Мир литературы. Коллекция произведений лучших авторов: Стивен Кинг
Главная

 

 

Стивен Кинг

 

Призраки

 

                                            КНИГА ВТОРАЯ 

 

 

А потом он бежал в город и,

не переставая, кричал:

"Оно упало с неба! "

"Оно упало с неба". "Криденс"

 

 1. ГОРОД

 

 

                До того как стать Хейвеном, город сменил четыре разных названия.

                Он возник в 1816 году и был зафиксирован в различных муниципальных документах как Плантация Монтвилль. Им владел тогда человек по имени Хьюго Крейн, который участвовал в Гражданской войне и носил чин лейтенанта.

                Владения Хьюго составляли двадцать две тысячи акров. Плантация Монтвилль стала сто девяносто третьим городом провинции Мэн в Массачусетсе, всего в двадцати милях от городка протекала река Дерри, впадающая в море, и земли здесь хорошо плодоносили.

                Покупка обошлась Хьюго в тысячу восемьсот фунтов.

                Хотя в те дни фунт, конечно же, стоил гораздо дороже.

 

 

                Хьюго Крейн умер в 18

 

 

 

 

 

6 году. На Плантации тогда жили сто три жителя. Большая часть жителей, кроме стариков, работала лесорубами. Стариками считались мужчины после двадцати пяти лет.

                В 1826 году городок, который потом будет известен как Хейвен Виллидж, начал разрастаться по обе стороны дороги, ведущей в Дерри, куда местные лесорубы два раза в месяц отправлялись пропить и проиграть в карты свою зарплату. Серьезные покупки они делали в большом городе, а мелочь просаживали в какой-нибудь таверне. В 1828 году в городке открылись два первых магазина. Их владельцами были братья Хирам и Джорж Кудер.

                Так в 1831 году Монтвилль стал Кудерсвиллем.

                И это никого не удивило.

                Кудерсвиллем город назывался до 1864 года, когда его название опять переменилось. Теперь он назывался Монтгомери, в честь местного мальчика Эллиса Монтгомери, поступившего учиться в Геттисбургский университет. Смена названия была кстати, потому что последний оставшийся к тому времени в городе Кудер вконец разорился и за два года до описываемого нами момента покончил жизнь самоубийством.

                После Гражданской войны город потряс кризис, в результате которого появилось новое название. Тогда было модно давать маленьким городкам классические названия - Спарта, Афины и, конечно же, Троя. В 1878 году Монтгомери стал Элладой. По этому поводу миссис Монтгомери, мать героя, которой только что исполнилось семьдесят лет, весьма скептически высказалась на церковном собрании. Так или иначе, переименование состоялось.

                Монтгомери стал Элладой.

                Прошло двадцать два года.

 

 

                Однажды проповедник по имени Кольсон по неизвестным причинам проезжал Элладу. Кстати, местный историк Миртл Дюплесси почему-то решил, что настоящее имя Кольсона было Кудер и что он был незаконнорожденным сыном Альбиона Кудера, последнего из Кудеров.

                Кем бы он ни был, он завоевал сердца большинства христиан города собственной версией веры в то, что зерно готово к посеву, к неудовольствию мистера Хартли, главы методистской церкви Эллады и Трои, и мистера Кроувелла, пастыря местных баптистов. Но их голоса не возымели действия. Учение преподобного Кольсона поразило городок подобно эпидемии холеры. Тогда-то и произошла следующая, на сей раз окончательная, смена названия.

                В жаркий августовский вечер Кольсон выступил перед своими прихожанами.

                Шел 1900 год.

                Проповедник произнес блистательную речь. Он назвал город "благословленным местом", на котором лежит печать Господня. "Обладание Господом", - он несколько раз повторил это [игра слов: haven (англ.) обладание]. Уже на следующий день жители Эллады стали поговаривать о переименовании города в Хейвен. Преподобные мистер Кроувелл и мистер Хартли категорически возражали против этого. Муниципалитет отнесся к идее равнодушно. Единственное, что смутило чиновников, - необходимость изыскать сорок долларов, чтобы переделать въездной знак.

                Процедура переименования состоялась двадцать седьмого марта 1901 года. Общественный комитет устроил пышный праздник с танцами и фейерверком. Кольсон стал героем дня.

