Мир литературы. Коллекция произведений лучших авторов: Кир Булычёв
  Главная

 

 

Булычёв Кир

 

Приключения Алисы

Война с Лилипутами

 

 Часть третья

 ПОГОНЯ ЗА ПРОШЛЫМ

 Глава 1

 

КЕНТАВР ИЗ ЦИРКА

 

            Я вами недоволен, - сказал космический инспектор Кром.

            Он не шутил. Он и на самом деле был сердит.

            Инспектора можно было понять. К нему заявились две девочки. Светловолосую и голубоглазую он уже встречал. Ее звали Алисой Селезневой, она жила на Земле, училась в седьмом классе и увлекалась биологией. Вторую, кудрявую, смуглую, которую звали Заури, он никогда раньше не видел. С какой она планеты, инспектор не знал. Впрочем, не знала об этом и сама Заури. А возможно, никто во всей Галактике.

            Тайна, которую принесли инспектору посетительницы, могла быть разрешена день назад. Но этого не случилось.

            Девочки рассказали инспектору, что Заури, сколько помнит себя, была рабыней, лишь два дня назад освобожденной от жестокой власти рабовладельца Панченги Мулити и его родственников. Этим негодяям удалось столько лет обманывать всех вокруг, потому что свое рабское хозяйство они называли приютом для детей, потерянных в космосе. На самом-то деле дети терялись в космосе только потому, что на корабль, где они летели вместе с родителями или друзьями, нападали бандиты. Бандитами командовал младший брат рабовладельца. Взрослых они убивали или выкидывали за борт, а детей свозили на сиенду Панченги, где они трудились с утра до вечера, вспахивая землю, пропалывая картошку и ремонтируя компьютеры. Наиболее талантливых из них Панченги продавали. Окружающим эта продажа не казалась продажей. Допустим, если кто-то из подросших детей имеет музыкальный талант, Панченга Мулити отвозил его в консерваторию и просил принять на обучение, а за это требовал денежек, чтобы кормить сироток, которых он содержит за свой счет на своей прекрасной сиенде. И, конечно же, все платили такому доброму благородному толстяку. "Моим сироткам нужны новые видеофоны", "Мои сиротки так скучают без новых компьютерных игр", "Мои сиротки хотели бы колбаски..." - говорил он всем. Неловко отказывать сироткам - вот все и платили.

            А те музыканты, художники, портные, сапожники, математики, лингвисты и другие таланты, что вырывались из сиенды Панченги Мулити, всю жизнь молчали о прошлом. И если их спрашивали, каково жить на сиенде Панченги Мулити, они замолкали, отворачивались и в глазах у них возникал страх. Не хотели они вспоминать о своем сиротском детстве на сиенде толстого Панченги Мулити. К тому же рабовладелец предупреждал каждого, кто покидал сиенду: "Откроешь пасть, мой братишка отыщет тебя и глаза выколет". И все знали, что это не шутка.

            Теперь обман Панченги был разоблачен. Но никто из освобожденных детей не помнил, что случилось с их родителями - почти все они попали на сиенду малышами, а у тех, кто был постарше, стерли память.

            Корабль, на котором бандитствовали Панченги, еще вчера был в руках Алисиной бабушки Лукреции Ивановны. Но та, бывшая фокусница и член галактического братства магов и волшебников, вместо того, чтобы передать разбойников ближайшему патрульному крейсеру, размахнулась и закинула корабль далеко в небо. И негодяи улетели.

            Вот из-за этого и расстраивался инспектор Кром.

            - У них на корабле наверняка сохранились какие-нибудь документы, хотя бы судовой журнал. И мы смогли бы узнать, где и когда побывали грабители. Мы смогли бы без труда вычислить, на какие пассажирские космические корабли они нападали. А теперь где их искать? - говорил инспектор.

            Инспектор Кром, худой и такой высокий человек, что страшно было, не переломится ли он пополам, поднялся с кресла, подошел к окну своего кабинета в Галактическом центре, и, сложив на груди руки, задумался.

            Алиса привела сюда Заури сразу после того, как владелец сиенды сбежал на своем корабле. Они просидели у инспектора больше часа, но так и не придумали пока, что же делать дальше.

            Ведь наверняка у Заури были родители, была планета, где она родилась. Может быть, ее отец и мать погибли от руки бандитов, но остались другие родственники - братья, сестры, тети, дяди или дедушка с бабушкой.

            - Сложность еще и в том, - сказал инспектор, - что прошло много лет.

            Заури смахнула слезу.

            - Ну хоть что-нибудь ты должна помнить! - воскликнул тогда инспектор. - Даже маленькие дети что-то сохраняют в памяти.

            - Я помню только сиенду, - сказала, всхлипнув, рабыня.

            - Тогда я предлагаю для начала, - сказал инспектор, - просветить Заури мозг.

            - Ой! - воскликнула, испугавшись, рабыня. - Это больно!

            - Ничего подобного. Твой мозг просветят специальными лучами, и если в нем есть спящие воспоминания, мы их постараемся проявить.

            - Соглашайся! - сказала Алиса. - Это же интересно.

            - И не будет больно?

            - Даже не будет щекотно, - улыбнулся инспектор. - Мы часто применяем такой метод, когда человек забыл что-то очень важное. Только три дня назад у нас был директор центральной ювелирной фабрики. Он забыл, куда положил ключи от входа.

            - И вспомнил?

            - Вспомнил, - сказал инспектор. - А заодно вспомнил, что должен был позавчера навестить друга, у которого день рождения.

            - Навестил? - спросила Алиса.

            - Нет, не навестил, - вздохнул инспектор. - Его друг пять лет назад умер от старости.

            Наконец Заури согласилась пройти испытание. Инспектор Кром вызвал доктора, который должен был все подготовить, а Алиса тем временем отправилась на космодром проводить бабушку Лукрецию и сказать ей, что она немного задержится, пока не выяснится загадка Заури.

            Бабушка Лукреция вместе с бывшим магом и дрессировщиком носорогов Пуччини-2 ждали ее у голубого фонтана посреди зала ожидания. Алиса увидела их издали, потому что фокусники, как всегда, страшно ссорились Они махали руками, а их воображение все врем" рождало чудовищ, которые вылетали из рукавов и взмывали кверху. К тому времени, когда Алиса подбежала к старым фокусникам, люстра над их головой была обсажена гарпиями, стервятниками, птеродактилями, летающими бегемотиками и неизвестными науке тварями.

            Алиса уже знала, в чем причина постоянного спори между старыми друзьями. Весной Пуччини-2 выгнал из циркового училища кентавра Тиберия. Да, да, самого настоящего кентавра - до пояса человека с руками, а дальше - могучего коня. Этот кентавр появился на свет по недоразумению - его выдумала бабушка Лукреция для своих выступлений, а потом материализовала. Ведь она была фокусником высшего магического разряда! Никто не запрещает фокусникам выдумывать и показывать зрителям любых чудовищ или, скажем, единорогов. Но после окончания выступления чудовище должно раствориться, исчезнуть! Ведь оно ненастоящее! Оно только кажется настоящим. Однажды, после представления, бабушка, как и положено, сказала кентавру:

            - Исчезни!

            А кентавр не исчез.

            - Послушай, - сказала бабушка Лукреция. - Это уже никуда не годится. Что обо мне подумают мои коллеги? Что я не могу дематериализовать какое-то привидение?

            - Вот это ты зря, - сказал кентавр, который страшно обиделся, что он - привидение. Для доказательства обратного он тут же нагадил на пол. А если бы вы знали, как это делают кентавры, вы бы тут же перестали смеяться.

            Бабушка бросилась за ним убирать, жутко расстроилась, а кентавр отправился пастись. В тот вечер они выступали в Аргентине, цирк стоял в парке, и кентавр отлично погулял на воле.

            Всю ночь бабушка билась над заклинаниями, но никому о своем позоре не рассказала. А как известно, любую ошибку цирковых волшебников можно исправить в первый день, в десять раз труднее это сделать на второй день и почти невозможно через неделю. Если бы бабушке Лукреции не было стыдно перед коллегами, если бы она в ту же ночь вызвала к себе на помощь Пуччини-2, все бы, может, и обошлось. А она старалась все сделать сама.

            Утром бабушка проснулась от призывного ржания кентавра, который желал начинать репетицию. Оказывается, он не только умел говорить, но и обожал выступать и считал себя великим артистом. Из-за этого, как он потом признавался, он и не захотел растворяться в воздухе.

            В конце концов бабушке пришлось сделать вид, что этот кентавр всегда работал у нее в аттракционе, назвала его Тиберием в память о коварном и спесивом римском императоре и даже привязалась к нему. Кентавр был, конечно, не гениальным, но вполне сносным артистом. Он умел ходить по натянутой проволоке под куполом цирка, отлично работал на задних ногах, считал до ста, танцевал вальс - немного для кентавра, но все же и такие артисты на земле не валяются.

            Когда бабушка Лукреция вернулась домой в Симферополь и вышла на пенсию, Тиберий некоторое время пожил в сарае возле ее зеленого домика в Симеизе, даже занимался порой сельским хозяйством и вытоптал всю редиску. Но вскоре это ему страшно надоело, тем более что у него случился несчастный роман с соседской коровой Зорькой, которая бросила его и предпочла цирковому артисту банального быка Василия. Так что кентавр мучился, переживал и в конце концов взмолился:

            - Коллега Лукреция! Хочу овладеть профессией. Хочу работать! Я еще не стар!

            - Зачем?

            - Хочу выступать в настоящем цирке, хочу побывать на разных планетах, надеюсь, что найду мир, где живут подобные мне существа. Не может же быть, чтобы природа создала меня только один раз и не сделала для меня подругу.

            Честно говоря, бабушка Лукреция, которая была добрым человеком, уже несколько раз пыталась создать для Тиберия подругу, но все опытные образцы существовали не больше пяти минут и растворялись в воздухе.

            Бабушка Лукреция так и не посмела сознаться своим коллегам, что Тиберий - ее роковая ошибка. Иначе бы они страшно рассердились на нее за нарушение закона магов и, вернее всего, выгнали бы из лиги, а Тиберия наверняка сдали бы в зоопарк.

            Поддавшись на уговоры несчастного Тиберия, бабушка попросила своего старого друга Пуччини-2 принять кентавра в цирковое училище, чтобы у него была специальность жонглера или хотя бы канатоходца. Она сказала Пуччини, что встретила Тиберия на одной отдаленной планете. Пуччини-2 никогда ничему не удивлялся. Он взял кентавра к себе и поселил в цирковой конюшне. Кентавру это не понравилось - все ученики и артисты жили в гостинице или по своим домам, а он в конюшне с обыкновенными животными!

            Так что нет ничего удивительного, что кентавр на всех обижался, учился плохо, а вскоре обнаружилось, что он вообще не умеет читать и писать - даже подписывается с трудом - ставит два креста. Лекции по эстетике он, конечно, прогуливал, завел роман с одной кобылкой в конюшне, за что был бит другими жеребцами, чуть не затоптал самого Пуччини-2, когда тот поставил ему двойку на экзамене по жонглированию. Кончилось все это тем, что кентавра отчислили из училища и отправили с позором в Симферополь.

            Тиберий заявился к Лукреции и такого ей наплел о гонениях, которым его подвергал тиран и угнетатель Пуччини-2, что бабушка Лукреция кинулась в Москву добиться восстановления ее любимчика в училище, а заодно рассказать Пуччини-2, что она о нем думает.

            И вот теперь на космодроме Галактического центра в ожидании корабля на Землю Пуччини-2 и его бывшая подруга, а ныне заклятая врагиня Лукреция Ивановна стояли у голубого фонтана и так громко ссорились, что инопланетяне, которых немало было в космопорте, далеко обходили их сторонкой. Воображаемые чудовища взлетали над их головами и усаживались на люстру, а то и вовсе летали под потолком, крича и стрекоча. Разумеется, многие пугались, и как раз тогда, когда в зале появилась Алиса, туда вбежал местный блюститель порядка в синем мундире с шестью дубинами в шести коротких щупальцах.

            - Убрать! - закричал он издали. - Дети есть пугаются! Есть обморок.

            - Ах! - воскликнула Лукреция Ивановна. - Откуда здесь эта гадость?

            - Это мы с тобой натворили, - сказал Пуччини-2. - Давай их ликвидируем.

            Алиса стояла и смотрела, как фокусники произносили нужные заклинания и щелкали пальцами, чтобы чудовища исчезли. Последнее чудовище, стервятник ростом с корову, созданный бабушкой Лукрецией, никак не желал дематериализоваться, летал над головами и отвратительно вопил.

            - Погоди, - сказал Пуччини-2, - вижу, что ты за годы на пенсии многое подзабыла.

            Он щелкнул пальцами, сказал несколько волшебных слов, и птица, хлопнув, как лопнувший воздушный шарик, исчезла. Лишь одно перышко размером с Алису некоторое время еще летало над фонтаном.

            Бабушка Лукреция была удручена очередным провалом. Ей совсем не хотелось, чтобы Пуччини-2 заподозрил, что Тиберий не настоящий, а воображаемый кентавр, и потому при виде Алисы она поспешила воскликнуть:

            - Алиса, девочка! Почему так долго?

            - Бабушка, - сказала Алиса самым нежным из голосов, которыми владела, - миленькая, мне придется на часок задержаться. Я полечу следующим рейсом!

            - Этого еще не хватало! - возмутилась бабушка. - А что я скажу твоим родителям?

            - Ты ничего не успеешь сказать, как я уже приду домой.

            - А что тебя задерживает?

            Алиса рассказала фокусникам, как инспектор Кром предложил рабыне Заури проверить, что сохранилось у нее в памяти.

            - А она боится оставаться одна.

            - Я тоже остаюсь, - сказала бабушка.

            - Не надо, - сказала Алиса ласково.

            - И в самом деле, - сказал Пуччини-2, - оставь детей в покое. Они без тебя разберутся.

            Затем он обернулся к Алисе, подмигнул ей и добавил:

            - Смотри, чтобы к ужину не опаздывать!

            - На корабле ужин вкуснее, - ответила Алиса.

            - Что ты говоришь! - закричала бабушка. - Я тебе сделаю такой ужин, который ни один корабельный кок не осилит.

            Но тут Пуччини-2 увел из зала свою подругу, и Алиса осталась одна.

 

 

Глава 2

 

ВОСПОМИНАНИЯ О НЕВОЛЕ

 

            Алиса вернулась к инспектору Крому в тот момент, когда обследование Заури закончилось, и Кром вместе с рабыней ждали Алису, чтобы просмотреть пленку.

            Кроме них в небольшом смотровом зале был доктор, который и просвечивал мозг рабыни.

            - Ну как, не больно было? - спросила Алиса у Заури.

            - Не больно, но все равно щекотало, - укоризненно сказала Заури. - Я очень боюсь.

            - Ну чего же ты теперь-то боишься? Все позади! - сказал инспектор.

            - Вы ничего не знаете. Вы не знаете, какое у меня было прошлое! Вдруг я его забыла, потому что была преступницей, воровкой или даже убийцей?

            - Рано тебе, - усомнилась Алиса.

            - Бывают жуткие дети, они уже в пять лет совершают преступления, возразила рабыня. - Я слышала о таких. И вообще вдруг я окажусь дочкой дьявола?

            - Может, тогда не будем смотреть пленку и разойдемся? - спросил инспектор, которому надоели все эти разговоры.

            - Начинаем! - сказала Алиса и ободряюще пожала руку рабыне. Она понимала, что та волнуется, и никто из взрослых мужчин не может понять ее.

            - К сожалению, - сказал доктор, который расшифровывал воспоминания рабыни, - результаты нашего обследования негативны. Почти ничего не удалось узнать.

            Свет в зале померк. Экран загорелся зеленоватым светом. По нему пробегали полосы, светлые зигзаги. Порой он становился светлее, порой почти черным.

            - Это что такое? - спросил инспектор Кром.

            - Мы вычислили биологический возраст девочки, - произнес голос доктора. Самого его не было видно. - Оказалось, что ей по земным меркам четырнадцать с половиной лет. Развитие девочки было замедленным, продолжал доктор, - из-за плохих условий жизни.

            - Ничего страшного, - сказал инспектор Кром. - Догонишь остальных.

            - Мне и так нравится, - сказала обиженно Заури. - Мужчины больше любят маленьких женщин, они им кажутся беззащитными.

            - Заури! - воскликнул инспектор Кром. - Тебе еще рано об этом думать.

            - О будущем никогда не рано думать, - возразила рабыня. - А то замуж не выйдешь. Мне старшие рабыни все, что нужно, рассказывали.

            Инспектор вздохнул, и они снова стали смотреть на экран, на котором ничего интересного не появлялось.

            - Разумеется, - сказал доктор, - мы сняли мгновенный снимок с памяти девочки, а затем компьютер проследил его минута за минутой - все четырнадцать с половиной лет. Затем он снова спрессовал изображение так, что мы видим год за минуту.

            - Мы уже проглядели минут пять, - сказала Алиса.

            - И так будет продолжаться двенадцать лет, поверьте мне, - сказал доктор.

            - Тогда, может, и не стоит тратить время? - спросил инспектор.

            - Не стоит, - согласился доктор. - Но я хочу показать тот момент, когда девочка вернула себе память. Это случилось два года назад.

            - Смотрите! - сказал доктор, и Алиса от неожиданности ахнула.

            Экран ярко вспыхнул - он показывал яркий солнечный день, голубое небо и зеленую листву.

            - Обратите внимание, - произнес доктор, - первым воспоминанием ребенка стала именно плантация.

            Изображение на экране изменилось. Теперь они увидели засеянное поле, из которого поднимались зеленые побеги. Вдоль зеленых рядов шли дети в серых халатах и, наклоняясь, пропалывали грядки.

            - Это наша сиенда! - воскликнула рабыня. - Это морковное поле! Сейчас вы увидите нашу надсмотрщицу. У нее такая плетка! ..

            В поле зрения появилась лениво идущая женщина с плетью в руке. Вот она поравнялась с одной из работающих девочек, еле-еле приподняла плеть, конец которой взвился в воздух и тут же опустился на обнаженное детское плечо.

            Девочка ахнула и попыталась спрятаться от следующего удара.

            - Ее зовут толстая Берта. В прошлом году она обожралась слив и подохла! - сказала рабыня Заури.

            - Заури, хорошие девочки так не выражаются, - сказал инспектор.

            - Какая же я хорошая? - удивилась рабыня. - Если бы я была хорошая, были бы у меня папа и мама, как у всех хороших. Видно, я нехорошая, если меня бросили или потеряли, как говорил господин Панченга.

            - Ты же отлично знаешь, - сказал инспектор, - что, вернее всего, тебя украли, и твои родители в этом совсем не виноваты.

            - Если их при том не убили, - сказала рабыня, всхлипывая.

            И никто не нашелся, что ответить. Все понимали, что у девочки было тяжелое детство, и ей нужно сочувствовать, а не ругать.

            - Мы дали компьютеру такое задание, - сказал доктор. - Проглядеть два последних года, сохранившиеся в памяти девочки, и отобрать все кадры, которые могут представлять интерес.

            - И много оказалось таких кадров? - спросил инспектор.

            - Раз-два и обчелся.

            - Какие у нас кадры! - сказала рабыня. - У нас все одинаково было. И люди одинаковые, и еда одинаковая, и одежда тоже одинаковая.

            - Все это очень странно, - сказал инспектор Кром, подняв руку, чтобы экран на время выключили. - Девочке пятнадцатый год. Почему она помнит только последние два года жизни? А что было раньше?

            - Наверное, то же самое, - сказала Заури.

            - А что, если тебя привезли на сиенду только два года назад? спросил инспектор Кром.

            - А где же я все остальные годы жила? - ответила вопросом рабыня.

            - Вот это мы и попытаемся проверить, - сказал инспектор. - Включайте!

