
Михаилом Булгаковым
Действующие
лица.
Островитяне
Сиси-Бузи - царь всея мавров и эфиопов, самодержавный
владыка острова до прибытия европейцев; огневодопоклонник (т.е.
поклонник огненной воды, еще проще - алкаш).
Рики-Тики-Тави -
главнокомандующий всеми вооруженными силами острова,
фантастический ненавистник мавров, но огненной воде не враг.
Коку-Коки - или
"пройдоха Коку-Коки", авантюрист, погревший руки на стихийном
бедствии и временно узурпировавший власть, но плохо кончивший.
Эфиопский парламентер
- смутьян.
Рядовой солдат - мавр.
Эфиопы и мавры -
войны, рыбаки, узники каменоломен и другие.
Европейцы
1. Лорд Гленарван -
известный аглицкий буржуй, акула британского империализма,
выведенная на чистую воду товарищем Жюль-Верном.
2. Мишель Ардан -
известный французский буржуй, союзник и конкурент лорда
Гленарвана в деле ограбления цветных народов. Акула
французского империализма.
3. Собственный
корреспондент американской "Нью-Йорк Таймс" на острове.
Истории известно, что он является жертвой тропического
триппера. Кроме этого, ничего больше о нем истории не известно.
4. Капитан Гаттерас
- оголтелый колонизатор на службе у лорда Гленарвана; за
систематическую пьянку в служебное время и халатность
разжалован лордом в рядовые канониры (пушкари). С горя стал
пить еще больше.
5. Филеас Фогг - еще
один прислужник лорда, такая же зараза, если не хуже.
6. Профессор Жак
Паганель - ученый холуй французских колонизаторов, сиречь
Мишеля Ардана и компании. Близорук, в очках, рассеянный
паразит с подзорной трубой под мышкой. Пить, правда не пил, а
что толку?
Матросы, солдаты,
надсмотрщики и другие.
Действие происходит в
первой половине ХХ века.
1. История с
географией
В безбрежных просторах океана, который, - вероятно, за его
постоянные штормы и волнения, - весьма остроумно был назван
некими шутниками Тихим, под... градусов широты и...
долготы находился большой необитаемый остров. Время шло,
и остров постепенно был заселен и освоен
прославленными, родственными друг другу племенами - красными
эфиопами, так называемыми белыми маврами, и еще маврами некоего
неопределенного цвета, не то черного с желтизной, не то
желтого с чернотой. Впрочем, пьяные матросы с изредка
забредавших сюда судов отнюдь не утруждали себя излишне
скрупулезным различением всех тонкостей туземной окраски и
всех подряд островитян называли попросту черно...ыми.
Когда
знаменитый мореплаватель, лорд Гленарван, на своем корабле
"Надежда" впервые причалил к острову, то он открыл, что здесь
господствует довольно своеобразный социальный строй. Несмотря на
то, что красные эфиопы десятикратно превосходили своим числом
белых и разноцветных мавров, вся полнота власти на острове
была в руках исключительно этих последних. На троне,
воздвигнутом под сенью пальм, восседал царственный
властелин острова Сиси-Бузи в роскошном наряде из рыбьих костей
и консервных банок. После него занимали почетные места
- верховный главнокомандующий Рики-Тики-Тави и главный жрец
всея мавров и эфиопов.
Их
охраняла отборная, вооруженная увесистыми дубинками,
лейб-гвардия, набранная из самых разноцветных мавров.
Красные
же эфиопы смиренно обрабатывали маисовые поля, принадлежащие
белым маврам, ловили для них, а так же для разноцветных
мавров рыбу и собирали черепашьи яйца.
Лорд
Гленарван незамедлительно приступил к совершению известной
процедуры, каковую он производил всегда и везде, где бы не
появлялся: водрузил на вершине горы британский флаг и на своем
прекрасном английском языке с оксфордским произношением
торжественно изрек:
-
Отныне этот остров принадлежит британской короне!
Однако,
тут произошло досадное недоразумение. Эфиопы, которые не
владели никакими языками, кроме своего собственного, и в
силу этой невежественности ни черта не поняли из английской
речи благородного лорда, с радостными воплями обступили
имперский флаг. Островитян привела в восторг его прекрасная
ткань и они, разодрав флаг на множество кусков, тотчас
начали сооружать себе из них красивые набедренные
повязки. В наказание за подобное святотатство матросы, по
приказу лорда, схватили осквернителей, разложили под пальмами,
содрали у них с бедер злосчастные повязки и нещадно выпороли.
Так
состоялось первое приобщение темных эфиопов к цивилизации,
после чего лорду пришлось вступать в непосредственные
переговоры с самим Сиси-Бузи. Его высочество нахально заявил
благородному лорду, что остров принадлежит ему, Сиси-Бузи, и
никакого флага не надо.
В ходе
переговоров выяснилось, что еще до прибытия к этим берегам
лорда Гленарвана, остров открыли уже дважды. Сначала здесь
побывали немцы, а затем еще и другие, которые ели лягушек. И в
доказательство своих слов Сиси-Бузи указал на красовавшееся на
его шее ожерелье из консервных банок. В заключение его царское
величество дипломатично выразить весьма тонкую мысль:
-
Огненная вода - это очень вкусно, да!
- Вижу,
вижу, что вы уже успели об этом пронюхать, собачьи дети, - с
оксфордской изысканностью буркнул себе под нос благородный лорд
и, хлопнув по-приятельски Сиси-Бузи по плечу, великодушно
дозволил ему считать сей чудный островок по-прежнему его
собственностью. Что же касается британского флага, то
договорились, что он тоже останется висеть на верхушке
горы, - он ведь там никому не мешает. А в остальном все
остается без изменений, так как и было раньше. После этого
начался товарообмен. Матросы извлекли из трюмов стеклянные
бусы, банки залежалых сардин, сахарин и бутылки с огненной
водой. Эфиопы же с ликованием вытащили к берегу целые горы
бобровых мехов, слоновой кости, рыбы, черепашьих яиц и
жемчуга.
Сиси-бузи забрал всю огненную воду себе, сардины тоже, а
стеклянные бусы и сахарин милостиво уступил эфиопам.
С
этого момента наладились регулярные сношения острова
с цивилизованным миром. В бухте то и дело причаливали теперь
корабли, с них выгружали на берег английские
"драгоценности", а на борт принимали эфиопские "безделушки".
На острове поселился собственный корреспондент "Нью-Йорк
Таймс" в белых штанах и с неизменной трубкой в зубах, который
вскоре заболел здесь тропическим триппером. По совету местных
эфиопских медиков корреспондент лечил свою хворобу водным
раствором спирта, изготовленным по особому рецепту: две капли
воды на стакан спирта. Эта микстура в какой-то степени
облегчала мучения страдальца.
В
мореходные атласы мира сей райский уголок был занесен под
названием Острова Эфиопов.
|