                И только преподобный Хартли переживал переименование как личную драму. Зачем они сделали это? Зачем? - вопрошал он себя, стоя островком отчаяния и одиночества в океане человеческого веселья.

                Внезапно на его плечо легла чья-то сильная теплая рука. Оглянувшись, он увидел своего старинного друга Фреда Перри. Лицо Фреда настолько вытянулось от удивления, что Хартли помимо собственной воли улыбнулся.

                - Харт, с тобой все в порядке? - встревожено спросил Фред Перри.

                - Да. Просто на минутку закружилась голова.

                - Пошли со всеми, Харт. Сейчас начнется фейерверк.

                - Иди. А я еще побуду здесь и поразмышляю о сложностях человеческой природы. - Он сделал паузу и с нажимом спросил: - Ты понимаешь, Фред? Понимаешь, зачем они это сделали? Ты, который почти на десять лет старше меня? Понимаешь?

                И Фред Перри покачал головой: нет. Он не понимает. Он поддерживает преподобного мистера Хартли. Он солидарен с преподобным мистером Хартли. А этот пройдоха Кольсон...

                Нет, Фред Перри не понимал человеческую природу. Совсем не понимал.

 

 

 2. БЕККИ ПАУЛЬСОН

 

 

                Ребекка Б. Паульсон была замужем за Джо Паульсоном, одним из трех хейвенских почтальонов. Джо обманывал свою жену. Бекки Паульсон знала это. Она узнала это три дня назад. Иисус сказал ей это. В последние три дня Иисус рассказал ей множество ужасных вещей, из-за чего она потеряла аппетит и совсем перестала спать... но как это было захватывающе! Она просто не могла наслушаться Его, насмотреться на Него...

                Иисус стоял на телевизоре в доме Паульсонов. Он находился там уже шесть лет. Изображение Его подарила сестра Бекки, Карина, живущая в Портсмуте. Джо попытался что-то сострить по поводу такого странного подарка, но Бекки быстро заставила его заткнуться.

                Джо не раз пытался переставить картинку, но Иисус неизменно оказывался на прежнем месте. Джо пытался мотивировать свое желание тем, что его партнеры по покеру, приходящие к нему играть по четвергам, недовольны: никому не нравится, если кто-то, пусть даже сам Иисус Христос, подсматривает в твои карты.

                - Карты - дьявольская утеха, вот поэтому им и неуютно, - отрезала Бекки.

                Джо, прекрасный игрок в покер, счел разумным оставить без внимания этот выпад, просто на время прихода друзей в дом он стал отворачивать Иисуса лицом к стене, а потом вновь поворачивать обратно.

                Но сейчас Бекки точно знала, почему он так не любит Его изображение. Он не может не чувствовать, что картинка обладает магическими свойствами. Иными словами, она чудотворная. Если бы не картинка, Бекки еще долго пребывала бы в неведении...

                О, ей казалось, что она всегда знала, что что-то происходит. Он перестал спать с ней в одной постели, перестал настаивать на занятиях сексом. Бекки к этому была совершенно равнодушна, но считала секс неотъемлемой частью любого супружества. Его воротничок частенько попахивал духами. Но она могла бы не заметить очевидного, если бы седьмого июля изображение Иисуса на телевизоре не начало говорить. В противном случае она не заметила бы даже такой важный фактор, как то, что коллегой Джо по работе была некая Нэнси Восс, приехавшая в Хейвен из Августины. Бекки казалось, что эта Восс (про себя наша героиня называла ее просто "Гусыня") лет на пять старше Джо и ее самой, то есть ей около пятидесяти. Но для своих лет она была в хорошей форме. Гусыня, судя по ее собственным словам, была предрасположена к сексу от природы и даже принимала участие в каком-то съезде таких же, как и она, поклонников постельных утех. И все равно Бекки могла бы ничего не заметить, если бы изображение Иисуса не заговорило.

                В первый раз это произошло днем в четверг. Бекки с коктейлем в руках вошла из кухни в гостиную. Она намеревалась включить телевизор и уже протянула руку к выключателю, как Иисус вдруг сказал:

                - Бекки, Джо и Гусыня каждый день мнут друг другу бока под одеялом во время обеда. И это еще не все. - Иисус на картинке вдруг сдвинулся с места и начал прохаживаться на фоне изображенного там пейзажа. Он с улыбкой смотрел на нее. - В Хейвене вообще творится много интересного. Ты даже не поверишь, когда узнаешь.