            - Включаю, - произнес доктор.

            На экране замельтешили цветные полосы. Потом вместо них возникла вечерняя картина. Возле низкого бедного барака стояли несколько девочек в длинных серых платьях.

            - Наш дом! - воскликнула рабыня. - Там моя койка стоит! Все как в самом деле!

            Быстрыми шагами из-за угла барака вышел сутулый, с длинными волосатыми руками и оттого похожий на гориллу здоровяк в черном кожаном костюме. В руке у него была сучковатая дубинка. Он шел, переваливаясь и широко улыбаясь, так что были видны все его желтые зубы.

            Девочки у барака кинулись внутрь. Лишь одна из них - Алиса не сразу узнала в ней Заури - замерла, покорно опустив голову.

            Именно к ней приближался, переваливаясь, рабовладелец.

            - Это он, - прошептала в ужасе Заури. Видно, даже здесь, в безопасности, вдали от плантации она не могла избавиться от ужаса при виде хозяина сиенды.

            Панченга Мулити протянул вперед широкую ладонь, которая заканчивалась такими короткими и толстыми пальцами, словно это были и не пальцы вовсе, а округлые камни.

            - Давай назад! - зарычал он.

            Та Заури, которая сидела в зале рядом с Алисой, заплакала.

            Другая Заури, что стояла на экране возле барака, дрожащей тонкой рукой распустила шнурки, которыми было скреплено у шеи ее платье, запустила пальцы за пазуху и вытащила оттуда три ореха.

            - Что это такое? - не поняла Алиса.

            - Это орехи гари, - сказала рабыня. - Они почти спелые. Мы их собирали. Но рабам их есть нельзя. И нельзя уносить с собой. Но я была такая голодная... Ай!

            Заури вскрикнула, потому что на экране дубинка легко, словно играючи, дотронулась до плеча рабыни, и та упала, схватившись рукой за плечо-ей было очень больно.

            Алиса обняла Заури, стараясь ее утешить.

            - Не смотри, - повторяла она, - отвернись.

            - Может, выключить? - спросил доктор.

            - Нет, - возразил инспектор Кром. - От того, что мы увидим здесь, может зависеть судьба девочки и ее родных.

            Заури не смотрела на экран - она спрятала лицо в коленях Алисы.

            Панченга обливал девочку грязными ругательствами... Алиса хотела попросить выключить, но доктор предупредил:

            - Слушайте!

            И они услышали:

            - Вонючая воровка, жалкая побирушка, - рычал рабовладелец, пиная девочку сапогом. - Если ты еще хоть раз посмеешь поднять лапу на господское добро, то окажешься в клетке похуже твоих папаши и мамаши.

            - Слышали? - спросил доктор.

            - Слышали, - ответил Кром. - А ну-ка прокрути еще разок.

            - Окажешься в клетке похуже твоих папаши и мамаши! - повторил Панченга.

            - Они живы! - закричала девочка. - Они живы.

            - Вернее всего, ты права, - сказал инспектор. - По крайней мере, он говорит о них, как о живых. Когда это было?

            - Этот разговор состоялся полтора года назад, - сказал доктор. Нужна более точная дата?

            - Нет, - ответил Кром.

            - Это было давно-давно, - сказала рабыня. - Я помню. У меня тогда неделю плечо болело. А доктора на сиенде нет.

            - Неужели работорговцы останутся безнаказанными? - удивилась Алиса.

            - Сейчас на сиенде работает специальная комиссия по защите детей, ответил инспектор и обратился к доктору: - Есть что-нибудь еще?

            - Есть еще один кадр, который я бы хотел вам показать. Это случилось на сиенде чуть меньше года назад.

            Теперь они увидели на экране солнечный день. Между полей тянулась пыльная дорога. По ней шел странного вида человек в старом дорожном костюме, с сумкой через плечо. У него была курчавая борода, длинные волосы и широкополая шляпа.

            - Это еще кто такой? - спросила Алиса.

            - Я его помню! - воскликнула рабыня. - Я его помню!

            - Не шумите, все увидите, - сказал Кром.

            Дорога повернула, и возле нее обнаружился обложенный бетонными плитами источник, у которого стояла рабыня Заури и пила воду из жестяной погнутой кружки. Рядом, прямо на земле, в пыли сидели другие маленькие рабыни.

            - Жарко было, просто ужас, - вспомнила Заури.

            - Что это вы такие грязные? - весело спросил странник, приглядываясь к девочкам. - Сколько я по планетам хожу, таких еще не видел.

            - А мы здесь работаем, - ответила Заури.

            - Таким маленьким в куклы надо играть, а не работать. Дашь напиться, кроха?

            Заури, как зачарованная, протянула страннику кружку. Он подставил ее под струю, лившуюся из ржавой железной трубы, наполнил водой и начал жадно пить. Маленькие рабыни смотрели на него, не отрываясь.

            - Спасибо, - сказал путник, возвращая кружку. - А до вашей, этой самой сиенды... далеко еще?

            - Вон там, - сказала Заури. - Вас проводить?

            - А ты не боишься?

            - А чего мне бояться?

            - Ну проводи... Постой, постой, что-то мне твое лицо знакомо? А ты меня не помнишь?

            - Нет, - сказала Заури.

            - А ты никогда на "Квадрате" не летала?

            - Чего?

            - Нет, наверное, обознался. Твои папа и мама где?

            - Не знаю...

            - А как ты сюда попала?

            - Не знаю...

            - Голову готов поставить на кон, что ты - Лара Коралли...

            - Не знаю... - На глаза у девочки начали наворачиваться слезы.

            - И родинка на шее. Точно как у Ларочки.

            И тут послышался грубый голос:

            - Эй, ты чего с ним разговариваешь?

            К ним подходила надсмотрщица Берта.

            - А что, нельзя разговаривать? - спросил странник.

            - Нельзя. Больница здесь для малолетних идиоток, - ухмыльнулась надсмотрщица. - Чего здесь делаешь?

            - Да лайба моя что-то барахлит. Пришлось вон там на поле приземлиться. Вот и иду, ищу, где у вас механик?

            - Покажи удостоверение или какой-нибудь документ. А вдруг ты разбойник? Мы здесь разбойников не любим. Чуть что - к стенке. У нас же дети! Заботиться надо, правда?

            Надсмотрщица все время отвратительно улыбалась.

            - Ладно, ты только покажи мне, где механик, - сказал странник.

            - А вы брысь! - рявкнула на рабынь надсмотрщица. - Быстро по местам!

            Девочки побежали в поле.

            - Скажи мне, приятельница, - спросил путник, - вот та девчушка, с кружкой. Как ее зовут. Не Ларой?

            - Нет, Заури она, - ответила надсмотрщица.

            - Она местная?

            - Местная, местная. Мы все местные.

            Путник пожал плечами. Экран погас...

            - Вот этот человек нам может помочь! - сказал инспектор.

            - Как его найти? - спросила Алиса.

            - Я его помню, - сказала Заури. - Я так хотела его увидеть, но когда он улетал, меня в бараке заперли. Я как сейчас помню.

            - Может быть, этот человек - наша главная надежда, - сказал Кром. Так что вы отдыхайте, погуляйте пока, а я дам задание компьютеру связаться с Центральным информаторием Галактики и по внешности, одежде, особенностям этого человека провести исследование и попытаться определить и отыскать его среди ста миллиардов гуманоидов в нашей Галактике. Боюсь, что эта работа долгая. Придется потерпеть. Но не будем терять надежды.

            На этом сеанс закончился, и все разошлись.

            Доктор предложил девочкам пообедать у него, но они отказались. Алиса уже бывала в Галактическом центре, и ей хотелось показать новой подруге его чудеса.

            Галактический центр - это столица нашей Галактики, хотя мало кто на свете может сказать: "Я отсюда родом". Когда-то, много лет назад, решено было устроить космический город, где могли бы встречаться жители разных планет, где можно было бы вырабатывать общие правила для звездных миров, не допускать беззаконий, насилия и войн. Для этого была выбрана пустая, никому не принадлежавшая планета, где построили город и космопорт. Постепенно этот город, который на всех языках называли Центром, разросся так, что его здания и переходы заняли целый континент. Все остальные участки суши были превращены в заповедники, куда с каждой из планет, входившей в Галактическое содружество, привезли растения и животных. Получилось множество различных заповедников. Если у тебя нет времени или возможности прилететь, скажем, на Паталипутру или на планету Брастаков, ты можешь побывать в Галактическом центре и увидеть малую Паталипутру.

            В заповедниках они побывать не успели, зато Алиса показала новой подруге музей истории Галактики, по которому посетители передвигаются только во флаерах, потому что там нет ни одного зала меньше километра в длину. А центральный зал, который называется "Возникновение Галактики", протянулся на шестнадцать километров, а высотой достигает трех километров.

            Потом Алиса повела Заури в картинную галерею, оттуда в музей восковых фигур, где собраны все знаменитости всех планет. Она показала ей Наполеона, Эйнштейна, Марию Стюарт, Гомера - но, честно говоря, к этому времени рабыня так устала, что с трудом отличала Шекспира от Юлия Цезаря, и ей было совсем неинтересно, чем занимался этот самый Шекспир.

            Когда Заури уже не чувствовала под собой ног и взмолилась о пощаде, Алиса полетела с ней обедать в ресторанчик, который находился на самой вершине Небесной башни. Они обедали и смотрели вниз на город и космодром, с которого поднимались корабли таких различных цветов, форм и назначений, что у непривычного человека кружилась голова.

            Они разговаривали обо всем на свете, хоть и устали. Алиса предложила Заури пожить у нее дома до тех пор, пока она не устроится в цирковое училище.

            - Я не смогу спокойно жить и учиться, - сказала Заури, - пока не узнаю о судьбе моих родителей. Как ты думаешь, почему господин Панченга сказал про клетку?

            - Может быть, в переносном смысле?

            - Что это значит?

            - Что твои родители сидят где-то в тюрьме или в ссылке, откуда не могут вырваться.

            - Ой! - расстроилась Заури. - Я сижу в ресторане, ем огуречное варенье, ореховые котлеты и другие вкусные вещи, а моя голодная мамочка сидит в подземной норе и не видит даже света!

            Заури произнесла эту фразу таким голосом, словно Алиса была во всем виновата.

            - Ничего, - сказала Алиса, понимая, что обижаться на сиротку, которой так не повезло в жизни, нельзя. - Сейчас большой компьютер ищет того мужчину, который тебя узнал.

            - А если он не найдет?

            - Погоди, - сказала Алиса. - Давай попробуем выяснить. Может быть, уже что-то известно?

            - Что известно?

            - Инспектор Кром сказал, что даст задание Центральному информаторию. Но у инспектора много других дел, и, вернее всего, он еще не спрашивал информаторий, нашли человека или нет. И мы это сделаем раньше инспектора.

            - Как?

            - Сейчас увидишь.

            Они спустились вниз из ресторана, и Алиса остановилась перед небольшой тумбой метровой высоты, над которой возвышался стеклянный колпак, защищавший ее от непогоды.

            - Знаешь, что это такое? - спросила Алиса.

            - Я видела такие на улицах, - ответила рабыня. - Но не задумывалась.

            - Это справочное бюро. Любая информация, которая может тебе понадобиться, заключена в информатории. А справочное бюро - его продолжение. Ты можешь узнать, какая завтра будет погода, сколько сейчас градусов, где можно достать белого сенбернара, где живет самый лучший парикмахер во Вселенной и заодно можешь спросить - готов ли ответ на вопрос, который три часа назад задал галактический инспектор Кром Центральному информаторию.

            - Не может быть, - ахнула рабыня. - И тебе тоже ответят?

            - А чем я хуже любого другого человека? - удивилась Алиса. - Если я знаю, как набрать запрос на пульте справочного бюро, значит, я могу получить информацию. Это же так просто.

            - У вас все просто, - проворчала рабыня. - Да только для своих.

            Алиса откинула стеклянный колпак и набрала на пульте сигнал запроса. Приятным мужским голосом справочное бюро спросило:

            - Чем могу вам служить?

            - Мне нужна информация, которую запросил сегодня в двенадцать ноль-шесть местного времени галактический инспектор Кром у Центрального информатория.

            - Прошу уточнить, - произнес голос. - Чего касалась эта информация?

            - Информация касалась личности неизвестного путника, который год назад очутился на сиенде Панченги Мулити. Очевидно, у него случилась поломка в космическом корабле.

            - Подождите, пожалуйста, - сказало справочное бюро. - Я запрашиваю центральную. Чего вы желаете, чтобы вам не скучно было ждать? Кофе, мороженое, сок?

            - Два мороженых, - сказала Алиса.

            Рабыня смотрела на справочное бюро, широко раскрыв от удивления глаза.

            Сбоку в тумбе выдвинулась полочка с двумя вафельными стаканчиками, полными сливочного мороженого.

            - Спасибо, - сказала Алиса.

            - Кушайте, пожалуйста, - ответило справочное бюро. - Вас позовут.

            - Странный народ. Они же на нас работают, а еще мороженым кормят! сказала рабыня.

            Девочки не успели доесть мороженое, как послышался веселый трезвону колокольчика.

            - Вы спрашивали, - раздался мужской голос, - о запросе инспектора Крома?

            - Это я, - сказала Алиса.

            - Ответ готов, - сказал голос. - Но инспектор Кром его не получил.

            - Почему?

            - Потому что инспектора срочно вызвали в Управление пассажирских перевозок.

            - Тогда вы можете сообщить ответ мне, - сказала Алиса. - Меня зовут Алиса Селезнева. Я семиклассница с Земли.

            - Спасибо за информацию, - сказало справочное бюро. - Сообщаю вам, что человека, который год назад был на сиенде Панченги Мулити, зовут Фока Грант. О нем известно, что он служил на исследовательских кораблях в космических экспедициях. Но последние пять лет он занимается свободным поиском корня Мандрагоры на неисследованных планетах и астероидах. В Галактическом центре не бывает. Порой заезжает за припасами и оборудованием на Парадиз. Там его можно встретить либо в конторе "Прескиди и К°", либо в салуне "Синий флаг на желтой мачте". Его фотографию десятилетней давности, подробности его биографии, образцы почерка и другие сведения вы можете получить в Центральном информатории, где лежит пакет на имя инспектора Крома.

            - Большое спасибо, - сказала Алиса.

            Она обернулась к рабыне. Личико Заури было измазано мороженым до самых ушей, но при том она умудрялась тихо лить слезы.

            - Что теперь тебя огорчило? - спросила Алиса.

            - Хорошо тебе, - ответила рабыня. - Кто теперь будет искать Фоку Гранта?

            - Его найти проще простого, - сказала Алиса. - Полететь на Парадиз...

            - Никто не полетит на Парадиз, - сказала девушка. - Потому что никому не интересно, есть у меня родители или их нет.

            - Перестань ныть, - сказала Алиса. - Я уже подумала, а почему бы нам с тобой, раз есть свободный вечер, не найти этого Фоку Гранта и не спросить его, где твоя мама?

            - Неужели ты согласна ради меня на такой подвиг? - сквозь слезы спросила рабыня.

            - Я не считаю это подвигом, - сказала Алиса. - Мы с тобой быстренько слетаем на Парадиз, и дело с концом.

            Рабыня кинулась целовать Алису и всю ее измазала липким растаявшим мороженым.

 

 

Глава 3

 

ОДНОДНЕВКИ ФОКИ ГРАНТА

 

            Девочкам повезло. Именно в тот день добраться до затерянной в глубинах космоса планетки Парадиз оказалось несложно.

            Через полчаса отчаливал громадный пассажирский лайнер "Левиафан", который вез смену зимовщикам на Ледяные астероиды. И хоть Парадиз принадлежит к иной звездной системе, силы притяжения двух звезд, вокруг которых он обращается, заставляют его раз в три месяца залетать внутрь системы Ледяных астероидов. И тогда тамошние зимовщики летают на Парадиз за грибами и ягодами.

            Когда молодые и шумные зимовщики узнали, что рабыня Заури ищет родителей, а Алиса помогает ей, они настолько прониклись сочувствием к девочкам, что первым же делом, как добрались до цели, дали Алисе планетарный катер, чтобы, не теряя ни минутки, девочки поскорее могли добраться до таинственного Фоки Гранта. Больше того, планетарному катеру они дали программу, как быстрее отыскать Гранта, которого некоторые из зимовщиков уже встречали.

            Пообедав на "Левиафане", девочки перешли на борт катера, и через сорок минут полета между ледяными астероидами катер подлетел к зеленой планете. Вся она была покрыта лесами, даже океанам не хватило места вместо них планета была изрезана множеством полноводных рек, которые впадали в обширные зеленые болота или озера, заросшие тростником.

            Подчиняясь своей программе, катер с "Левиафана" промчался, снижаясь над джунглями, затем завис над небольшой поляной на берегу реки.

            - Объект под прозвищем "Фока-однодневка" находится на поверхности планеты точно под нами! - сообщил Алисе катер. - Что будем делать?

            - Приказываю садиться, - сказала Алиса.

            Катер медленно опустился на открытом месте, но Алиса с Заури не успели даже подойти к люку, как увидели, что снаружи к катеру летят удивительные и ужасные при том насекомые, похожие на комаров, но размером с большую собаку.

            Насекомые отчаянно махали прозрачными ломкими крыльями, отломанные куски которых медленно кружились в воздухе.

            - Что им нужно? - спросила Алиса у катера.

            - Не бойтесь, - ответил катер, который бывал на планете уже не первый раз и знал все о ее фауне и флоре, - это однодневки. Они не кусаются. Только пищат. Выходите смело и не слушайте их.

            - А разве они умеют говорить? - спросила Заури.

            Катер хмыкнул, будто собирался засмеяться, да раздумал.

            Зато люк раскрылся, и внутрь катера буквально ворвалась волна душистых ароматов зеленой планеты, и вторая, следом, волна оглушительного писка и скрипа, который издавали однодневки.

            - Я не пойду, - сказала Заури. - Они меня съедят.

            - Но катер же сказал, что они безопасны, - возразила Алиса, направляясь к люку.

            Однодневки внутрь катера не забирались, но мельтешили, суетились, толкались у входа.

            - Мы знаем, что они безопасны, - задумчиво сказала рабыня, - катер знает, что они безопасны. А разве они знают об этом? Они же ведут себя, как очень опасные.

            - Выходите, выходите, - сказал катер.

            Алиса первой шагнула вперед, и когда однодневки поняли, что она их не боится, они всей толпой ринулись прочь, но пищать не перестали.

            Заури так и не вышла. Она остановилась в люке и спросила оттуда:

            - Дождика нет?

            - Дождика? - Алиса не поняла ее. Погода была отличная, и это было видно из люка.

            - Дождик может начаться в любую секунду, - сообщила рабыня. - В таком случае я промочу ноги и умру от простуды.

            - Ясно, - сказала Алиса. - Тебя никто не заставляет выходить из катера. Подожди меня здесь.

            - Ты только осторожнее, - сказала Заури. - Чуть что - сразу обратно.

            Однодневки вились над Алисой, задевали ее крыльями и ногами, глаза их смотрели как стеклянные витражи - без всякого смысла.

            Впереди, под сенью раскидистых деревьев, Алиса увидела маленький легкий домик с большими распахнутыми окнами. Дверь в дом была также открыта, и на ступеньках сидели три громадные однодневки ростом с Алису. Они были печальны и даже не взлетели, когда Алиса приблизилась. Только обратили к ней свои огромные глаза и замерли как неживые.

            - Здравствуйте! - крикнула Алиса. - Можно к вам?

            Никто ей не ответил.

            Алиса заглянула в раскрытое окно. Внутри была просторная комната, половину которой занимал длинный и широкий рабочий стол. На нем стояли приборы, микроскоп, химические сосуды. Посреди стола расположилась однодневка, которая при виде Алисы перепугалась, подняла крылья, попыталась взлететь, ударилась головой о потолок, сломала крылья и упала под стол.

            - Что же ты такая неловкая? - сказала Алиса. - Я совсем не хотела тебя пугать.

            Однодневки, что сидели на ступеньках, лениво взмахнули крыльями, словно отпугивали Алису, но не знали толком, как это делается.

            Алисе не было смысла заходить в дом без хозяина. Она обернулась к рабыне Заури, которая стояла в открытом люке катера, и крикнула ей:

            - Хозяина нет дома. Я пойду в лес, поищу его. Спроси у катера, здесь водятся тигры?

            Катер ответил сразу - он ведь слышал каждое слово, сказанное Алисой.

            - Тигров здесь мало, и они травоядные. Едят в основном лилии.

            - Значит, они не тигры, - вмешалась рабыня. - А коровы или тюлени.

            - Но лилии на этой планете бегают быстрее лошади, - сказал катер.

            - Тогда это не лилии, - сказала рабыня, - а олени. Ты, катер, такой необразованный.

            - Простите, - спросил ехидно катер, - а где вы сумели получить такое замечательное образование?

            - Что вы этим хотите сказать? - сердито спросила рабыня.

            Алиса не стала слушать, как они спорят, а пошла по тропинке в лес. Но не успела пройти и нескольких шагов, как услышала впереди треск ветки.

            На тропинке показался пожилой, загорелый до черноты, седой человек, который нес на плече длинный сверток.

            Над головой этого человека кружилась целая стая однодневок. Они пищали, скрипели и верещали так, словно он унес у них последний кусочек хлеба. По очереди однодневки пикировали на человека с неба. Но человек не обращал на насекомых никакого внимания и при этом напевал...

            Тут он увидел Алису.

            Остановился и замолчал.

            - Гости! - воскликнул он громовым голосом. - Ко мне в гости приехали прекрасные дамы! У нас праздник!

            Ответом на эти слова был такой всплеск писка и верещания взбешенных однодневок, что рабыня Заури спряталась в катер.

            - Как вы мне надоели! - сказал в сердцах седой загорелый мужчина и протянул Алисе руку.

            - Фока Грант, - сказал он. - К вашим услугам. Рад приветствовать вас на борту моей планетки! Что за счастливый случай привел вас ко мне?

            - Меня зовут Алиса Селезнева. Мы прилетели сюда вместе с Заури, которая была рабыней на сиенде Панченги Мулити. Мы прилетели, потому что надеемся на вашу помощь.

            - Панченга Мулити... - задумчиво произнес Фока Грант, - сиенда... что-то я вспоминаю...

            Но вспомнить он не успел, потому что целая стая однодневок ринулась на длинный мешок, который он нес на плече, и насекомые стали тонкими коготками рвать ткань, чтобы забраться внутрь мешка.

            - Кыш, проклятые! - прикрикнул на насекомых Фока Грант, но без злости, а как прикрикивает мать на детишек, которые хотят схватить со сковороды пирожок и могут обжечь пальчики.

            - Вы заходите, заходите, - сказал Фока. - Лучше в доме говорить. А то эти твари не дадут нам ни секунды пожить спокойно.

            - А почему они на вас так злобно нападают? - спросила Алиса.

            - Не злобно, - улыбнулся Фока, - они жить хотят... Очень хотят жить. Но не понимают... многого еще не понимают.

            Фраза была загадочной.

            Фока первым поднялся по ступенькам к дому. Две гигантские однодневки встретили его, как истосковавшиеся по хозяину собаки. Они покачивали головами, сверкали глазищами и поднимали кверху прозрачные крылья.

            - Не обращайте на них внимания, - сказал Фока. - Идите за мной.

            Алиса зажмурилась на секунду - эти однодневки были все-таки очень противными. А когда она открыла глаза, то оказалось, что однодневки кинулись следом за Фокой Грантом, помешали друг дружке в дверях, запутались в ногах и крыльях и упали под ноги к Алисе. Она чуть было их не затоптала, пришлось остановиться на пороге и ждать, пока однодневки распутаются и втиснутся внутрь.

            Фока прикрыл окна, потому что другие однодневки уже протискивались в них, потом схватил со стола салфетку и стал махать ею, отгоняя назойливых тварей, рвавшихся почему-то к длинному мешку, который Фока сбросил на пол в углу комнаты, но Фока все же смог их отогнать. И когда они, сопротивляясь, вылетели в окно, он окончательно закрыл его, а десятки тварей принялись биться о стекло. Алиса подумала, что это такие большие комары, и представила, что снова стала лилипуточкой.

            - Никогда не видела таких громадных комаров.

            - Они называются однодневками, - сказал Фока.

            - Все равно комары, - сказала Алиса.

            - А где твоя подруга? - спросил Фока.

            - Она испугалась однодневок, - сказала Алиса. - И осталась на катере.

            - Ах, какая незадача! - расстроился Грант. - А они такие безвредные, ты не представляешь! Давай позовем твою подругу! Я вас чаем угощу.

            - Мы лучше пойдем к нам в катер, - сказала Алиса. - У нас тоже есть чай, настоящий, земной, азербайджанский.

            - Неужели азербайджанский! - обрадовался Фока Грант. - Это же лучший чай во всей Галактике. Я с удовольствием пойду к вам в гости. Вот только сейчас спрячу получше корешки от однодневок.

            С этими словами Фока Грант развернул мешок, и в нем обнаружились длинные голубые корни.

            Стук в окна резко усилился. Алисе даже показалось, что однодневки вот-вот разобьют коготками стекла, хотя, конечно же, это было невозможно. Но дергались и бились они так, словно от этого зависела их жизнь.

            - Что с ними? - спросила Алиса.

            - И не спрашивай, - Фока Грант махнул рукой. - Уж и сам не знаю, что делать, впору вообще улетать из этих мест. Пойдем отсюда. Спрячемся у вас на катере" чаю попьем, а вы мне расскажете, что же вас сюда привело... Уж очень мне знакомы эти слова - сиенда Панченги Мулити!

            Фока Грант выпустил Алису из дома первой, и пока она, отмахиваясь от назойливых однодневок, перебежала через поляну, закрыл дверь и поспешил за ней.

            - Они любят эти голубые корни? - спросила Алиса.

            - Не то слово! - ответил Фока.

            Рабыня Заури ждала их у люка в катер. Она открыла его пошире, чтобы они могли войти.

            При виде девушки глаза Фоки Гранта расширились.

            - Это ты! - воскликнул он.

            - Да, это я, - согласилась Заури. - Только я не знаю, кого вы имеете в виду.

            - Ты не помнишь меня? - спросил Фока Грант.

            - Ваше лицо мне кажется знакомым, - сказала рабыня. - Но я не совсем помню, почему.

            - Это она! - воскликнул Фока Грант, оборачиваясь к Алисе. - Конечно же, это она!

            - Расскажите нам, кого вы имеете в виду, - попросила Алиса. - Дело в том, что моя подруга Заури не помнит своих родителей. И даже не знает, как ее зовут и откуда она родом! Когда-то ее отняли у родителей, которых, возможно, убили.

            - Не может быть! - воскликнул Фока Грант. - Я в это никогда не поверю! Твои родители, Ларочка, живы!

            - Ларочка? - Глаза рабыни загорелись. - Вы уверены, что это мое имя?

            - Вне всякого сомнения, - ответил Фока Грант. - Так вас назвали пятнадцать лет назад.

            - Но кто меня назвал? Умоляю, откройте мне тайну моего рождения! закричала рабыня, и обильные слезы полились из ее прекрасных глаз.

            - Садитесь, Фока, - сказала Алиса. - Мы сейчас приготовим вам чаю. Заури, успокойся, пожалуйста.

            - Я тебе не Заури! Не смей называть меня этим отвратительным рабским именем, которое мне дали на рабской сиенде. Я Ларочка! Я родилась с гордым именем Лара и я умру Ларой!

            - Хорошо, - согласилась Алиса, стараясь не улыбаться. - Хорошо, Лара... как тебя по отчеству?

            - Карловна, - подсказал Фока Грант. - Лара Карловна Коралли. Я летел вместе с Карлом и Салли на корабле "Квадрат", когда ты родилась! Карл и Салли были космонавтами-исследователями, а я радистом-связистом. А капитаном у нас был чех Водичка.

            Голос Фоки Гранта стал задушевным, тихим, музыкальным. Глаза затуманились - он вспоминал...

            Алиса быстро поставила чайник и достала из стенного шкафа чашки.

            Рабыня Заури-Лара сидела напротив Фоки и ждала, когда он продолжит рассказ.

            - Как славно мы летали вместе, - продолжал Фока Грант. - Твои родители были космическими изобретателями. В тишине среди звезд им лучше думалось и изобреталось. Славный Йозеф Водичка вел корабль, ты играла в куклы, а я поддерживал связь и следил за двигателем...

            - Дальше! - попросила рабыня, потому что пауза затянулась.

            - Дальше? Совершенно не представляю, что было дальше, - сказал Фока Грант. - Честное слово.

            - Как так? - воскликнули девочки хором. - Этого быть не может! Вы же не рассказали, где родители Заури-Лары?

            - Родители Лары? Я не знаю.

            - А где их дом? - спросила Алиса.

            - На Земле, - ответил Фока Грант. - Это такая небольшая планетка в Солнечной системе. Добраться туда нетрудно...

            - Не надо, - сказала Алиса. - Я знаю, где находится Земля, потому что я там живу.

            - Не может быть! - обрадовался Фока Грант. - Моя бабушка родом с Земли. Так что мы с вами практически земляки. Скажите, а правду рассказывают, что по улицам земных городов зимой ходят белые медведи?

            - Да погодите вы! - закричала рабыня Заури-Лара. - Как вы можете обсуждать всякие пустые проблемы, когда вы не ответили мне на главный вопрос: Где мои родители?

            - Извини, - сказал Фока Грант. - Я отвлекся - мне так редко приходилось встречать настоящих землян. Ты спрашивала о своих родителях? Ты хочешь поглядеть на их фотографии?

            - Конечно!

            - Тогда пошли ко мне в дом, я покажу тебе альбом.

            - Правильно, - сказала Алиса. - А потом мы с вами попьем чаю. Ведь Лара так переживает. Она столько лет жила без родителей, а сейчас она вот-вот их увидит!

            Рабыня волновалась так, что у нее тряслись руки и дергались губы. А уж о глазах и говорить не приходится - из них текли потоки слез.

            Фока Грант был смущен.

            - Мне надо было с самого начала догадаться, - сказал он. - Но я сам убежденный холостяк, у меня никогда не было детей, и я, честно сказать, не выношу детского писка. Я даже на нашем корабле мало общался с Ларой, все ждал, когда она подрастет и научится играть в шахматы. Ведь только после того, как человек научится играть в шахматы, он становится человеком.

            - Значит, когда обезьяна научилась играть в шахматы, она стала человеком? - спросила Алиса.

            - Вот именно! - радостно согласился Фока Грант.

            - А я умею играть в шахматы? - спросила рабыня.

            - Разве ты забыла, как я тебя учил? - ахнул Фока Грант. - Как мы всегда играли в шахматы с твоей мамой Салли Коралли и твоим папой Карлом Коралли? А ты стояла рядом, глядела на нас своими смышлеными глазенками.

            Рабыня нахмурилась, стараясь припомнить, потом развела руками:

            - Нет, - сказала она. - Я даже не помню, что такое шахматы. Значит, я еще не произошла от обезьяны?

            - Произошла, - ответил Фока Грант. - Гарантирую.

            Они возвращались к домику Гранта.

            Алиса спросила его:

            - А почему вы расстались с родителями Заури?

            - Я решил провести остаток дней на этой планете.

            - Зачем?

            - Чтобы сказочно разбогатеть.

            - И вы разбогатели?

            - Почти разбогател, - сказал Фока Грант.

            И тут он остановился и закричал:

            - Что вы наделали! Вы меня разорили! Я вас всех перестреляю!

            Он бросился к своему дому.

            Тут Алиса увидела, что окно раскрыто, и в ответ на крик Фоки Гранта из окна, толкаясь и сшибая друг дружку, вырываются громадные ломкие однодневки. Некоторые держат в лапках голубые корешки.

            Фока распахнул дверь, и еще несколько однодневок выскочило оттуда.

            Когда девочки вошли в домик Фоки, они увидели, что его хозяин стоит посреди комнаты, бессильно опустив руки. На полу лежат несколько затоптанных однодневок и разорванный, растерзанный длинный мешок, который он принес недавно...

            - Что случилось, Фока? - спросила Алиса.

            - Я снова разорен! - ответил Фока Грант. - Полгода моей работы впустую... Я готов плакать.

            Но он не заплакал, а стал собирать с пола голубые корешки. Девочки помогали ему. Рабыня даже плакать перестала. Они спешили - и правильно делали, потому что в окна и дверь снова полезли однодневки...

            - Вы хоть расскажите нам, - попросила Алиса, - что здесь происходит. Ведь так трудно, когда ничего не понимаешь!

            - Как вам сказать, - ответил Фока Грант. - Оказывается, что если ты все предусмотрел, это не означает, что ты предусмотрел все. Ясно?

            Алисе было неясно, а рабыня ждала, когда ей покажут фотографии ее родителей, и не старалась понять.

            - Я много лет вел жизнь космического бродяги, жил без родного дома, как лист, который гонит ветер, - грустно сказал Фока. - Я думал, что так будет до пенсии - благо команда мне попалась хорошая. Я имею в виду ваших родителей, Лара, и капитана Водичку. И вот произошло удивительное событие. Однажды случайная встреча изменила всю мою жизнь. Было это на астероиде Пересадка. Остановились мы там на неделю - надо было кое-что подштопать на борту. Жил я тихо, отдыхал. Только не хватало хорошего партнера в шахматы. Тут прилетает небольшой кораблик. На борту его седой, но совсем еще не старый, крепкий человек.

            Летит, говорит, с планеты Парадиз к себе домой в систему Барнарда. На Пересадке остановился на три дня - ждет попутного лайнера. Выяснилось, что он не только умеет играть в шахматы, но за долгие месяцы на Парадизе истосковался по ним. И знаете, мы с ним сели за игру утром и просидели трое суток. Сами понимаете, что мы не только играли, но и разговаривали. И рассказал мне тот старик, что провел два года на Парадизе, искал там и копал, резал и сушил корень Мандрагоры. Но не той Мандрагоры, которую древние алхимики искали, а местной, парадизной. Этот корешок придает человеку и любому живому существу бессмертие. На некоторых планетах этот корень покупают по весу алмазов. За грамм корня - грамм алмазов. Представляете?

            - И вы полетели сюда? - сказала Алиса.

            - Не так все просто, подруга, - ответил Фока Грант. - Наверное, я не решился бы на такую резкую перемену в работе и судьбе, если бы старатель не подарил мне свой дом на этой планетке и не рассказал, как искать в лесу, как и с какими особыми заклинаниями выкапывать корень Мандрагоры... На прощание он велел мне беречься от однодневок. Этого предупреждения я не понял и не обратил на него внимания... Я решил попытать счастья и попрощался с моими товарищами по кораблю. С тех пор я живу и тружусь впустую на этой проклятой планетке.

            - А сколько времени прошло с тех пор? - спросила Алиса.

            - Сколько? Больше десяти лет!

            Тут Фока вспомнил об обещании, открыл свой сундучок и вытащил оттуда стопку фотографий. Одну из них он тут же подарил Ларе. Без всякого сомнения, это была она - счастливая смеющаяся девочка лет трех. Она стояла между двумя молодыми, красивыми космонавтами - мужчиной и женщиной. Сбоку был виден усатый краснощекий мужчина в мундире.

            - Это моя мама, - прошептала Заури-Лара.

            - Да, это Салли Коралли, - подтвердил Фока Грант.

            - А это мой папа...

            - Да, это славный изобретатель и исследователь Карл Коралли, - сказал Фока Грант.

            - Но я их не помню! - в ужасе воскликнула девушка. - Как это могло случиться?

            - Это делалось и делается негодяями и пиратами, - сказала Алиса. - Им нужно было, чтобы ты случайно не вспомнила, кто ты и откуда. Не написала бы письма в службу Галактической безопасности, не захотела бы убежать. И они стерли твою память. Ты думала, что ничего в жизни кроме сиенды не видела.

            - А я видела... - прошептала рабыня, проводя пальцами по фотографии...

            - Какие негодяи! - сказал Фока. - Если бы я тогда догадался, что они с тобой сделали, я бы камня на камне от сиенды не оставил! О, я старый осел! - расстроился Фока.

            - А это кто? - Алиса показала на краснощекого усача.

            - Это наш бравый капитан Водичка.

            В этот момент в открывшееся окно влетело сразу несколько однодневок.

            - Ну уж нет! - бросился им навстречу Фока.

            Он махал руками, как мельница крыльями, он крушил насекомых, ломал им крылья. Попытки однодневок пробиться к остаткам голубых корешков провалились.

            Выгнав их и закрыв окно. Фока завернул корешки в тряпку и спрятал в стол.

            - Это ваша добыча? - спросила Алиса.

            - Да, это и есть корень Мандрагоры. Мое проклятие!

            - Разве вы не разбогатели?

            - Я беден, как и прежде. И все потому, что не прислушался к предупреждению старика, который мне оставил свой дом.

            - Так что же случилось? - спросила Алиса.

            - Однодневки... - вздохнул старатель. - Их здесь много, и размером они не больше комара... Они выходят на свет утром, порхают весь день и умирают к вечеру от старости. Я на них и внимания не обратил. И не заметил, что когда я принес свою первую добычу и разложил ее сушиться на столе, несколько однодневок прилетели и принялись ползать по корешкам. Я не заметил, конечно, что большинство однодневок вечером умерли, как им и положено, но несколько остались жить, потому что поели моего корня. За ночь они выросли вдвое, а утром вновь набросились на корень бессмертия.

            - И с тех пор...

            - С тех пор они всеми правдами и неправдами каждый день жрут все, что я собираю и выращиваю. Они стали дьявольски хитрыми! Они выросли в тысячу раз. Они уже не однодневки, а трехлетки! Они уже больше меня ростом!

            - Их надо было всех передавить, - мрачно сказала Лара. - А корешки продать людям!

            - Я так и хотел сделать, - сказал Фока.

            - А почему не сделали?

            Фока отвернулся от девочек, вздохнул и сказал:

            - Жалко их стало.

            - Кого? - не поняла Алиса. - Насекомых?

            - Для вас это просто насекомые, может, даже противные, а я их уже давно каждую в лицо знаю. И я понимаю - они же умные стали, они жить хотят, у них теперь и дети, и внуки есть.

            - Значит, вы теперь все силы тратите на то, чтобы кормить этих комариных уродов? - воскликнула рабыня.

            - Ну не только их...

            Фока Грант показал на закрытое окно. Алиса поднялась и подошла к нему. За окном на поляне собралось немало животных различного вида и размера - были там и тигры, и собаки, и змеи, и птицы...

            - Ждут, негодяи! - сказал Фока. - Я их готов всех перебить!

            - И вместо этого кормите корешками?

            Фока пожал плечами.

            - Я знаю, что нужно сделать, - сказала Заури-Лара. - Вы полетите с нами к моим родителям. Где они сейчас?

            - Дома, на Земле, их нет, - сказал Фока Грант. - Я раза три пытался их отыскать - посылал им открытки к Новому году, справлялся в информатории. Но нигде и следа не нашел. Наверное, с ними случилось что-то ужасное!

            - Не смейте так говорить! - закричала рабыня. - Я их все равно найду. Алиса, не слушай этого злого человека!

            - Погоди, - сказала Алиса. - Может быть, вы знаете еще кого-нибудь, кто может нам помочь. Вы говорили, что на корабле еще был капитан?