                Бекки ойкнула и рухнула на колени.

                - О мой Бог! - восклицала она. - О мой Бог! О мой Бог!

                Испуганный странным поведением хозяйки, кот Оззи умчался на кухню, где и пробыл до вечера, пожирая мясо, которое Бекки забыла спрятать.

                - Что ж, никто из Паульсонов многого не заслуживает, - вздохнул Иисус. - Дедушка Джо, как тебе, Бекки, должно быть известно, был убийцей. Убил свою жену, своего сына, а напоследок - и себя самого. А когда его душа попала на небо, то знаешь, что Мы сказали ей? Тебе нет здесь места, сказали Мы. Убирайся, - сказали Мы. И никогда не смей возвращаться, сказали Мы. - Иисус вдруг подмигнул Бекки... и это переполнило чашу: Бекки с дикими воплями бросилась прочь из дома.

 

 

                Она остановилась на заднем дворе, тяжело дыша. Волосы свисали на лицо, а сердце, казалось, так и хотело выскочить из груди. Спасибо Господу, ее крики не привлекли ничьего внимания: они с Джо жили довольно далеко от дороги, а их ближайшие соседи Бродские жили в миле от них в старом вагончике. Это было хорошо. Любой, кто услышал бы эти крики, решил бы, что она сошла с ума.

                А разве нет? Если у тебя картинка начала разговаривать, то ты и впрямь сумасшедшая. Перекрестись и запомни: картинки не разговаривают.

                Другой внутренний голос перебил первый: Бекки, я не знаю, как тебе это удается... откуда ты это умеешь... но это случилось. Ты сама, своей волей заставила изображение Иисуса разговаривать с тобой.

                Эта мысль еще больше испугала ее, чем возможность говорящей картинки. Она, наверное, все-таки сходит с ума. Кажется, сумасшедшие часто слышит разные голоса.

                - Нет, - прошептала Бекки, отгоняя от себя кошмар, - я не слышу никаких голосов.

                Она стояла на заднем дворе собственного дома, глядя на темнеющий вдалеке лес. Менее чем в четверти мили отсюда, там, в лесу, Бобби Андерсон и Джим Гарднер подобно кротам терпеливо выкапывали гигантский корабль из земли.

                Идиотка, - раздался в ее голосе незабываемый голос покойного папаши. - Кретинка. Да и что с тебя взять? Ты всегда была такой.

                - Я не слышу никаких голосов, - простонала Бекки. - Эта картинка на самом деле разговаривала со мной. Я это ясно слышала!

                Пусть лучше картинка. Если картинки разговаривают, то это называется мираж. Миражи скорее от бога, чем от дьявола. Но мираж еще не означает, что человек начинает сходить с ума. А вот голоса в голове или уверенность, что ты можешь читать чьи-то мысли...

                Бекки оглядела себя. По колену струилась кровь. Она бросилась в дом, чтобы позвонить доктору, медсестре, кому-нибудь, кому угодно... Влетев в гостиную, она бросилась к телефону, и тут Иисус с картины произнес:

                - Ты порезалась осколком от стакана, когда падала на колени.

                Телефонная трубка глухо ударилась о крышку стола. Бекки уставилась на телевизор. Иисус на картине сидел на камне. Удивительно, но он здорово был похож на ее отца... только отец был готов в любой момент разозлиться, а Он смотрел на нее спокойно и дружелюбно.

                - Рассмотри порез, и ты убедишься, что я прав.

                Она осторожно прикоснулась к колену, но ничего не нащупала. Тогда она провела рукой по полу. О, да вот и осколок!

                - Кстати, - продолжал Иисус, - ты что-то там придумала насчет голосов в голове и сумасшествия. Это не голоса. Это Я. Иногда мне хочется с кем-нибудь поговорить.

                - Мой Господь! - прошептала восхищенно Бекки.

 

 

                На следующий день, в воскресенье, Джо Паульсон спал днем в гамаке на заднем дворе. На животе у него дремал Оззи. Бекки из гостиной сквозь занавеску смотрела на мужа, спящего в гамаке. Ему, наверное, снится сейчас его Гусыня, которую сегодня ему не удалось навестить.