            - Капитан Водичка! Я его с тех пор не видел, но мне рассказывал один зимовщик с Ледяного астероида, что на краю пустыни Паска на Вальпургеи есть ресторан "Воды Водички" и гостиница. Хозяин там некий капитан Водичка. Я как раз собирался слетать туда и проверить, не мой ли это старый приятель. Но как улетишь, когда столько живых существ ждет от тебя продолжения жизни!

            - Нет, - сказала рабыня. - Вы должны лететь с нами, Фока.

            - Почему?

            - Потому что нельзя быть кормильцем насекомых! Потому что надо вернуться к жизни! Потому что вы должны мне помочь!

            - Правильно! - сказал старатель. - Полетели! Почему я должен тратить остаток своей жизни на кормление диких тварей? Нет, вы мне скажите почему?

            Он принялся быстро кидать в чемодан вещи, а за окном поднялся стон и вой, будто местные твари догадались, что их спаситель уезжает.

            Все вместе они вышли на лужайку. На ней воцарилась гробовая тишина.

            - Прощайте, эгоисты, - сказал Фока Грант сотням однодневок, бабочек, стрекоз и прочих насекомых и иных созданий громадного и умеренного размера, всех цветов радуги и изощренных форм. - Хватит мне вас спасать. Все равно бессмертия не бывает!

            Существа молчали.

            Они даже не удерживали его. Лишь некоторые, которые были посмелее, протягивали лапки и дотрагивались до штанин Фоки Гранта.

            А когда он миновал лужайку, то, обернувшись, увидел, как одно за другим животные и насекомые ложатся на траву, вытягивают ножки и начинают ждать смерти. И все это в полной тишине. И вообще на планете исчезли все звуки - перестали петь птицы, щебетать и пищать насекомые и даже затих ветер.

            - Идите, идите, не оглядывайтесь и не обращайте внимания. Они нарочно, - сказала Заури-Лара.

            Они дошли до катера.

            - Улетаете? - спросил катер. - И правильно. Человек не должен жертвовать жизнью ради низших тварей.

            Рабыня зашла в катер. Алиса ждала, когда за ней последует Фока.

            - Ну? - спросила рабыня. - Сколько же вас ждать?

            - Я останусь, ладно? - сказал вдруг старатель. - Я еще немного здесь поживу, может, они сами научатся корешки разводить...

            И Алисе стало ясно, что никуда отсюда Фока не улетит.

 

 

Глава 4

 

РЕСТОРАН "ВОДЫ ВОДИЧКИ"

 

            - Передавайте привет капитану, - сказал на прощание старатель Фока Грант. Он стоял на поляне, подняв руку, а вокруг него расположились как на старинной фотографии сотни однодневок и иных существ с плакетки Парадиз, которые очень хотели жить.

            До Вальпургеи катер домчал за считанные часы.

            Вальпургея относится к группе Ледяных астероидов, которые вращаются вокруг почти совсем погасшей звезды Блум, но далеко не все они покрыты льдом. Они такие безрадостные, пустынные и ненаселенные, что кажутся ледяными. Несмотря на такую непривлекательность, Ледяные астероиды очень популярны среди туристов и старателей, ученых и авантюристов. Дело в том, что эти астероиды - остатки некогда расколовшейся громадной и весьма богатой планеты. Раскололась она не из-за войны или бедствия, а потому что две звезды, вокруг которых она вращалась, растащили ее на части. Одна из звезд от такого усилия взорвалась, а вторая почти погасла. Так что извечная борьба звезд, как это всегда бывает, никому не принесла радости.

            Но оттого, что планета развалилась, как перезревший плод инжира, и население эвакуировалось оттуда спешно, то многого жители ее, конечно же, взять с собой не смогли. Через много тысяч лет после этого на астероид попала первая экспедиция. И представляете, как удивились разведчики, когда на мертвом Ледяном астероиде они отыскали развалины могучих замков, остатки алмазных шахт - следы могучей цивилизации.

            К тому же, расколовшись на куски и превратившись в целый рой астероидов, планета показала всем, что было спрятано в ее глубинах. А там были спрятаны несметные сокровища...

            Вскоре астероиды стали желанным местом для ученых и авантюристов. Жизнь там кипела, но не всегда мирно. Даже патрульные крейсера Галактического центра, которые дежурили возле астероидов, не всегда успевали вмешаться, если возникал конфликт из-за богатой добычи.

            Конечно, многие в Галактическом центре и на Земле говорили, что астероиды вообще надо закрыть для кладоискателей, но инспектор Кром доказал своему начальству, что лучше оставить все как есть - пускай авантюристы, которым не сидится дома, проводят свои отпуска и свободное время на астероидах под надзором патрулей, чем будут шалить или бесчинствовать на нормальных планетах. Тем более что кладоискатели никогда не приставали к зимовщикам - ученым, которые жили на астероидах и изучали их. Каждый занимался своим делом...

            Одним из таких мест был ресторан под названием "Воды Водички", построенный на краю пустыни Паска, которая покрывала чуть ли не половину неровной поверхности самого большого из астероидов. Именно туда, к прохладительным напиткам пана Водички стремились кладоискатели и авантюристы, проведя несколько недель в пустыне, где днем температура поднимается до ста градусов и даже закипает вода, а ночью падает до тридцати градусов мороза. И конечно, ни один человек не сунулся бы на эту раскаленную льдышку или на ледяную сковородку, если бы в пустыне не были раскиданы засыпанные песками древние города, замки и храмы живших здесь людей, в которых, если повезет, можно отыскать сокровища, а если не повезет, то сложишь голову.

            Кладоискатели там встречались разные. И такие, что провели здесь уже много лет, обгорели и почернели под солнцем, тысячу раз облезли от мороза - но так и не смогли поймать свою жар-птицу. Были там и новички, еще совсем зеленые, наивные, мечтающие о быстром счастье и сказочной удаче. Мало кто из них выживал. Кто остался жив, убегали обратно, к флаерам, ваннам и прохладным магазинам. А многие погибали - замерзали, сгорали, попадали на обед к песчаным драконам и электрическим гусеницам. К тому же в глубине пустыни, неизвестно чем и как, жили небольшие племена и банды разбойников, которые подстерегали путешественников, грабили их и убивали.

            Если ты идешь из пустыни, в которой, возможно, бедствовал много дней, то ты обязательно мечтаешь о свежем лимонаде, холодном пиве, горячих сосисках или каком-нибудь блюде, которое известно только на твоей планете. И мечта эта становилась былью в тот момент, когда странник видел, как над барханами появлялась остроконечная крыша заведения пана Водички. Тогда твой верный верблюд или упрямый йароврон ускорял усталые шаги, и сам ты находил в себе новые силы... Еще немного, и ты уже бежишь, торопишься, увязая в горячем или ледяном песке - осталось так немного, и перед тобой откроется дверь в ресторан, и ты увидишь за кассой улыбающееся круглое усатое лицо пана Водички. Увидишь обширное невысокое помещение, в котором царят запахи съестного и выпивки, дым сигар, крики и песни кладоискателей, шепот и шуршание тайных карт, которые продают здесь простакам. Здесь сплетаются слова сотен языков, хотя каждый может попросить новую порцию на космолингве либо на чешском языке, родном языке пана Водички. Но, честно говоря, чехи редко залетают на этот астероид, потому что любят свой край и редко покидают Землю.

            Пан Водичка внимательно наблюдает за всем, что происходит в зале. Ему драки и ссоры не нужны. Если инспектор Кром узнает о том, что здесь творятся безобразия, галактический патруль быстренько закроет "Воды Водички", и вместо ресторана установит сто автоматов по продаже газированной воды - с него станется!

            Опытный взгляд пана Водички ничего не пропустит. Вот он видит, как скупщики окружили только что вернувшихся из пустыни двух японцев и пытаются узнать, что же принесли кладоискатели с собой, но пока ничего не добились. Видно, японцы ждут своих людей... А вон молодой человек с маленькой головкой на длинной шее, видно, родом с Пилагеи, рассматривает мятую-перемятую карту, которую подсовывает ему ушан с Паталипутры и доказывает, что именно эта карта говорит, где спрятал свои сокровища известный бродяга и пират Полугус Земфирский. Пилагеец кивает головой, глаза у него обалделые. Вот-вот он полезет за бумажником, а пан Водичка улыбается - он-то знает, что уважаемый Полугус Земфирский, открыватель сказочной Пенелопы, никогда не был бродягой и пиратом.

            А пилагейца Водичке не жалко: лучше, если его, дурачка, здесь в ресторане объегорят, проведут за нос, облапошат, чем он сунется в настоящую пустыню и погибнет не за грош. Лучше уж он разоренный, но живой прилетит обратно домой и будет всю жизнь рассказывать детям и внукам, как он чуть было не отыскал сокровища самого Полугуса Земфирского.

            Вот открылась дверь, видно, кто-то еще пожаловал.

            Нет, это гости не из пустыни. Совсем еще дети - две девочки. Наверное, подумал Водичка, это дети зимовщиков - как всегда, зимовщикам что-то нужно. Может быть, кончилась соль. Или перловая крупа. Зимовщики соседи Водички и по-соседски обращаются к нему за помощью. Да и сам пан Водичка чуть что, сразу посылает за подмогой к зимовщикам - то свет починить, то компьютер поправить, то за доской или листом пластика... Мало ли какая помощь может понадобиться!

            Две девочки уверенно вошли в дымный шумный зал ресторана. Одна из них, беленькая, на вид ей лет двенадцать, держит себя уверенно, не робеет. Крутит головой, ищет кого-то. Вот к девочкам подкатил робот-официант. Девочка что-то говорит ему, и робот показывает на пана Водичку. Так и знал - к нему от соседей!

            Пан Водичка поднялся со своего высокого вертящегося стула и направился к гостьям. Он всегда был верен правилу: хозяин дома должен быть вежливым даже к самому последнему гостю. Пан Водичка, если к нему приходили, всегда спешил встретить гостя на полпути, проводить к столу, улыбнуться и сказать несколько теплых слов - недаром даже самые отпетые убийцы и негодяи никогда не поднимали руку на Водичку. Впрочем, говорят, когда-то это случилось, но человек, который поднял руку, на следующий день уже лежал в больнице со сломанной рукой.

            Хозяин ресторана должен все видеть вокруг и запоминать. Вот поднимается при виде девочек молодой человек, худой, очкастый. Из романтиков-кладоискателей. Такие плохо кончают, если не успевают убежать домой. Что он пьет? Малиновый сок? И еще читает? С ума сойти!

            - Чем могу служить? - спросил пан Водичка, подходя к девочкам и вглядываясь в знакомое лицо второй девочки, постарше.

            Она была черноволосой, очень хорошенькой, с бледным капризным лицом... "Где же я видел ее? - мучился пан Водичка. - Голову могу дать на отсечение, что я ее видел! "

            - Здравствуйте, - сказала беленькая девочка. - Вы пан Водичка?

            - К вашим услугам, пани.

            - Меня зовут Алиса Селезнева, а это моя подруга, имя которой вам должно быть известно. Это Лара Коралли!

            Прекрасная Лара шмыгнула носом, и на глазах у нее появились слезы.

            - Как же я не догадался, старый дурак! - воскликнул пан Водичка. Как же я мог не догадаться. Конечно же, ты - Ларочка! Ты дочка Салли и Карла, не так ли?

            - Да! - ответила Лара. - Но скажите мне немедленно: где мой папа? Где моя мама? Неужели они в самом деле меня бросили?

            - Успокойся, девочка! - уговаривал ее пан Водичка.

            Он повел девочек за загородку, где стоял столик, накрытый белой скатертью для самых почетных гостей "Вод Водички". Задернув тонкую занавеску, которая немного уменьшила шум, что долетал из общего зала, Водичка спросил:

            - Вы, наверное, голодные? Будете есть или пить?

            - Нет, спасибо, - сказала Алиса.

            - А я немного поем, - сказала Лара. - Чуть-чуть. Когда я нервничаю, я всегда хочу есть.

            - Еще бы мне об этом не знать! - засмеялся Водичка, потягивая себя за кончики усов, будто хотел разорваться пополам. - Как сейчас помню... Высадились мы на одной планете - название ее забыл... Птички поют, цветочки благоухают. И ты говоришь: мама, хочу земляники! Мама говорит: нельзя здесь рвать землянику, пока мы не провели анализов. Вдруг она ядовитая. Ну ты, как всегда, в слезы... Как-то тебя наказали за то, что ты не хотела ложиться спать, так ты ночью залезла в холодильник и съела жареного гуся. В полном одиночестве. А ведь ребенку было всего три года!

            - Скажите, - перебила воспоминания Водички Алиса, - а вы давно расстались с Ларой?

            - Разве она вам не рассказывала? - удивился пан Водичка.

            - К сожалению, - сказала Алиса, - у нее стерта память.

            - Я ищу папу и маму! - воскликнула Лара. - И мне никто не хочет помочь. Где мои родители, отвечайте!

            - Но я не знаю, - пан Водичка развел руками. - Как же я могу знать, если я сам с ними расстался давным-давно.

            - Но расскажите нам, как это было. Мы видели Фоку Гранта, он нам рассказал о том, как вы летали...

            - Он нас покинул десять лет назад, - сказал Водичка. - А как он сейчас? Нашел свою Мандрагору?

            - Нашел, - сказала Алиса, - он делится ею с другими.

            - Ну и правильно, - сказал Водичка.

            - Расскажите, что случилось с кораблем "Квадрат" дальше, - попросила Алиса.

            Пан Водичка уселся за стол напротив девочек, хлопнул в ладоши, и тут же один робот накрыл на стол, а другой принес котелки с удивительно ароматной похлебкой.

            - Подкрепитесь, панночки, - сказал пан Водичка. - В вашем возрасте обязательно надо все время подкрепляться. Выпейте малинового сока, попробуйте моих кнедликов. Кушайте...

            Девочки послушались пана Водичку. Еда была сказочно вкусной.

            - Я должен огорчить вас, - сказал пан Водичка, глядя как девочки поглощают тушеное мясо, заедают его кнедликами и запивают соком лесной малины. - К сожалению, я не представляю, где могут находиться Карл и Салли. Я даже не знаю, живы они или нет.

            При этих словах Лара, разумеется, зарыдала. А Алиса ощутила горькое разочарование. Столько мчаться, стараться - вот-вот найдем разгадку... и оказывается, все впустую.

            - В последний раз я видел твоих папу и маму, - сказал пан Водичка, десять лет назад.

            - А я где была?

            - Ты была на борту, разумеется, ты была на борту, - сказал пан Водичка. - Жива и здорова.

            - А потом?

            - С тех пор я твоих родителей не видел. Но уверен, что еще год назад они были живы.

            - Откуда вы знаете? - спросила Алиса.

            - Потому что я получил от них весточку.

            - Где весточка? - спросила рабыня.

            - Это был привет. Привет на словах. Мне принес его один кладоискатель.

            - Когда? Когда это случилось?

            Водичка отвел глаза, словно прислушивался к тому, что происходит за занавеской. Там стоял ровный шум, в котором порой повышался какой-нибудь голос или раздавался крик, звенел разбитый бокал или даже бутылка...

            - Это случилось недавно, - сказал Водичка, понизив голос до шепота, не верьте мне...

            И именно в этот момент занавеска резко откинулась в сторону, и появилось лицо, вернее, морда черной гориллы, один глаз которой был перевязан красной тряпкой. На голове у гориллы был блестящий, как лакированный ботинок, цилиндр, а длинные ногти, вцепившиеся в занавеску, были покрыты золотым лаком.

            - Водичка! - произнесла горилла. - Ты что застрял? Мы уже карты раздали - ждем, старина!

            - Погоди, я занят, - сказал Водичка упавшим голосом.

            Алисе показалось даже, что его рука, приподнявшаяся, словно он хотел защитить своих гостей, дрожала.

            - Вижу, с какими птенчиками ты занят, старый враль, - зарычала горилла. Цепкими маленькими глазками чудовище уставилось в лицо Алисы. Рабыня Заури даже заныла от ужаса. - Надо бы тебе поделиться с нами!

            - Как ты смеешь! - Водичка начал было подниматься со стула, но горилла вдруг расхохоталась - огромные желтые зубы щелкнули и разошлись, показав кровавый язык. И не закрывая хохочащей пасти, горилла исчезла только покачивалась отпущенная ею занавеска.

            - Кто это был? - спросила Алиса.

            - Вам надо собираться, - сказал пан Водичка. - Нельзя вам больше здесь оставаться. Плохо здесь.

            - Еще чего не хватало! - капризно воскликнула рабыня. - Вы же еще не сказали, где мои дорогие родители.

            Она вынула фотографию, которую подарил ей Фока, и, рыдая, протянула ее Водичке.

            - Я ничего вам не говорил, - сказал Водичка. - Я никого не знаю.

            - Это неправда. Вот ваше лицо, смотрите, вы обнимаете моего папу за плечи и даже почти не изменились! - воскликнула Лара.

            Водичка смотрел на фотографию, и Алиса увидела, что он тоже готов был заплакать. Водичка страдал. Водичке было плохо!

            - Вы сказали, - Алиса решила ковать железо пока горячо, - вы сказали, что получили весточку от родителей Лары совсем недавно.

            - Я не помню... - Как грустно было смотреть на испуганного пожилого человека, по глазам которого было видно, что он мечтал об одном - чтобы девочки ушли отсюда как можно скорее...

            - Вам передал привет кладоискатель!

            - Не может быть!

            - Значит, вы не друг моему папе! - воскликнула Лара. - Вы его враг. Я думаю даже, что вы его предали, а может, даже убили!

            - Как ты можешь так говорить! - закричал в ответ Водичка. - Ради Коралли я готов был пожертвовать своей головой!

            - Никто не требует от вас такой жертвы, - сказала Алиса. - Но мы хотели услышать хоть бы два слова. Где они сейчас? Где?

            - Где?

            Водичка готов был уже сказать, но занавеска откинулась вновь. За ней стояла черная горилла. Единственный глаз ее горел алым светом.

            - Пошли, - сказала она, - нам надоело ждать. А то мы твоих девочек вместо тебя за стол посадим.

            - Иду, - сказал Водичка быстро, - сейчас я их выведу наружу, они сядут в катер, а я вернусь.

            - Мы вместе пойдем, - сказала горилла. Она положила лапу с золотыми когтями на плечо Водички, и лапа была такая тяжелая, что Водичка буквально осел под ее тяжестью. Алиса заметила, что у гориллы шесть пальцев.

            - Я никуда отсюда не пойду! - вдруг закричала Лара Корелли. - И не надейтесь! - Она обернулась к горилле, совсем не испугавшись ее. - Вы не представляете, какой подлый человек этот Водичка! Он знает, где мои несчастные родители! Он даже получил от них весточку - совсем недавно. И не хочет мне сказать.

            Водичка побледнел. Он смотрел в пол.

            - Лара! - укоризненно сказала Алиса. - Как тебе не стыдно! Помолчи!

            - А мне не стыдно! Это ему должно быть стыдно!

            - Правильно, - зарычала горилла. Рядом с ней возникла змеиная голова в очках. Голова улыбалась. Алисе показалось, что она попала в дурной сон.

            - Правильно! - прошипела змея, языком сняла очки и начала их крутить кончиком языка.

            - Как тебе не стыдно, старый Водичка, - сказала горилла, - скрывать от девочки такой пустяк. Да скажи ты ей - где ее папочка и мамочка, скажи, не стесняйся!

            Какие-то другие рожи лезли в закуток и все кричали:

            - Скажи, скажи!

            Водичка медленно отступал в угол. Глаза у него стали почти белыми, усы опустились как тряпки...

            - Скажите! - громче всех требовала Лара.

            - Они улетели на Землю, - сказал тогда Водичка. - Они на Земле на острове Гренландия. Они разводят там апельсины.

            - Ура! - закричала горилла. - Правда торжествует! Я хочу апельсинов!

            Остальные рожи тоже кривлялись, смеялись, подмигивали, жмурились, а у синего карлика с тремя головами все три носа превратились в апельсины, и тогда другие существа, завидев это, набросились на него, желая оторвать апельсины.

            - Как звали кладоискателя, который вам это рассказал? - спросила Алиса, глядя на Водичку в упор.

            Тот расслышал ее слова в шуме, царившем вокруг, и ответил, подмигнув Алисе:

            - Плеш Корявый.

            Горилла, которая нависала над ними и в драке не участвовала, сразу заподозрила неладное.

            - Что ты сказал? - зарычала она. - Какой такой Плеш? Признавайся, что ты сказал?

            - Пускай они уходят! - закричал в ответ Водичка. - Нам еще не хватало, чтобы сюда вслед за ними пожаловал галактический патруль. Ведь они же сообщили, куда летят.

            - Наш катер на постоянной связи с центром, - подтвердила Алиса, понимая, что Водичка не зря сказал о патруле.

            - Давайте я вас провожу до катера, как положено гостеприимному хозяину, - сказал Водичка, но горилла тут же схватила его за рукав.

            - Никуда ты не пойдешь. Ты забыл, что тебя ждут друзья?

            Держа золотыми когтями старого капитана, она приказала девочкам:

            - А вы гуляйте отсюда, гуляйте, не задерживайтесь. Ваше счастье, что мои ребята сегодня добрые, не хотят с вами связываться. А то бы ваши белые косточки остались сушиться в нашей печурке.

            Все, кто слышал эту шутку, расхохотались. Горилла потащила Водичку к столу, на котором были разложены карты, а вокруг сидели три бандита устрашающего вида, один даже был покрыт зеленой чешуей, с глазами, торчащими на палочках. Игроки встретили появление капитана радостными воплями, и Водичка уселся на свободный стул.

            - Скорее! - сказала Лара. - Побежали на катер, нам надо вернуться в Галактический центр. Папочка и мамочка ждут меня там!

            - Беги, - сказала Алиса. - Спрячься в катере, а я пока закончу здесь дела. Хорошо?

            Алиса пыталась говорить совершенно спокойно, будто ее дела заключались в том, чтобы забрать забытую булавку или полюбоваться закатом.

            - Только ты недолго, - сказала Лара. - Мне страшно.

            - Никому кроме меня не открывай люк. Хорошо?

            - Конечно, я никому не открою. Может быть, и тебе не открою.

            Лара наконец-то улыбнулась.

            Но Алиса ничего смешного в этих словах не уловила. Она смотрела вслед рабыне, пока та шла по ресторану, улыбаясь направо и налево завсегдатаям, и Алиса боялась, как бы кто-нибудь ее не задержал. Но обошлось.

 

 

Глава 5

 

НОВЫЙ ДРУГ

 

            Алиса заметила, что пан Водичка, усевшийся за стол с гориллой и ее друзьями и вроде бы погруженный в карточную игру, не спускал с Алисы глаз, стараясь это сделать незаметно для своих товарищей. Не отпускал Алису и красный глаз гориллы. Видно, и ей было любопытно понять, почему эта девочка не убегает со всех ног из ресторана.

            Алиса обратила внимание и на юного худого очкарика с длинными волосами, который явно не подходил этой компании. Очкарик глядел вслед Ларочке. Перед ним на столе стоял стакан малинового сока и лежала книжка.

            Алиса задержалась, потому что была совершенно уверена, что пан Водичка сказал неправду. Конечно же, ни папы Коралли, ни мамы Коралли на земле не было. Ведь компьютер проверил все справочные отсеки Галактического центра и всех планет Галактики - не было ли запроса о пропавшей девочке, по описанию похожей на Лару. Разумеется, девочки всегда пропадали и пропадают. Не так часто, как мальчики, но и не редко. Обычно исчезновения кончаются благополучно. Например, девочка решила повидать свою бабушку в другом городе или своего друга из соседнего класса. Бывают девочки, которые хотят улететь в космос. Но бывает, что девочка пошла купаться в незнакомом месте и утонула, убежала в лес, и ее не нашли... Однако ни в одном справочном центре не нашлось запроса с описанием Лары Коралли. Значит, ее никто не искал. А если бы папа и мама Коралли были живы и свободны, они наверняка бы искали свою Дочь!

            Да и пан Водичка странно себя вел. Почему он подмигнул ей, когда назвал имя кладоискателя, который якобы передал ему привет от папы и мамы Коралли? И что за странное у него имя - Плеш Корявый? Водичка, конечно же, что-то хотел сказать Алисе. Но не смел, потому что подслушивала горилла. Эта горилла, конечно же, не простая горилла!

            Пока Алиса так рассуждала и мысли стремительно пролетали в ее голове, Лара дошла до дверей ресторана и обернулась. Даже сквозь дым и на таком расстоянии было видно, какая она хорошенькая и стройненькая. И если бы не такой капризный характер, цены бы ей не было. Но, наверное, этот недостаток у нее выработался оттого, что она росла в неволе и без родителей.

            Алиса посмотрела на молодого человека, который пил малиновый сок и вежливо поднялся, когда они с Ларой вошли в ресторан. Увидев, что Лара вот-вот уйдет, он вскочил со своего места и кинулся за ней. Но приблизиться не посмел, а в нескольких шагах от дверей остановился, переминаясь с ноги на ногу. Глаза его как бы неслись вперед, а сам он не мог преодолеть свою робость.

            Лара затылком почувствовала горячий взгляд, обернулась в дверях и улыбнулась молодому человеку. Не потому, что он ей особенно понравился, а потому, что в глазах его было видно такое восхищение красотой юной рабыни, что ей это было очень приятно.

            Но движение молодого человека заметила и подручная гориллы змея в очках. Она поднялась на хвосте и, ловко крутя им, понеслась вслед за молодым человеком.

            - Назад! - прошипела змея. - Наружу не выходить, на девицу не глядеть.

            - Как вам не стыдно! - возмутился юноша, пытаясь оттолкнуть змею, но та мгновенно обвилась хвостом вокруг щиколоток молодого человека, рванула его на себя, и он, не удержавшись на ногах, грохнулся на пол, да при том так неудачно, что ушиб локоть, а кто-то из друзей гориллы, совсем уж расшалившись, кинул в него его же рюкзаком, и камни, которые были в рюкзаке, расшибли юноше лоб. Все вокруг хохотали, а если среди этой компании и были порядочные люди, они предпочитали не вмешиваться, чтобы самим не досталось.

            Юноша пытался подняться, но это ему удалось не сразу. Он с трудом сел, держась за голову. Между пальцев у него текла кровь.

            Лары уже не было в зале, и она всего этого не видела, но Алиса, которая оказалась свидетелем этой сцены, кинулась к молодому человеку, желая ему помочь. Она присела рядом с ним и спросила:

            - Вам больно?

            В тот момент ей было все равно, обращают на нее внимание или нет, смеются ли над ней эти негодяи. Но она уже поняла, что на нее никто не обращает внимания - в зале снова поднялся привычный шум, даже картежники во главе с гориллой вернулись к своим делам.

            - Принеси воды! - приказала Алиса роботу-официанту, который как раз подъехал к молодому человеку, намереваясь отодвинуть его в сторону, чтобы тот не мешал носить подносы.

            Робот подчинился. Алиса протянула юноше свой платок.

            - Это компания мерзавцев, - сказал юноша Алисе, словно был с ней давно уже знаком. - Я им покажу...

            - Погодите, вытрите сначала кровь, - сказала Алиса.

            Молодой человек был очень бледен, у него было приятное лицо с широким носом и карими раскосыми глазами, волосы были длинные, прямые и черные, они падали на плечи и были перетянуты ремешком.

            - Нет! - молодой человек словно очнулся. - А где ваша подруга? Ей здесь опасно... и вам тоже, простите меня!

            - Лара в безопасности, - сказала Алиса, - она пошла к катеру, который стоит у самого входа в ресторан.

            - Надо проверить, - сказал юноша решительно.

            Подкатил робот со стаканом воды. Алиса намочила свой платок и передала молодому человеку, чтобы он приложил его к рассеченному лбу.

            - Погодите, - сказала она, - давайте отойдем к зеркалу, вам будет лучше видно.

            На самом-то деле у Алисы была задняя мысль. Ей надо было под благовидным предлогом отвести в сторону от игроков этого молодого человека, который, очевидно, не принадлежал к их бандитской компании. И задать ему один очень важный вопрос.

            Молодой человек поднялся, опираясь на руку Алисы. У него были тонкие руки и ноги, и даже странно было, как он смог выжить в этой жестокой пустыне.

            - Меня зовут Вага Бычий Хвост, - сообщил юноша скорбным голосом.

            - Бычий Хвост? - удивилась Алиса.

            - Да, именно так!

            Алиса поняла, что лучше не задавать вопросов, и повела его к зеркалу. Горилла что-то закричала вслед. Но Алиса не стала оборачиваться. Вслед за криком гориллы послышался раскат хохота игроков.

            Увидев себя в зеркале, Вага Бычий Хвост ужаснулся и чуть не упал в обморок.

            - Я не выношу вида крови, - признался он Алисе. Но она и без этого уже догадалась, что Вага - не самый храбрый человек на свете.

            - Вам надо на свежий воздух, - сказала Алиса громко, чтобы кто хочет услышать, услышал. - А то вам будет плохо.

            Алиса была права - в ответ на эти слова с рамы зеркала скользнула вниз голубая рогатая толстая ящерица. Алиса увидела, как она кинулась между столов, взобралась на плечо горилле и начала что-то шептать.

            Никто не мешал им выйти на улицу.

            Снаружи было прохладно. День кончался - скоро ударит мороз.

            Катер стоял совсем неподалеку. Люк был приоткрыт, из него выглядывало хорошенькое личико бывшей рабыни. Когда же она увидела, что из двери ресторана вышли рядышком Алиса и Вага Бычий Хвост, который прикладывал платок ко лбу, она так удивилась, что выпрыгнула из катера.

            - Что случилось? Если он на тебя напал, он живым отсюда не уйдет! Я собственноручно выцарапаю ему глаза!

            Молодой человек оробел, отступил обратно к двери ресторана и забормотал так неразборчиво, что и Алиса ничего не поняла.

            - Ничего страшного не случилось! - громко сказала Алиса, которая была убеждена, что и снаружи ресторана найдется кому подслушивать. - Мой знакомый Вага нечаянно упал и ушибся. Я вывела его подышать свежим воздухом.

            И правильно почувствовала Алиса: тут же камень, что мирно лежал у входа в ресторан, выпустил из-под себя тонкие ножки и побежал к двери. Алиса поняла, что он спешит донести горилле или змее в очках. А может, и самому Водичке? Может быть, он лишь притворялся другом семьи Коралли, а на самом деле давно уже всех предал, проиграл в карты?

            - Я люблю дышать свежим воздухом, но на улице так холодно, что можно заболеть воспалением легких, - сказала Лара.

            - Ой! - воскликнула Алиса, которой только и нужно было, чтобы Лара сказала что-нибудь подобное. - Конечно же, я тоже замерзаю! А Ваге в его состоянии нельзя ни минуты оставаться снаружи. Пошли скорее в катер!

            Говоря, Алиса не спускала глаз с входа в ресторан, желая узнать, кто же побежит доносить горилле.

            И когда она увидела, как кучка песка собралась в колбаску и поползла к двери, она подождала, пока песчаная гусеница поравнялась с ней и резким движением ноги отбросила ее подальше от входа. И тут же побежала к катеру.

            Вага, пошатываясь от слабости, засеменил следом.

            Лара отступила, пропуская их внутрь катера.

            - Давно пора, - сказал катер, - я сижу и думаю - вы дураки или у вас спорт такой - кто скорей замерзнет?

            И катер, у которого самым главным чувством было чувство черного юмора, залился смехом.

            Алиса не обратила на это внимание. Только приказала ему закрыть люки и подняться в воздух.

            - Правильно, - согласился катер.

            - А как же я? - спросил Вага. - Ведь скоро будет такой мороз, что мне не вернуться в ресторан. И мне негде будет ночевать.

            Алиса не стала тратить время на споры с молодым человеком.

            - Вы нам нравитесь, - сказала она твердо. - Вы производите впечатление порядочного человека. Расскажите, как вы оказались в этой компании.

            - Я оказался здесь намеренно, - сказал Вага Бычий Хвост. - Я родом из небольшого индейского племени манахо, которое обитает в Бразилии. Когда я родился, я был таким худеньким, что наш жрец дал мне имя "Бычий Хвост". Такое имя можно носить только маленькому мальчику, потому что мужчине оставаться "Бычьим Хвостом" позорно. Вскоре мои родители уехали со мной в город Рио-де-Жанейро и нашли у меня способности к игре на флейте. Я поступил в музыкальную школу. Мои родители совсем не хотели, чтобы кто-нибудь вспоминал, что в моих венах течет кровь диких индейцев сельвы.

            Когда я подрос, мне надо было становиться мужчиной. Но я узнал, что не имею права поменять свое детское прозвище на настоящее имя, пока не пройду испытания, которые надо проходить юноше, чтобы стать мужчиной. А как это сделать, если к тому времени наше племя превратилось в ансамбль народного танца и покинуло леса. Оно гастролирует теперь в Европе и в Китае. Так что у меня не осталось возможности пройти испытания на мужество. Но и оставаться с позорным именем "Бычий Хвост" я не желал. И тогда в один прекрасный день я понял, что игра на флейте не мое призвание, а призвание моей мамы. Я сломал флейту о колено и отправился совершать подвиги.

            - Ой, о колено! - ахнула Лара. - А я обожаю, когда играют на флейте.

            - Когда это делает настоящий мужчина - может быть! - ответил худой индеец. - Но когда это делаю я - это стыдно.

            - И вы полетели сюда?

            - Да, я прочел, что здесь лежит суровая пустыня, что здесь настоящие мужчины ищут и находят клады. И я тайком от родителей улетел сюда.

            - Вы бросили папу и маму? - спросила сквозь слезы Лара.

            - Я был вынужден.

            - А мои папа и мама бросили меня, - сообщила Лара.

            - Лара! - укоризненно сказала Алиса.

            - И вы стали мужчиной? - спросила Лара, глядя на молодого человека.

            - К сожалению, я еще не успел, - сказал юный индеец. - Я оказался недостаточно физически развит для пустынных переходов, а все мои деньги я проиграл в карты Илеше и Горынычу.

            - Это кто такие?

            - Вы их видели - это черный одноглазый гориллоид и его пособник, змей в очках.

            - Они мне с первого взгляда не понравились, - сказала Алиса.

            Лара принесла чай и накрыла на стол. Несчастный кладоискатель Вага Бычий Хвост с восторгом смотрел на то, как она расставляет чашки.

            - А как же вы собираетесь стать настоящим мужчиной? - спросила Алиса.

            - Как только найду настоящий клад и совершу два-три подвига, тогда смогу официально поменять имя.

            - И вы придумали какое? - спросила Алиса.

            - Конечно. Бычий Рог!

            - Но ведь почти никакой разницы! - воскликнула Алиса.

            - Как так никакой? Хвост ведь сзади, а рог спереди.

            Алиса с улыбкой согласилась и тут же задала следующий вопрос.

            - Вага, скажите, а вы знаете человека по имени Корявый Плеш?

            - Здесь?

            - Разумеется.

            - Но здесь нет такого человека!

            - Вы уверены?

            - Я совершенно уверен.

            У Алисы сердце упало. Она так надеялась, что Водичка сказал ей настоящее имя, что он хотел помочь им, но по какой-то причине не мог. А оказалось, что он просто обманул ее. Или если такой человек и есть где-нибудь, то живет он, конечно, не на этой планете.

            - Произошла какая-то ошибка, - продолжал молодой человек. - Дело в том, что Плеш Корявый - это место. Самое дикое место в этой пустыне.

            - Вы уверены? - Алиса готова была расцеловать Вагу.

            - Конечно. Бывать там я не бывал, но знаю.

            - Вы бы лучше меня спросили про Плеш Корявый, - сказал катер, который всегда все слышал и умел вмешаться в разговор именно тогда, когда никто этого не ждал.

            - А ты тоже знаешь?

            - Как же не знать, если это место есть на карте.

            - И что оно значит?

            - Когда-то там был замок или крепость той планеты, которая раскололась. Стены и подвалы его были такие крепкие, что частично сохранились и по сей день. Среди кладоискателей крепость пользуется дурной славой. Никто еще не смог проникнуть внутрь и вернуться живым. И если все же находился кладоискатель, готовый на такой подвиг, он обязательно пропадал без вести.

            - Это правда, - подтвердил Вага. - Я тоже хотел отправиться туда, чтобы доказать моему племени, что я настоящий мужчина, но не смог добраться, потому что у меня кончилась вода.

            - Поэтому и остался живой, - сказал катер. - В этом тоже есть свои преимущества.

 

 

Глава 6

 

ЗАМОК В ПУСТЫНЕ

 

            - Раз Плеш Корявый это место, а не человек, значит, там есть человек, - глубокомысленно сказала прекрасная рабыня, и Вага-индеец согласно кивнул головой. Любое слово, сказанное пунцовыми губками Лары Коралли, казалось ему верхом мудрости.

            - Раз так, - согласилась Алиса, - значит, нам надо туда лететь, а, прилетев, спросить, знает ли кто-нибудь там о супругах Коралли. Ты понял, катер?

            - Милая девочка, - сказал катер, - в серьезных делах всегда лучше посоветоваться со старшими и более опытными существами. Например, со мной.

            - Я уже начала советоваться, - сказала Алиса.

            - Так мой совет таков: забудь, Алисочка, о Корявом Плеше. Туда нормальные катера не летают.

            - Почему, если это не секрет? - спросила Алиса.

            - А потому что туда долететь нельзя. По крайней мере, я не повезу моих пассажиров на верную смерть.

            - Но почему там смерть? - спросила Лара.

            - Я же говорил! - сказал Вага Бычий Хвост. - Никто туда не ходит.

            - А откуда ты узнал, что туда ходить нельзя? - спросила Алиса.

            - Все говорят! - удивился Вага-индеец. - Ты спроси любого в "Водах Водички".

            - Но если они туда не ходили, - сказала Алиса, - откуда они знают, что туда нельзя ходить?

            - А никто не говорит, почему нельзя ходить. Все только говорят, что нельзя, - сказал Вага.

            - А вдруг все наоборот? - спросила Алиса. - Представь себе, что в том замке хранятся самые главные богатства пустыни, и только твой противный гориллоид и его друзья туда ходят. Конечно же, им не хочется, чтобы кто-то другой узнал о сокровищах.

            Эта мысль заставила Вагу сильно задуматься.

            - Но ты же не будешь утверждать, - вмешался в разговор катер, - что на базе, к которой я приписан, тоже сидят гориллоиды и обманывают нас, честных исследователей, утверждая, что к Корявому Плешу летать нельзя.

            - А на базе откуда знают об этом запрете? Кто первый сказал, что сюда летать нельзя? Вспомни?

            - К сожалению, я не обладаю такой информацией, - сказал катер.

            - Тогда я предлагаю лететь к Плешу Корявому немедленно! - сказала Алиса. - Кто против?

            - Я против, - сказал катер. - Во мне же записано - летать не рекомендуется.

            - Катер, катерочек! - взмолилась Лара Коралли. - Неужели ты не понимаешь, что там, вернее всего, сидят мои мама и папа и ждут меня не дождутся.

            - И давно ждут? - спросил деловито катер.

            - Точно я тебе не скажу, - ответила Лара, - но не меньше десяти лет.

            - Значит, сильно соскучились, - сказал катер и не двинулся с места.