                Бекки придерживала занавеску левой рукой, потому что в кулаке правой зажимала несколько девятивольтовых батареек. Батарейки она взяла на кухне, где только что что-то мастерила. Ее научил этому Иисус. Она, правда, говорила ему, что у нее никогда не поучались никакие поделки, сделанные руками, но Иисус велел ей не глупить, если она точно выполнит все его указания, то все получится. Она с удивлением обнаружила, что Он был абсолютно прав. Все оказалось до смешного просто. И забавно. Гораздо приятнее, чем готовить. Она начала мастерить эту маленькую штучку вчера. Ей понадобились всякие вещи - топор, мотор от старого пылесоса, а также множество деталей из дополнительного радиоприемника. Она решила, что до пробуждения Джо успеет еще немало. Он собирался проснуться в два и посмотреть по телевизору бейсбольный матч.

                Бекки взяла факел и спичкой зажгла его. Если бы неделю назад кто-нибудь сказал ей, что она будет возиться с факелом, она бы рассмеялась говорящему в лицо. Но это было просто. Еще ей было нужно подвести, как посоветовал Иисус, провода от старого приемника к электронной панели.

                Последние три дня Иисус говорил ей не только об этом. Он рассказывал ей ужасные вещи, и она слушала его, затаив дыхание. Она узнала много интересного о хорошо знакомых ей жителях Хейвена.

                В 1973 году Мосс Харлинген, один из партнеров Джо по покеру, убил своего отца. Произошло это во время охоты, и случай мог бы быть истолкован как случайная трагедия, но в убийстве Абеля Харлингена не было ничего случайного. Сам Мосс считал, что убил отца из-за денег. Отец как-то отказал ему в денежной помощи, когда Мосс в ней очень нуждался. На самом же деле мотивы были совершенно иными. Когда-то давно, когда Моссу было десять, а его младшему братишке Эмору семь лет, жена Абеля на всю зиму уехала на Роуд Айленд, потому что ее брат внезапно умер и нужно было поддержать его вдову. За время ее отсутствия произошло несколько инцидентов, которые прекратились с ее возвращением и никогда больше не повторялись. Дело в том, что отец, напившись, сдирал одного из мальчиков с кровати и начинал зверски избивать. Конечно, дети легко забывают, и Мосс почти все забыл, но затаенная ненависть к отцу осталась, вот и нашелся для нее выход.

                Элис Кимбэлл, местная учительница младших классов, была лесбиянкой. Иисус рассказал это Бекки в пятницу, когда дама собственной персоной прибыла поинтересоваться, нет ли для нее писем.

                Дарли Гейнс, прелестная семнадцатилетняя девушка, купившая воскресную газету, была настоящей проституткой и большую часть дня проводила в постели. Она с парнями курила марихуану, а потом ее сразу же тянуло "занять горизонтальное положение", как они это называли. Это происходило почти каждый день, потому что родители Дарли работали на обувной фабрике и возвращались домой не раньше пяти.

                Хэнк Бак, еще один карточный партнер Джо, работал в большом супермаркете в Бангоре. Он настолько ненавидел своего босса, что однажды подложил ему в стол бомбу. Она взорвалась, но босс, слава Богу, в это время обедал. Тем не менее, Хэнк, вспоминая об этом случае, всегда весело смеялся.

                Бекки все это казалось странной игрой воображения. И еще: Иисус рассказывал ей что-нибудь плохое о каждом, с кем она общалась.

                Она не могла жить с такой тяжестью на душе.

                Но без этих новых знаний она тоже не могла жить.

                Одно было ясно: она должна что-то делать со всем этим.

                Иисус был с ней согласен. Он все больше напоминал отца.

 

 

                Джо проснулся в без четверти два, потянулся, стряхнул кошачью шерсть с рубашки и направился в дом. "Янки" и "Красные орлы". Замечательно. Сейчас он включит телевизор...

                Он подумал о Нэнси Восс. Завтра понедельник, и они смогут...

                Ему всегда это нравилось, еще с восемнадцати лет, да и ей тоже. Тем более, что у него для нее есть подарок. На прошлой неделе он выиграл у одного растяпы почти пятьсот баксов, о которых Бекки ничего не знает. Они с Нэнси прокутят их в свое удовольствие. Ох уж эта Нэнси! Если его жена фригидна, как лягушка, то Нэнси - просто сгусток страсти. А какая выдумщица!