            И неизвестно, чем бы кончился этот разговор, если бы Вага, выглянув в иллюминатор, не увидел, как двери в ресторане пана Водички распахнулись, и оттуда выбежал гориллоид, размахивая бластером, а за ним выполз змей в очках и выскочил двугорбый карлик.

            - Опасность! - крикнул Вага Бычий Хвост.

            - Вижу, - ответил катер. - Поднимаюсь выше. Это единственный способ спасти вверенных мне пассажиров.

            И тут же он взлетел вверх, успев подложить мягкие маты под пассажиров, которые, конечно же, не удержались на ногах из-за неожиданной перегрузки.

            - Теперь куда? - спросил катер, когда ресторан пана Водички превратился в белый кубик на буром одеяле пустыни, и фигурки злодеев уже нельзя было разглядеть. Но это, конечно же, не означало, что бандиты откажутся от преследования. Раз они заподозрили неладное, то, конечно же, сделают все, чтобы догнать и убить опасных соперников - такие здесь нравы!

            - Ты знаешь куда! - ответила Лара. - В крепость Плеш!

            Черные кудри ее разметались кольцами по плечам, щеки раскраснелись, карие глаза сверкали так, словно могли прожечь обшивку катера.

            - Я не могу выполнять приказы несовершеннолетней девушки, которая находится в нервном состоянии, - сказал катер. - Лучше уж я буду слушаться Алису.

            - Давай посмотрим на Плеш сверху, - сказала Алиса, - не спускаясь. И тогда станет понятно, что нам угрожает.

            - А какая высота безопасна? - спросил катер.

            - Не боитесь! - сказал Вага Бычий Хвост, который в присутствии Лары становился очень храбрым. - В случае чего я вас защищу!

            - Я возьму повыше, - сказал тогда катер. - Поглядим на этот Плеш с высоты в два километра.

            Алиса уселась в пилотское кресло и смотрела на экраны. Она опасалась, нет ли за ними погони. Но, видно, возле ресторана у злодеев не было своего летательного аппарата.

            Впереди показалось серое, в цвет песка, сооружение. Как будто ребенок играл на берегу, построил замок из песка, а потом ушел, а замок разрушило ветром и водой.

            - Плеш Корявый, - произнес катер.

            - Странное название, - сказала Алиса.

            - Кладоискатели дали, - сказал катер. - А они народ грубый, необразованный.

            Алиса включила экран переднего вида, чтобы дать увеличение.

            Крепость казалась совершенно безжизненной. Даже трудно было поверить, что здесь могут быть люди - ни деревца, ни кустика на много километров вокруг, только неприветливые скалы полуразрушенного замка и песчаные барханы...

            - Я опасаюсь, - сказал Вага-индеец, - что они могут сбить нас ракетой. Если в крепости сидят враги, то они заинтересованы в том, чтобы нас убить.

            - Только не ракетой, - возразил катер. - Они же не дураки, они же знают, что мой полет контролируется Галактическим центром. Полагаю, что вам ничего не грозит до тех пор, пока вы находитесь во мне. Но вот когда вы меня покинете, я за вашу жизнь не поручусь.

            - Спасибо за напоминание, - сказала Алиса. - Мы уж сами как-нибудь о себе позаботимся. Спустись-ка пониже, катер!

            Катер послушно пошел вниз. Алиса дала на экране максимальное увеличение. Теперь ей был виден каждый камень стен, каждая бойница, каждая тропинка во дворе замка... но никаких следов жизни.

            - Здесь никто не живет, - заявил катер раньше, чем Алиса сама успела сказать об этом.

            - Вижу, - согласилась Алиса.

            - Не может быть, - расстроилась Лара, - я так надеялась.

            - Может, есть другой Корявый Плеш? - спросила Алиса.

            - Нет, - сказал катер. - В моей памяти у него однофамильца нет. Да и нет смысла давать такое отвратительное имя сразу двум замкам.

            - Нам повезло, - сказал вежливо Вага, стараясь успокоить Лару, которая готова была зарыдать. - Это хорошо, что твоих родителей здесь нет. Если бы они были, им бы пришлось туго.

            - А ты прав, - согласилась Лара. - Здесь нет воды и нечего есть. Наверное, поэтому кладоискателям сюда нельзя ходить.

            - Тебе не кажется, - спросила Алиса у катера, - что двор замка слишком чистый, как будто его специально подмели к нашему прилету?

            Катер сделал вираж, и они пошли по кругу над развалинами замка.

            - Смотрите! - крикнула глазастая Лара. - Там что-то лежит!

            Алиса и катер увидели нечто блестящее, лежавшее неподалеку от тропинки, которая вела в замок.

            Катер спикировал вниз и максимально увеличил блестящий предмет.

            - Жестянка из-под пива, - разочарованно сказал Вага-индеец.

            - Жалко, - сказала Лара. - Значит, какой-то человек здесь был, выпил банку пива и бросил ее...

            - А ты как думаешь? - спросила Алиса у катера.

            - Новенькая банка, - сказал катер.

            Они сделали еще один круг над крепостью. Алисе показалось, что она видит следы на тропинке.

            - Где будем садиться? - спросила Алиса.

            - Зачем садиться? - удивилась Лара. - Ты же видишь, что моих родителей здесь нет.

            - Ты уверена?

            - Здесь нельзя жить!

            - А я все-таки проверю, - сказала Алиса.

            - Я опущусь у ворот, - сказал катер. - Внутренний двор для меня слишком мал.

            - Я пойду одна, - сказала Алиса.

            - Нет, - возразил Вага-индеец, - я с тобой. Я не позволю тебе идти одной.

            - Температура воздуха за бортом минус двенадцать градусов, и она непрерывно понижается, - сообщил катер. - Полная темнота наступит через полчаса.

            - Мне достаточно десяти минут, - сказала Алиса.

            - Но ты простудишься, - сказала Лара, которая уже глубоко верила, что ее мамы здесь быть не может, и хотела как можно скорее отсюда улететь. Она устала за день, изнервничалась, и ей надоела эта упрямая Алиса.

            - У меня теплый комбинезон, - ответила Алиса.

            - Я все равно пойду с тобой, - сказал Вага-индеец.

            - И не думай, дорогой Бычий Хвост, - сказала Алиса. - У тебя-то теплой одежды нет, и ты наверняка простудишься.

            - Я в этом ни секунды не сомневаюсь, - сказал катер. - И вообще никому из вас, дети, не следует сюда забираться.

            - Я скоро вернусь, - сказала Алиса. - Отойдите от люка.

            Она была права. Стоило люку открыться, как в него хлынул такой ледяной воздух, что Ларочка сразу закашлялась. Он обжигал щеки и хватал за нос. Алиса сунула руки в карман и включила обогрев комбинезона.

            Над темной вечерней пустыней поднялся морозный ветер. Он поднимал потоки песка и бросал в лицо. Перед Алисой возвышалась сложенная из громадных каменных блоков стена, в которой как раз впереди был пролом, словно кто-то штурмовал ее и пробил тараном. Через пролом тянулась тропинка, полузасыпанная песком.

            Алиса обернулась. Катер надежно стоял за ее спиной. Он был похож на гриб с широкой шляпкой на короткой толстой ножке. Катер включил прожектор, и Алиса была благодарна ему - яркий расширяющийся луч света проник в замковый крепостной двор, и она пошла по нему, как по прямой светлой дороге.

            Двор крепости был куда обширнее, чем казалось с вышины.

            Здесь было чуть теплее, потому что сюда не проникал жгучий ветер. Алиса прислушалась. Было тихо... Впрочем, чего еще можно ждать от крепости, брошенной людьми много тысяч лет назад?

            Банка из-под пива, которую они увидели с неба, куда-то пропала. А ведь Алиса отлично запомнила место, где она лежала.

            Алиса быстро прошла через двор до того места, где должна была быть банка. Сюда не достигал луч прожектора. Алисе пришлось зажмуриться и просчитать до двадцати, чтобы глаза привыкли к темноте. Она открыла глаза - теперь лучше видно вокруг. Вот здесь должна лежать банка из-под пива. Алиса пригляделась и увидела следы, которые доходили до того места, где она стояла, потом поворачивали обратно. Как будто кто-то вышел из замка, чтобы подобрать забытую банку и унести ее.

            Что ж, не остается ничего иного, как поглядеть, куда же ведут следы. Алиса ощутила страх, который маленькими ножками пробежал по ее спине.

            Вернуться? Еще чего не хватало!

            Она пересилила себя, заставила непослушные, вдруг ослабевшие ноги, пересечь двор, обогнуть высохший колодец, пройти к черной пасти входа в замок.

            Алиса остановилась перед входом и тихо спросила:

            - Эй, здесь кто-нибудь есть?

            Глухая, тяжелая, зловещая тишина была ей ответом.

            Алиса сделала несмелый шаг вперед. И тут услышала быстрый сухой шорох. Шорох приближался - Алиса отскочила назад... Из черного пролома выскочила песчаная крыса с длинным пушистым хвостом и умчалась вдоль стены.

            Вот видишь, сказала себе Алиса, ничего страшного здесь нет. Она ступила внутрь замка. Но храбрости, чтобы сделать еще один шаг, не осталось. Стоя в проеме, Алиса осмотрелась.

            Крыша замка обвалилась в незапамятные времена, и поэтому были видны звезды на синем темнеющем небе и серые быстрые облака. Когда глаза привыкли к сумраку, можно было различить внутренность замка - круглое помещение, в центре которого - груда песка, дальше - плоский камень... а у стены... Нет, не может быть!

            У стены, согнувшись, накрытый плащом или одеялом, скрестив ноги, сидел человек.

            Он сидел неподвижно, лишь белые руки лежали на черном одеяле, а из-под козырька поблескивали глаза. А может быть, это воображение Алисы?

            - Простите... - сказала Алиса, голос ее сорвался, - простите, вы меня понимаете?..

            Человек ее не замечал.

            - Простите, - сказала Алиса, отступая к выходу. - Мне нужно узнать, не живут ли здесь мои знакомые...

            "Что за чепуху я несу! " - подумала Алиса.

            Худая рука поднялась над одеялом, в темноте зашевелились губы, словно человек тщился что-то сказать... И вдруг со стоном он повалился на бок.

            - Что с вами? - воскликнула Алиса.

            Человек хрипел и в отчаянии тянул к Алисе худые руки.

            - На помощь... на помощь... - различила Алиса.

            Она забыла о своем страхе и кинулась к человеку.

            И когда до него оставалось два шага, песок под ее ногами поддался, образовалась воронка, и Алиса заскользила внутрь, в темноту...

 

 

Глава 7

 

ПУСТЫННЫЙ КРОЛИК

 

            Алиса отчаянно сопротивлялась, пытаясь уцепиться за край воронки, которая втягивала ее в холодную, душную тьму. Песок, мелкий и мерзлый, норовил забраться в нос, в рот, грозил задушить Алису, он сомкнулся над ее головой, полностью сожрал ее, закрутил... И вдруг скольжение превратилось в падение - и Алиса вместе с потоком песка полетела вниз.

            Падение было недолгим - Алиса ничего не увидела и не сообразила. Правда, она не ушиблась, потому что упала на песчаный холм, который насыпался сверху, через дырку в сводчатом каменном потолке. Песок продолжал еще сыпаться - но все меньше и меньше и наконец Алиса смогла увидеть круглое отверстие, и в нем - бегущие облака и редкие звезды. Значит, она смотрела на небо из подвала замка. Значит, сверху, в полу, засыпанном песком, нечаянно или нарочно образовалась дыра, в которую, как в водоворот, и утянуло Алису.

            Если все это случилось нечаянно, надо будет ждать, пока ее найдут и вытащат из этого подвала. И хоть ее помощники Лара и Вага-не очень смелые и умелые, но не бросят же они ее на страшной планете! Только бы не замерзнуть в этом темном подвале.

            Алиса поднялась и сразу утонула по колени в песке.

            Тишину нарушало только шуршание ее подошв по песку...

            Она вспомнила о таинственном человеке, который звал на помощь. Что с ним? Он остался там, наверху? А может быть, совсем не случайно плита пола откинулась под ее ногами?

            Алиса снова кинула взгляд вверх и тут увидела, как на краю отверстия, закрывая свет звезд, появился черный силуэт человеческой головы.

            Человек молчал, словно вслушивался, жива ли Алиса. Дыхание у него было быстрым, старческим.

            Алисе показалось, что взор этого человека может проникать сквозь тьму. Она невольно отступила назад... еще шаг, еще...

            И вдруг ее спина уперлась во что-то твердое.

            Алиса попыталась отскочить от препятствия, но сильные руки схватили ее за плечи.

            - Поймал? - спросила черная голова из провала.

            - Здесь. Не трепыхается, - ответил человек, крепко схвативший Алису.

            Алиса пыталась вырваться, но держали ее крепко, и она поняла - лучше узнать, кто поймал ее, чего эти люди от нее хотят...

            - Я буду кричать! - сказала Алиса. Сказала не очень громко, как будто излагала ультиматум.

            - Только попробуй! Я тебя придушу, - ответил человек, который ее держал.

            Пока Алиса раздумывала, привести ли ей в исполнение свою угрозу или помолчать, человек сверху сказал:

            - Раз все в порядке, я закрываю плиту.

            - Только песочком сверху присыпь, не забудь, - ответил тот, кто держал Алису. - Чтобы никто не увидал.

            - Не беспокойся, - ответил голос сверху.

            Заскрипел камень о камень, зашуршал песок... Алиса увидела, как отверстие над головой сужается, исчезает.

            Удар!

            Все. Полная тишина и темнота.

            - Дайте свет, - сказал мужчина, который держал Алису.

            И тут же откуда-то со стороны ударил сильный луч фонарика. Он ослепил Алису, она зажмурилась.

            - Пошли, - сказал он. - Можешь кричать, если тебе так нравится. Но предупреждаю, что никто и никогда не услышит твоего голоса - ты и не представляешь, до чего здесь толстые стены.

            Он подтолкнул Алису в спину, и она послушно пошла вперед. Она поверила мужчине, что стены здесь такие толстые и что ее криков никто никогда не услышит.

            Алису повели по крутой каменной лестнице вниз, открылась со скрипом железная дверь, затем еще одна. За ней неожиданно начался белый, чистый, светлый коридор, словно Алиса попала в больницу.

            По обеим сторонам коридора шли голубые двери, к которым были прикреплены таблички с именами: "Профессор Валишели", "Доктор Бебу-Бетуди", "доцент А-А-Амара"... Вдруг Алиса замерла. Она увидела табличку, на которой было написано: "Исследователи Карл и Салли Коралли".

            - Что здесь? - спросила Алиса и, обернувшись, впервые увидела человека, который ее вел.

            - Здесь? Научный центр, - ответил конвоир и улыбнулся.

            Алиса сразу узнала это грубое, толстое лицо с густой щетиной черных волос над низким лбом. Оно принадлежало рабовладельцу Панченге Мулити, которому совсем недавно удалось сбежать от Пуччини-2.

            - Что вы здесь делаете? - спросила Алиса.

            - По твоей милости я в отпуске, - злобно ответил рабовладелец. - Я разорен и вынужден был бежать к моему папе.

            Навстречу им по коридору, мирно беседуя, прошли два старика в голубых халатах и шапочках. Они оживленно спорили о каком-то растворе. При виде Алисы и Панченги они вежливо поклонились, вовсе не удивившись тому, что разбойничьего вида мужчина ведет по научному центру девочку.

            Чем же занимаются ученые в подземельях под пустыней?

            Наконец Панченга Мулити отпустил плечо Алисы. Она растерла его плечо затекло, так крепко в него впивались толстые пальцы рабовладельца.

            Он протянул вперед руку и толкнул ручку последней двери в коридоре.

            - Я привел, - сказал Панченга, заглядывая в дверь.

            - Вижу, - ответил оттуда глубокий голос. - Заводи!

            И Алиса оказалась в большой низкой комнате, устланной коврами и звериными шкурами, на полу стояли кованые светильники, сверху опускались чеканные люстры, в камине полыхал огонь. В комнате было жарко, словно ее хозяин боялся простуды.

            Алиса не сразу разглядела самого хозяина. Он сидел у камина в низком мягком кресле, накрыв ноги клетчатым пледом. Он был на одно лицо с братьями Панченгами, только куда старше их. Волосы его поседели, глубокие морщины избороздили его щеки, под глазами - темные мешки. Уголки губ опущены к подбородку. В толстых пальцах папаши Панченги поблескивали похожие на виноградины крупные четки, которые он перебирал.

            - Папа, - сказал Панченга-сын, - все было сделано, как ты велел.

            - Отлично, - сказал Панченга-папа. - Спасибо, мой мальчик.

            Мальчику было лет сорок, не меньше, но Алисе в тот момент было совсем не смешно. Она понимала, что эти люди не умеют шутить.

            На большом столе возвышалось какое-то сооружение, которое представляло собой пирамиду высотой примерно в полметра, обожженную, поцарапанную, всю в ссадинах и вмятинах. Без сомнения, это был космический корабль адмирала Панченги, превращенного вместе с командой в лилипутов директором циркового училища Пуччини-2.

            Значит, корабль добрался до базы семейства Панченгов, но увеличить его до настоящего размера, а значит, увеличить и всех его пассажиров пока не удалось.

            - Вот ты какая, Алиса Селезнева, - сказал Панченга-папа. - Мне интересно поглядеть на птичку, которая доставила столько неприятностей нашему семейству.

            - Мне тоже интересно посмотреть на вас, - сказала Алиса. - Я думала, что в Галактике существуют два брата Панченги. А вот теперь встретилась с их папой.

            - Помолчи, - устало сказал Панченга-папа. - Здесь все такие разговорчивые - страшно жить на свете. А говорить буду я. Ты согласна?

            - Согласна, но мне очень хочется пить, у вас так жарко.

            - У меня не жарко, а тепло, - равнодушно ответил Панченга-папа. - А пить я тебе не дам. Ты все равно скоро умрешь, так что нет никакого смысла тратить на тебя воду.

            - Это не очень вежливо, - сказала Алиса. - И к тому же я не понимаю, чем это я вас так рассердила, что вы хотите меня убить?

            - Я все знаю, не притворяйся дурочкой, - сказал Панченга-папа. - Я знаю, что именно ты виновата в печальной судьбе моих родных. Панченга-папа показал рукой на корабль, стоящий на столе. - Я знаю, что ты носишься по пятам за мной, чтобы помочь рабыне Заури. Хотя эта рабыня не стоит твоих забот.

            - Но ребенку нужны родители! - сказала Алиса. - И я была права.

            - В чем?

            - В том, что ее родители тут!

            - Откуда ты знаешь?

            Алиса прикусила язык. Ну кто ее тянул за него!

            Панченга-папа обернулся к сыну и спросил:

            - Ты ей сказал?

            - Ничего я не говорил!

            - Значит, это сделал проклятый Водичка. Не надо было оставлять его в живых! Сейчас же радируй в ресторан, чтобы его растерзали. Там есть какой-нибудь гориллоид?

            - Самый лучший, папочка, любого готов растерзать!

            - Не надо терзать пана Водичку, - сказала Алиса. - Он ничего мне не сказал. Но у вас в коридоре висят таблички, а на табличках - имена ученых!

            - Ну вот! - Панченга-папа чуть до потолка не подпрыгнул от ярости. Попались на пустяке!

            - Ну кто мог подумать, что мы будем водить по научному центру девчонок с Земли! - ответил Панченга Мулити.

            - Тем более тебя придется быстренько ликвидировать, - сообщил Панченга-папа Алисе.

            - Но меня будут искать. А когда догадаются, что вы со мной что-то сделали, вас жестоко накажут! - сказала Алиса.

            - Нет, миленькая девочка, - ответил Панченга-папа. - Никто тебя не будет искать. Тебя уже нет в живых!

            - Как так?

            - Подумай! Случайно ты отыскала нашу секретную базу. И не только отыскала, но и притащила за собой катер с двумя интеллигентами! Что мне оставалось делать? Сбивать катер? Чтобы он перед гибелью сообщил обо всем в Галактический центр и сюда примчались все патрульные крейсера Вселенной? Нет, этого я себе не могу позволить. Отогнать вас пушками? Тоже глупо через день ты вернешься сюда на крейсере. Значит, оставался лишь один выход: девочка с Земли Алиса Селезнева, не спросив брода, сунула свой маленький носик в самое заброшенное место на всем астероиде - в Плеш Корявый, где никто никогда не жил, где гнездятся только пустынные кролики и змеи. И, конечно же, неосторожный ребенок трагически погиб!

            - Как же я погибла? - спросила Алиса.

            - Самым естественным путем. Сейчас тебя отведут в загон, где мы держим пустынных кроликов - это самые ядовитые твари во всей Вселенной. Они тебя растерзают... Косточки твои и обрывки твоей одежды мы выкинем в замок, из которого ты так благополучно к нам провалилась. И никакая экспертиза не догадается, что в твоей казни участвовал кто-нибудь еще кроме кроликов... Несчастный случай, какая жалость... Так что жить тебе осталось пять минут. А то твои друзья начнут беспокоиться и полезут тебя искать. Конечно, мне бы хотелось их всех отдать кроликам, да боюсь, что переборщу, и это покажется подозрительным инспектору Крому.

            - А вы знакомы с инспектором Кромом? - спросила Алиса.

            - Не отвлекай меня, - сказал Панченга-папа. - Инспектор пренеприятнейшая личность!

            Алиса понимала, что должна думать очень быстро. Панченга-папа был такой спокойный и жестокий, что ему не заговоришь зубы, его ничем не отвлечешь. И план он придумал с его точки зрения безукоризненный. В самом деле - сунулась девочка в пустынный замок, а там какие-то твари... собирайте ее косточки. Куда более надежный способ так разделаться с врагом, чем сражаться в честном бою.

            - А если я вам скажу, как можно увеличить корабль вашего сына и всех, кто там сидит внутри, вы оставите меня в живых?

            - Нет, Алиса, - сказал Панченга-папа, - хоть мне очень грустно так тебе отвечать, я вынужден сказать "нет"! Мои ученые найдут способ увеличить корабль не сегодня-завтра. Они обещали. Иначе им не будут давать компота - непереносимое горе!

            - Но я могу сделать это быстрее!

            - Если бы мне было двадцать лет, я, может быть, и поддался бы твоим уговорам, девочка. А теперь я все понимаю... Нет, нет и еще раз нет! Ты позовешь своих родственников, а они позовут инспектора Крома... и нашу базу уничтожат... Лучше уж мои сынки подождут немного. Зато ни твоя симферопольская бабушка, ни мерзавец Пуччини-2, ни отвратительный инспектор Кром ничего не будут знать... Если больше вопросов нет, отведи, сыночек, девочку к кроликам, пускай они ею полакомятся!

 

 

Глава 8

 

ТАЙНА ПАПАШИ

 

            - Папа, мне нужно поговорить с этим ребенком, - сказал Панченга Мулити.

            - А мне нужно, чтобы ты его немедленно отдал на растерзание кроликам. Иначе базу обнаружат ищейки инспектора Крома, и из-за тебя я могу погибнуть.

            - Я знаю. Я успею.

            - Мальчики мои, легкомысленные, - вздохнул папаша Панченга. Смотрите вы у меня! Один лилипутом стал, другой своей сиенды лишился. Так ли я вас воспитывал? А ну-ка, включи обзорный экран! Вылезли они искать свою Алису или еще нет?

            Панченга-младший покорно подошел к стене, отвел в сторону занавеску и включил большой, во всю стену экран. От экрана буквально хлынул холод - он показывал, как в полумраке над песчаными барханчиками неслись снежинки, а каменные стены крепости нависали над таким маленьким и беззащитным катерком... Он стоял, и ждал, как щенок, который ждет зимой у магазина своего хозяина.

            - Давай я его ракетой полосну! Никто не узнает, папаша! - предложил Панченга Мулити.

            - Нет тебе на это моего родительского благословения! - рассердился Панченга-старший. - Я же предупреждал тебя - через полчаса здесь будет галактический крейсер. Им только предлог и нужен, чтобы искоренить весь род Панченгов!

            - Ну ладно, - сказал Панченга-сын, - но ты же видишь, что они не спешат искать девчонку. Значит, у нас есть время.

            - Вылезут, скоро вылезут, - уверенно сказал папаша. - Этому мальчишке-индейцу стыдно станет, вот он и пойдет ее искать. Может, он сейчас одевается, ищет чего потеплее - небось за бортом градусов двадцать мороза?

            - Двадцать два, - сказал Панченга-сын.

            - Ладно, допрашивай ее, только быстро. Даю тебе две минуты. А я пойду, перегоню на мой корабль ученых-мученых.

            - Ох, и осторожный ты стал, папа. Это возраст, да? - спросил сын.

            - Это называется инстинктом самосохранения, - сказал Панченга-старший. - Этот инстинкт позволяет мне жить и оставаться на свободе уже шестьдесят с лишним лет.

            Папаша тяжело поднялся с кресла и, не взглянув на Алису, пошел к выходу. Не закрывая за собой дверь, он крикнул хрипло:

            - Кобры, ко мне!

            Со всех сторон застучали каблуки. Панченга-сын недовольно поморщился. Сквозь открытую дверь Алисе были видны высокие воины в серых чешуйчатых комбинезонах. Вместо фуражек на головах воинов были приспособлены змеиные головы с раздутыми шеями, глаза змеиных шапок горели маленькими фонариками.

            - Выводите ученых из их кабинетов, быстро! И всех гоните на мой корабль. Раз-два, чтобы без заминки. - С этими словами папаша вышел из комнаты.

            Ой, испугалась Алиса, а вдруг папаша Панченга увезет Карла и Салли Коралли куда-то на свою планету, придется снова их искать.

            - Этого нельзя допустить! - сказала Алиса. - Родителей надо вернуть Ларе. Вы меня слышите?

            - Я-то вас слышу, - сказал Панченга Мулити. - Но помочь ничем не могу. Я мечтал бы вас всех отпустить. Но папа и брат не разрешают мне быть порядочным человеком. Мне сорок лет, и все эти сорок лет я борюсь с моими родственниками. Все время терплю поражение. Они понимают, что я с ними не согласен, что я всегда твердо воздерживаюсь, когда они голосуют за казни и мучения невинных людей. Поэтому меня и держали на сиенде, на сельском хозяйстве. Ведь не исключено, что в один прекрасный день я наберусь смелости и выведу их всех на чистую воду.

            - Прекрасный день уже наступил! - воскликнула Алиса.

            - Когда?

            - Сегодня. Давайте начнем выводить их на чистую воду!

            Панченга-сын подумал немного и потом отрицательно покачал головой.

            - Нет, - сказал он. - Еще рано. Еще слишком рискованно.

            - Вы боитесь, что ваш брат, который сидит в этом лилипутском корабле, вас услышит? - спросила Алиса, показывая на пирамиду космического корабля. Было видно, что один из его люков раскрыт и в нем стоит махонькая фигурка адмирала Панченги.

            - Нет, нет, я никого не боюсь. - Этот лицемер и обманщик так покраснел, что Алиса поняла - он на какое-то время совсем забыл о пирамиде, стоявшей на столе. И теперь перепугался. Иначе чем объяснишь то, что его отношение к Алисе резко изменилось.

            - А ну! - закричал он вдруг, хватая ее за руку и волоча к двери в коридор. - Немедленно на растерзание к пустынным кроликам! Чтоб твоего духу здесь не было!

            Они оказались в коридоре. Там кипела невероятная суета. Бегали солдаты-кобры, стража Панченги-папы, спешили люди в черных мундирах, пробежал гориллоид... Все двери в комнаты были распахнуты, из комнат выволакивали ученых, а ученые старались вытащить вместе с собой нужные книги, кассеты, приборы. Все горланили, все торопились.

            - И это все из-за меня? - спросила Алиса.

            - Нет! Ты только ускорила бегство, - ответил Панченга-сын. - Если ты разузнала о базе, значит, инспектор Кром не за горами.

            - Значит, все-таки я вас перепугала, - сказала Алиса.

            - Много о себе думаешь, плохо кончишь, - ответил Панченга. Он все тащил за собой Алису, даже руку было больно.

            - Да не спешите вы так! - крикнула ему Алиса. - Руку оторвете. Вас же никто из родственников сейчас не видит и не слышит. Переведите дух. У вас, наверно, сердце болит. При вашем-то лишнем весе!

            - А ведь и впрямь, - согласился Панченга, замедляя движение. Свободной рукой он держался за сердце. - Так я долго не протяну.

            Перед ними была лестница наверх. Возле нее дымил воткнутый в отверстие в стене факел. Панченга взял факел и сказал Алисе:

            - Иди впереди, но не убегай. Убежишь - тебе же хуже.

            Алиса нарочно не спешила. Она понимала, что каждая минута работает в ее пользу. Сейчас уже Вага вышел из катера и идет к крепости. Он осторожен...

            Ее задача - тянуть время. Поэтому Алиса медленно, долго нащупывала ногой каждую ступеньку.

            Но, как будто угадав ее мысли, Панченга толкнул Алису в спину.

            - Иди как следует! Некогда мне с тобой цацкаться! Даже если твои косточки найдут в крепости и поверят, что тебя сожрали кролики, все равно в конце концов какой-нибудь гориллоид проговорится инспектору, а то и пан Водичка нас предаст... Разве можно верить людям? Ты иди, иди...

            - А чего вам бояться? - спросила Алиса. - Вы же ничего плохого не сделали. Вы производите впечатление доброго и великодушного человека.

            - Да, я такой! Я именно такой! Я лучше многих. И если бы не проклятая семья, которая меня затянула в преступный мир, я бы мог стать инженером, ученым, артистом, наконец!

            - Еще не поздно.

            - Поздно. Я совершенно разучился работать. А ты иди, Алиса, иди, тебя ждет быстрая и поэтому не очень мучительная смерть.

            - А почему здесь ученые? - спросила Алиса. - Что они здесь делают?

            Лестница оказалась короткой, за ней начался темный сводчатый коридор, сверху редко-редко падали капли воды...

            - Если бы я не был уверен, что тебя через пять минут растерзают, никогда бы не сказал, - признался Панченга. - Это идея папаши. Он давно уже с ней носился. Мой папаша - ужас какой головастый! Он давно еще говорил: самое дорогое на свете - мозги! И если у нас с вами, мальчики, мозгов не хватает, то надо отобрать мозги у других людей. Мы, конечно, смеялись сначала, но папаша нас убедил. И с тех пор мой братишка адмирал Панченга, как захватит корабль, то ребятишек и красивых девочек сразу ко мне, на сиенду. Им там память стирают, чтобы не шебуршились, и они начинают пропалывать ананасы. Некоторых продавали - кого куда... А если на корабле попадались ученые или изобретатели, мой адмирал их отвозил сюда, к папе, для этого специально подвалы под крепостью оборудовали.

            - Но зачем?

            - А затем, что в ученых головах всякие полезные мысли бродят. А ученый часто и не подозревает, какие они полезные. Мы этому ученому говорим - работай на нас!

            - А если он не захочет?

            - Это он только сначала не хочет. А если на него нажать - сразу захочет. Один кушать любит, второй за своих родных боится, третий обеднел... Надо только ключик найти. А как нашел, дальше сложностей не бывает. Ему прибор нужно - мы ему прибор доставим, ему химию подавай - мы ему эту химию подаем! Изобретай, трудись...

            - И что-нибудь получалось?

            - Ты думаешь, мы только грабим? Ничего подобного, нам сиенда хорошие доходы приносила. Нам ученые золотые яйца несут. Они изобретают, придумывают, а мы торгуем. Мы так разбогатели, что оборудовали под базу целую планету. Оттуда нас не выкуришь! Там для ученых - рай! Все условия, не то что здесь. Рай из чистого мрамора.

            - А как же вы изобретениями торгуете?

            - Для этого мой папаша ночей не спит, думает.

            - Я не понимаю. О чем ваш папа думает?

            - А он думает, как изобретение повернуть, перевернуть и наизнанку вывернуть.

            Алиса пожала плечами.

            - Ну, слушай! Есть, например, у нас один ученый, он изобрел средство, которое уничтожает трение. Понимаешь? Ты помазал подошвы этим средством и никогда шагу не сделаешь - умора! Скользят ботинки и все тут! Этот чудик думал, что его средство в промышленности очень нужно, чтобы части станков не терлись друг о дружку. А нам станки ни к чему! Мы его изобретение чуть-чуть изменили, и тирану Катациклу с Вапраососа продали баночку за тонну алмазов. Он этой мазью свою крепость смазал, и вот уже год как его племянники эту крепость штурмуют, да не могут на стену влезть. Смешно? Еще хочешь пример?

            - Хочу, - сказала Алиса. Ей-то некуда было спешить.

            - Этот самый... как его... забыл, сделал заморозку. Если ею брызнешь на курицу - она тут же замораживается и уж не разморозится, пока антизаморозкой не капнешь. Для домашних хозяев удобно, для путешественников удобно... А папаша подумал и решил - это же замечательное оружие! Продали распылитель заморозки Дургу Брандердургу. Он этот распылитель поставил перед своим войском, когда с мачехой воевал, нажал на кнопку - и в мгновение ока заморозил все ее войско, включая и мачеху. А нам честно заплатил замороженными монетами.

            - Очень интересно, но подло, - сказала Алиса. - Люди старались, хотели сделать лучше для всех, а вы все переворачиваете. И получается зло.

            - А это не мы, Алисочка, придумали, - улыбнулся Панченга. - Это еще тысячу лет назад люди придумали. Это в истории тысячу раз было, и никто не удивлялся. Только ты решила удивиться. Сначала люди лодку придумали, чтобы через озеро переплыть, а другие к лодке таран приспособили, чтобы этим тараном чужие лодки топить. Одни люди самолет придумали, чтобы по небу летать, почту перевозить, а тут же другие пришли, посильнее да похитрее, и дали пилоту бомбу. Кидай, сказали, вниз на город, сверху убивать удобнее, чем с земли стрелять. И так, Алисочка, всегда и везде!

            - Нет! - сказала Алиса. - Не всегда и не везде. Это вам только кажется, что таких, как вы, много. Такие, как вы, по углам и подземельям прячутся. Как крысы.

            - Молчать!

            - Я еще поговорю с учеными, я еще узнаю, как вам удалось их обмануть и запугать. Теперь я понимаю - вы и пана Водичку запугали.

            - А почему бы и нет? Хоть он и не ученый, а нам пригодился. Мы ему простенько сказали: хочешь жить, хочешь, чтобы твои дружки Карл и Салли были живы, сиди в ресторане на краю пустыни и всех, кто хочет сунуть сюда нос, отпугивай. Вот он и сидит!

            - Вы - законченные подлецы! - сказала Алиса.

            - Ты не ругайся, не ругайся, - ответил Панченга. - Тебе в твоем положении сейчас лучше кидаться мне в ноги, умолять, чтобы я твою жизнь спас.

            - Не буду умолять. Вы и так меня не убьете, - сказала Алиса.

            - Ты почему так думаешь?

            - Уж очень вы не спешите меня своим кроликам отдать на растерзание, сказала Алиса. - И все мне рассказываете. Я думаю, что вы ждете, пока ваш папа улетит и всех ученых заберет, а потом сядете на маленький катерок, который где-то спрятали, и тихонько улетите в другую сторону.

            - Это ложь и клевета!

            - Тогда скажите, что же вам в самом деле от меня нужно?

            - Совсем пустяк. - Панченга смущенно улыбнулся и при неверном свете факела улыбка его была похожа на злобную гримасу. - Мне хочется, чтобы ты, Алисочка, записала на видео несколько слов...

            - Каких?

            - Ну... что ты ничего не имеешь против меня, что я тебе ничего плохого не сделал, а даже спас тебя и помог выбраться из подземелья. Мне так хочется стать честным человеком!

            - Если вас будут судить, - ответила Алиса, - я приду на суд и скажу, что вы и в самом деле не причинили мне вреда. Но я не знаю, кому вы причинили вред.

            - Это еще когда будет... - сказал Панченга. - А меня в любую минуту могут схватить. Тогда я и покажу им пленку.

            - Хорошо, - сказала Алиса. - А вы тогда меня отпустите?

            - При первой возможности.

            - Тогда я ставлю одно условие.

            - Какое?

            - Чтобы вместе со мной освободили родителей Лары Коралли. Без этого я отсюда не уйду.

            - Но как я это сделаю? - удивился Панченга. - Неужели ты не понимаешь, что Карл Коралли - знаменитый ученый и изобретатель. Он моему папаше дороже алмазов. А жена его красавица. Нет, мне их не добыть. Папашины кобры и гориллоиды, наверное, его уже на корабль перевели.

            - А вы пойдите и приведите сюда ученых, - сказала Алиса. - Тогда я вам наговорю на видеопленку любые комплименты.

            - Я даю слово! Честное слово человека, который хочет исправиться. И начать новую жизнь. Как только ты уйдешь, я сразу же побегу за Салли и Карлом Коралли. Я не могу оставить тебя одну, здесь опасно. И не могу взять тебя с собой. Поверь же, Алиса!

            Он готов был зарыдать. Так ему хотелось, чтобы Алиса поверила: он на верном пути к исправлению! И Алиса понимала, что он не может разорваться надвое!

            - Хорошо, - сказала она. - Я постараюсь вам поверить. Доставайте вашу видеокамеру. Что надо говорить?

            - Что я хороший.

            Панченга достал из кармана маленькую видеокамеру.

            - Я подтверждаю, - сказала Алиса, глядя в объектив видеокамеры, который был почти невиден, потому что неровный свет дымного факела светил Алисе в глаза. - Я подтверждаю, что Панченга Мулити не причинил мне никакого вреда.

            - И помог мне, а также Карлу и Салли Коралли выбраться из подземелья.

            - За что я ему благодарна.

            - Спасибо, - сказал Панченга Мулити. - Я никогда не забуду твоих благодеяний, принцесса Алиса. Теперь иди прямо вперед. Через пятьдесят шагов свернешь налево. Поняла? Там будет выход в крепостной двор. Во дворе тебя уже ждет индеец Вага Бычий Нос.

            - Бычий Хвост.

            - Вот видишь, я волнуюсь и забываю. Подождите там минут десять, не больше. И тогда к вам придут Карл и Салли Коралли.

            - Спасибо вам, - сказала Алиса, протягивая руку старшему брату Панченге, который оказался счастливым исключением в этой злобной компании.

            - Я тоже благодарен тебе за доверие, - сказал Панченга, пожимая руку Алисе. - Надеюсь, что когда мы встретимся вновь, я уже буду честным человеком. Беги, Алиса, Вага Бычий Хобот тебя ждет.

            Алиса пошла вперед. Некоторое время факел светил ей вслед.

            - Держись за стену, - донесся сзади голос Панченги. - Мне надо уходить. Сейчас станет темно.

            - Уходите, уходите, - откликнулась Алиса.

            Вокруг воцарились полная темнота и тишина. Алиса считала шаги.

            Тридцать шагов... тридцать пять...

            Вдруг Алиса остановилась. Ей ничего не было слышно, но она почувствовала, что но одна в коридоре, что совсем рядом притаилась невидимая опасность.

 

 

Глава 9

 

ВОЗВРАЩЕНИЕ ВОЛШЕБНИКОВ

 

            Алиса прислушивалась - ничего.

            Побежать вперед или переждать опасность? Но она знала о пути наружу лишь то, что сказал ей Панченга. А что если он ее обманул? Нет, нельзя думать о людях плохо. Человек хочет исправиться, а я его подозреваю в коварстве! И Алиса пошла вперед.

            Она не сделала и пяти шагов, как с размаху налетела на решетку, которая перекрывала коридор.

            Решетка была ржавая и холодная. Что такое? Почему решетка?

            Алиса провела рукой в сторону - решетка пересекала весь коридор. Дальше пути не было.

            Она постаралась пошатать решетку - может, это ошибка? Ей так хотелось думать, что Панченга ее не обманул.

            Но решетка не поддавалась.

            Алиса поняла, что у нее один выход - бежать обратно.

            И тут она услышала, как сзади по сводчатому коридору прокатился скрежет еще одной решетки. Ее запирают? Зачем?

            И тут же послышался негромкий смех. Тишина была такая, что каждый самый маленький и ничтожный звук становился большим, как горный обвал.

            Алиса узнала голос Панченги.

            - Ты жива, Алисочка? Ты сейчас умрешь.

            - Зачем вы это сделали? - спросила Алиса.

            - Мне приказали, - сказал Панченга. - Я не хотел. Ты мне очень понравилась, но я - послушный сын.

            - Когда вы брали у меня интервью, - спросила Алиса, - вы уже знали, что меня обманете?

            - Да, - вздохнул Панченга. - И у меня сердце буквально обливалось кровью. Прощай, Алисочка, я побежал на корабль. Мой драгоценный папа думает, что я останусь здесь и приму на себя весь удар правосудия, что я буду расхлебывать кашу, которую они с братцем заварили. Как бы не так! Даже если меня и найдут в темных подземельях, со мной ничего нельзя сделать. Я не сделал ничего плохого. Я старался только помочь Алисе Селезневой. И она оставила доказательство - видеопленку.

            - Вы подлец, Панченга Мулити!

            - Это твои последние слова, Алиса, - ответил Панченга.

            Панченга свистнул - свист прокатился по туннелю.

            И в ответ:

            - Топ-топ, топ-топ, топ-топ...

            Кто-то медленно прыгает, не спеша приближается к Алисе.

            - Я впустил кроликов, прощай, девочка.

            Алиса кинулась к стене, прижалась к ней... У нее не было никакого оружия, да она и не видела ничего в этой темноте. Кто на нее нападает, откуда... только: топ-топ, топ-топ, топ-топ...

            И так страшно, и так одиноко...

            И в этот момент что-то ярко вспыхнуло.

            Зеленая линия протянулась вдоль коридора...

            Темные тени, которые уже приблизились к Алисе, замерли, пораженные светом.

            А еще через секунду каменные своды зала, в котором, оказывается, и стояла, прижавшись спиной к стене, Алиса, осветились сотнями разноцветных звездочек - словно начался карнавал...

            Сначала Алиса ничего не понимала в сверкании и кружении огней... Но ничего не могли понять и те, кто хотел напасть на нее: удивительные, никогда не виданные ею существа. Приятные на первый взгляд и страшные, если присмотреться...

            Они и в самом деле походили чем-то на кроликов: задние ноги этих тварей были куда длиннее передних, а передние были прижаты к груди. Но передние лапки пустынных кроликов, живущих на Ледяных астероидах, могут вытягиваться, словно резиновые, а из них появляются когти. Кролики, окружившие Алису, были ростом с больших собак, покрыты не шерстью, а каким-то серым мхом, что позволяло им сливаться с песком в пустыне. Но неприятнее всего были их морды - треугольные, с острыми хоботками, из которых непрерывно высовывались и прятались обратно неутомимые беспокойные язычки. Эти язычки заканчивались блестящими, словно металлическими, иглами - именно этими иглами пустынные кролики наносят жертве небольшую рану, в которую попадает капля ядовитой слюны. И жертва умирает.

            В тот момент, когда зажглись огни, кролики уже почти подкрались к Алисе, а они, как известно, отлично видят в темноте. Алиса бы так и не узнала, откуда произошло нападение...

            Кролики, возмущенные тем, что кто-то мешает им растерзать беззащитную добычу, завертели головами, отыскивая обидчиков. И тут же их нашли!

            Посреди зала стояли два человека. Оба в плащах и со шпагами в руках. Оба в широкополых шляпах и блестящих сапогах.

            Кролики кинулись на двух мушкетеров, забыв об Алисе.

            Огни под потолком и по стенам мигали, сверкали и гасли, рассыпались бенгальскими огнями и взрывались как петарды.

            Кролики, привыкшие к темноте и полумраку астероида, не могли сообразить, что к чему, жмурились, прикрывали передними лапками громадные глаза, но, правда, не отступали.

            - Алиса, не двигайся! - крикнул один из мушкетеров, что был повыше ростом. - Они кидаются на то, что движется!

            И подкинув шпагу, завертел ею в воздухе, затем снова поймал за рукоять и вонзил в кролика, который уже дотянулся до мушкетера своим жалом.

            И начался славный бой!

            Алиса жалела, что не могла принять в нем участия, но и понимала, что не сумела бы управляться со шпагой с такой быстротой и ловкостью. Ее спасители-мушкетеры были настоящими спортсменами, виртуозами фехтования!

            Кроликов было больше десятка, но уже через две минуты их осталось четыре или пять... Еще одна атака на мушкетеров - и вот лишь два кролика отбежали к решетке.

            Последняя атака...

            Под карнавальными огнями лежали мертвые кролики. Яд с их языков, уже никому не опасный, капал на каменный пол.

            И тут из-за решетки показался яркий свет - оттуда кто-то шел, неся в руке яркий фонарь.

            - Все в порядке, - крикнул высокий мушкетер, снимая широкополую шляпу.

            И тут Алиса узнала в нем директора циркового училища Пуччини-2.

            Второй мушкетер, пониже ростом, провел концом своей шпаги по прутьям решетки, и вдруг они расплавились и потекли на пол сверкающими каплями металла.

            - Проходите, - сказал маленький мушкетер.

            И Алиса узнала по голосу... свою симферопольскую бабушку.

            - Ловко вы их! - послышался знакомый голос.

            Это же инспектор Кром!

            Он нагнулся, прошел сквозь раскаленную красную решетку. За ним спешил, переваливаясь, пан Водичка.

            - А я думала, что вы не успеете." - сказала Алиса.

            Тут ноги ей отказали и она села у стены.

            Бабушка из Симферополя подбежала к ней, стала хлопотать, достала какие-то таблетки, велела выпить, Алиса отказывалась, а длинный Пуччини-2 стал на ее сторону и говорил, что нормальные герои никогда не едят таблеток сразу после боя.

            Инспектор Кром пожал Алисе руку и сказал:

            - Быстро, в двух словах доложи ситуацию!

            Алиса рассказала о том, что здесь произошло.

            Тем временем симферопольская бабушка расплавила и вторую решетку. Она была глубоко возмущена тем, что Панченга-сын так подло обошелся с ее внучкой. Это же надо: загнать обманом в клетку и напустить на ребенка смертельных хищников!

            Они поспешили по коридору в сторону подземного убежища братьев Панченгов. По дороге Лукреция Ивановна успела рассказать Алисе, как она здесь очутилась.

            Оказывается, симферопольская бабушка так и не поверила, что Алиса задержится в Галактическом центре только для того, чтобы рабыне Заури не было скучно проходить обследование. Бабушкина интуиция подсказала ей, что Алиса может ринуться в новую авантюру. И поэтому Лукреция Ивановна не стала возвращаться домой, а уговорила Пуччини-2 подождать до вечера, пока не вернется Алиса.

            - И когда я не вернулась... - вмешалась Алиса, - ты, бабушка, объявила тревогу!

            - Слабо сказано! Я начала бить в барабан, трубить в трубы и седлать коней! Мы с Пуччини отыскали инспектора Крома и узнали от него, что вы с рабыней исчезли в неизвестном направлении. А каким могло быть неизвестное направление?

            - Вы догадались, что мы полетели к Фоке Гранту на планету Парадиз...

            - Где несчастный Фока выращивает Мандрагору и скармливает ее однодневкам и пташкам!

            - Не смейся над ним, бабушка, он ведь очень добрый человек.

            - Очень добрый, но не очень умный, - возразила бабушка.

            - А от него вы узнали, что мы отправились к капитану Водичке?

            - Разумеется. И попали в настоящий салун для кладоискателей с экзотическими посетителями, карточными играми и всякой фанаберией, которая будто сошла со страниц детского комикса. Она была слишком красивой, чтобы быть настоящей. Мы поняли, что ресторан - только ширма для бандитов.

            - И Водичка вам все рассказал?

            - Ничего нам Водичка не рассказал. Но не смог скрыть от нас своего испуга и своей радости.

            - Как так? Сразу испуга и радости?

            - Нам тоже это показалось странным. Но теперь-то мы понимаем: он обрадовался, что Алису и Заури ищут их друзья и могут им помочь. Но испугался, что братья Панченги и их подручные кобры и гориллоиды отомстят Водичке и семейству Коралли, ради которых Водичка и сидел в этой пустыне. Водичка - несчастный человек. Панченги запугали его, и он поверил в их могущество!

            - А как не поверишь, - сказала Алиса, - если ты окружен шпионами Панченгов!

            - Гориллоиды попытались напасть на нас с Пуччини. Но ты понимаешь, девочка, как трудно справиться обыкновенным негодяям с настоящими магами и волшебниками, докторами иллюзионных наук! Пришлось нам тряхнуть стариной! Мы быстренько переоделись в костюмы мушкетеров, материализовали острые шлаги и в отчаянном рукопашном бою разгромили всех гориллоидов и кобр. А когда они разбежались, Водичка рассказал нам, что вас надо искать в крепости под странным названием Плеш Корявый. А тут и инспектор подоспел со своими агентами! Все остальное ты знаешь.

            - Спасибо, что вы вовремя успели, - сказала Алиса. - Еще бы секунда и я погибла.

            - Алисочка, - ответила симферопольская бабушка. - В настоящем авантюрном романе спасение обязательно приходит в последнюю секунду. Иначе этот роман никуда не годится.

            - Но ведь у нас не роман, а чистая правда!

            - Для нас с тобой - чистая правда, а для тех мальчиков и девочек, которые когда-нибудь прочтут о наших замечательных приключениях, это будет роман.

            На этом разговор Алисы и бабушки прервался, потому что они вышли из темного коридора и попали в освещенные помещения, где еще недавно братья Панченги держали пленных ученых. Самих ученых уже не было - папаша Панченга успел вывезти их на своем корабле, а забытые ими книги и вещи были разбросаны по полу. Вот тут Алиса и увидела Ларочку и Вагу Бычий Хвост. Вага бросился к Алисе.

            - Наконец-то я тебя отыскал и могу спасти! - закричал он. - Я немного задержался, потому что наверху страшный мороз! Ты не представляешь, как там холодно. Я хотел бежать раздетым - но тут Ларочка мне говорит...

            - А я говорю, - перебила его Лара Коралли, - немедленно обратно в катер! Ты же простудишься.

            - Нет, мне тепло! Ты меня хорошо закутала, Лара!

            - А почему они в таких шляпах и плащах? - спросила Лара, глядя на фокусников.

            - Они романтики, - сказала Алиса.

            - Я не понимаю, почему романтикам надо так глупо одеваться, - сказала Лара.

            - Они подражают людям, которые всегда приходили на выручку своим друзьям. Вот и оделись, как те люди.

            - Но это же могут делать только маленькие дети, - возмутился Вага Бычий Хвост. - Я не ожидал такого от стариков!

            - Стыдно, - сказала Лара.

            - Если бы вы видели, как они расправились с ядовитыми кроликами, пока вы искали теплые вещи, то заговорили бы иначе, - обиделась за своих друзей Алиса. - Одними шпагами, без бластеров.

            - Но ведь бластером сражаться удобнее! - возразил Вага.

            - Вага, Вага, - вздохнула Алиса. - Не надо тебе быть кладоискателем. Возвращайся домой и сей что-нибудь разумное, доброе и вечное. Например, поступи в ансамбль песни и пляски, в котором состоит все твое племя. И со временем ты наверняка добудешь себе красивое имя.

            - Ты так думаешь? - спросил Вага Бычий Хвост и задумался.

            В той комнате, где Алиса разговаривала с папашей Панченгой, было пусто. На столе стояла пирамида - космический корабль.

            - Смотрите-ка, мы их так спугнули, что они даже не успели корабль своих родственников забрать, - усмехнулся инспектор Кром.

            - Простите, - обратилась к нему Лара, - а где мои родители?

            - Сейчас мы это выясним, - сказал инспектор. Он не знал, что ответить. Его помощники уже сообщили, что корабль Панченги-отца успел подняться в небо, и теперь его преследует патрульный крейсер. Но шансов догнать Панченгу мало - уж очень быстроходен бандитский корабль.

            - Только быстрее, - сказала Лара, - я столько всего вынесла, а мне до сих пор не могут найти маму. Почему я должна быть сиротой, когда вы все живете со своими родителями?

            И тут Лара отчаянно завизжала.

            Она вскочила на стул и показывала пальцем вниз.

            Проследив за ее рукой, Алиса увидела, что из-под дивана выглядывает носок ботинка, который вдруг шевельнулся и спрятался.

            - А ну-ка, вылезайте, - сказал Кром. - Могу гарантировать вам жизнь. Но если вы что-то придумаете...

            - Тогда я проткну его шпагой, - сказала симферопольская бабушка. Чует мое старое сердце, что это и есть тот мерзавец, который издевался над моей внучкой.

            Бабушка, как всегда, была права. Из-под дивана выполз покрытый пылью и паутиной Панченга Мулити. И не только вылез, но тут же достал из кармана видеокамеру и быстро заговорил:

            - Простите, но вы меня неправильно поняли. Я ни в в чем не виноват. Иначе меня бы взяли с собой, но я с самого начала хотел встать на путь исправления. Я помогал девочке Алисе. Вот смотрите, - он включил камеру, направил луч на стену и там появилось изображение Алисы, которая стала говорить добрые слова об этом негодяе.

            - Эта хорошая девочка нечаянно погибла, - сказал Панченга, - но я сделал все, чтобы ее спасти...

            Алиса сделала три шага и встала в освещенном квадрате стены, чтобы закрыть собой собственное изображение. И заговорила:

            - Этот Панченга врет! Он загнал меня в клетку к ядовитым кроликам...

            Тут раздался тяжелый глухой удар. Оказывается, Панченга Мулити, который не думал, что Алиса спаслась, и не заметил ее, вылезая из-под дивана, решил, что сошел с ума, и упал в глубокий обморок.

            - Бежим! - Лара тянула Алису за рукав. - Скорее надо найти папу и маму!

            - Боюсь, что мы опоздали, - сказал инспектор Кром. - Корабль Панченги-старшего уже далеко в космосе. И догнать его будет нелегко.

            - Как так нелегко! - возмутилась Лара. - Что же получается: каждый пират может увезти моих родителей, а вы только разводите руками?

            - Мы их обязательно догоним, - сказал Кром. - И очень скоро. И ты сможешь обнять своих родителей.

            Но Лара Коралли не поверила инспектору. Она обернулась к фокусникам.

            - Разве вы не видите! - воскликнула она, прижимая к груди белые ручки. - Разве вы не видите, как страдает сиротка?! И неужели ваше сердце не обливается слезами?

            - Будь спокойна, крошка. - Пуччини-2 смахнул набежавшую слезу. - Мы тебя не покинем.

            - Не надо преувеличивать наши трудности, - сказал инспектор Кром. Он показал на лежавшего в обмороке Панченгу Мулити. - Ведь наш новый друг так хочет стать порядочным человеком! Как только он придет в себя, он нам сразу поможет.

            - А если он решит тянуть время, - добавила симферопольская бабушка, я вызову его на поединок и проткну шпагой.

            - А если он будет упрямиться и погибнет на дуэли, - сказала Алиса, то у нас останется еще целый корабль пиратов. - Она показала на серую пирамиду, стоявшую на столе. - Ведь адмирал Панченга Скулити и его команда остались в плену.

            Все смотрели на корабль. Пираты бегали вокруг него и махали крошечными кулачками.

            - Так давайте же скорее, спешите! - воскликнула Лара Коралли. - Может быть, они уже пытают моих родителей. Где нашатырный спирт? Я сама приведу в чувство этого негодяя!

            - Не выношу нашатыря, - проговорил Панченга Мулити, не открывая глаз. - Инспектор, попрошу вас наклониться ко мне поближе.

            Кром наклонился.

            - Я вам помогу, - прошептал Панченга Мулити. - Я расскажу вам, как лететь на планету пиратов. Но сначала вы должны подальше спрятать корабль моего брата. Они отчаянные ребята, и если вырвутся от вас, мне несдобровать.

            - Неужели вы боитесь лилипутов? - спросил Кром.

            - Тише! Это они сейчас лилипуты. А завтра - гиганты. Как уменьшились, так и увеличатся. Уберите их!

            - И тогда вы покажете нам, как лететь на планету пиратов?

            - Только если вы соберете настоящий боевой флот.

            - Зачем? - удивился Кром.

            - Вы думаете, там только один корабль? На планете собирается после набегов до ста пиратских кораблей. Это не планета - это пиратский муравейник, это гадючье гнездо! Если бы вы знали, как я их ненавижу. С моим добрым сердцем и любовью к справедливости...

            - Хорошо, - сказал инспектор Кром. - Давайте пройдем ко мне на корабль, и там вы все нам расскажете. И тогда мы решим, как лучше действовать.

            Панченга Мулити легко вскочил, хоть и был очень толстым. Он погрозил кулаком пирамиде на столе, и пираты-лилипуты во главе с его младшим братом начали грозить ему кулачками.

            Кром пошел к двери. Панченга Мулити - за ним. Лара Коралли тоже хотела последовать за ними, но Кром, обернувшись от двери, сказал:

            - А вам, девочки, там делать нечего. Хватит. Мы не можем рисковать.

            - Как раньше рисковали, так ничего! - обиделась Лара. - А когда всего-ничего осталось, то нельзя, да?

            - Хватит! - строго произнес Кром. - Мне надоели эти детские крики.

            - Он прав, - сказала бабушка, - мы вернемся на Землю и там будем ждать вестей. Недолго осталось.

            - А я не доживу! - сказала Лара. - Вот помру вам назло. Тогда попрыгаете! Моя мамочка вернется и спросит: "Где моя любимая Ларочка?" А вы ответите: "Не сберегли мы Ларочку, погибла ваша Ларочка..." Тут моя мама вам глаза и выцарапает.

            Щеки бывшей рабыни раскраснелись, черные кудри растрепались. Все чувствовали себя виноватыми перед несчастной девочкой, но понимали, что нельзя поддаваться чувствам - ведь Лара совершенно не способна была понять, насколько опасно дело, которое предстояло выполнить инспектору Крому, у которого не было флота, способного победить пиратов, и который должен был быстро придумать, как одолеть целую пиратскую планету.

            И тогда симферопольская бабушка, у которой был большой жизненный опыт, придумала, как успокоить Лару.

            - Оп-ля! - произнесла она и взмахнула в воздухе своей маленькой волшебной палочкой.

            В руке у нее оказалось кружевное розовое платье, как раз Лариного размера.

            - Одну минутку, - сказала коварная бабушка. - Прежде чем ты бросишься громить пиратов, тебе надо переодеться.

            - Это... это мне?

            - Да, Ларочка, пойдем примерим.

            - А как же моя мама?

            - Мы задержимся всего на несколько минут. Ну, пошли же!

            Пуччини-2 подмигнул Алисе и последовал за бабушкой и Ларой. Кром с Панченгой Мулити ушли в другую дверь.

            И Алиса осталась одна.

            Потому что у всех были неотложные дела.

            А у нее неотложных дел не было.

            Ну вот, все почти закончилось, подумала она. Пора домой...

            Как она заблуждалась!

                                

 Часть: 1 2  3  4 
 
 

 

 
 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

Используются технологии uCoz