                Нет, жизнь положительно прекрасна, и глуп тот, кто этого не замечает!

 

 

                Когда Джо вошел в гостиную, Бекки сидела в кресле со свежей газетой в руках. За десять минут до прихода мужа она закончила делать приспособление, которое Иисус велел ей прикрепить к задней стенке телевизора. Она даже не поинтересовалась, что именно он научил ее сделать и как оно должно действовать.

                Телевизор был выключен, и Джо нетерпеливо сказал:

                - Ну, включай же его поскорей, не тяни!

                - Думаю, ты еще не разучился делать это сам, - холодно ответила Бекки.

                Джо удивленно взглянул на не, но ругаться ему сейчас не хотелось. Поэтому он просто ответил:

                - Думаю, что нет, - и это было последнее, что он смог сказать своей жене.

                Он нажал кнопку выключателя, и его внезапно пронизал ток силой не менее двух тысяч вольт. В комнате запахло паленым.

                - Ааааааааа, - закричала она. Его лицо почернело и обуглилось. От волос и ушей поднимался сизый дым. Его палец все еще прижимал кнопку выключателя.

                Экран засветился, и перед глазами изумленной Бекки возникла картинка: ее муж гладит бедро Нэнси Восс, а она увлекает его на пол. Их сменил Мосс Харлинген, который держал в руке ружье и кричал:

                - Ненавижу! Ненавижу!

                Затем появились мужчина и женщина, что-то выкапывающие в лесу. Перед ними на земле лежал странный предмет. Он напоминал тарелку, но почему-то сверкал металлическим блеском в лучах солнца.

                Одежду Джо Паульсона охватило пламя.

                Гостиную заполнили запахи электричества и пива. Изображение Иисуса на картинке внезапно исчезло.

                Бекки вдруг поняла, что, нравится ей это или нет, это ее вина: она убила собственного мужа.

                Она подошла к нему, схватила за руку - и тут же вспыхнула сама.

                Боже, спаси его, спаси меня, спаси нас обоих, - думала она, когда по ее телу пробежал ток. Последнее, что она слышала, был голос ее отца, звучавший в мозгу: Ну, разве не дура? Дуру учить - зря время тратить!

                Телевизор загорелся синим пламенем. Бекки упала на пол, увлекая за собой Джо, который был уже мертв.

                Когда в комнате загорелись обои, Бекки Паульсон тоже была мертва.

 

 

 3. ХИЛЛИ БРАУН

 

 

                Карьера Хиллмена Брауна как самодеятельного фокусника достигла своего апогея 17 июля, в воскресенье, ровно за неделю до того, как городской зал Хейвена взлетел на воздух. Успех необычайно поразил и самого Хиллмена Брауна. Ну, да ему ведь было только десять лет.

                Его имя выбрала мать, Хиллмен была ее девичья фамилия. Муж не возражал против этого выбора. Уже через неделю после рождения все называли малыша Хилли.

                Хилли рос нервным, впечатлительным ребенком. Его нужно было постоянно укачивать в коляске, пока он был младенцем, да и потом, позже, взрослых неизменно поражала его любовь к комфорту.

                Впрочем, много других странностей встречалось в его поведении.

                Когда ему исполнилось восемь лет - спустя два года после рождения брата Давида - он принес из школы домой записку, приглашавшую родителей посетить родительское собрание. Брауны шли на собрание не без внутреннего трепета, зная, что незадолго до этого у школьников выявляли коэффициент интеллектуальности - Ай Кью, и они боялись, что у сына он ниже нормы.

                Каково же было их изумление, когда учительница, отозвав их в сторону, сообщила, что уровень интеллекта Хилли приближается к гениальности и им следовало бы повезти мальчика в научный институт, чтобы выяснить его реальные способности.

                Мэри и Брайен Браун обсудили это предложение... и решили пока ничего не предпринимать. Им не хотелось знать наверняка, какими способностями обладает их старший сын... Достаточно и того, что они сами знали о нем: да, он странный, необычный ребенок.

                Хилли отличался одной особенностью: он искренне любил младшего братишку.

                Все это продолжалось до семнадцатого июля, пока Хилли не показал свой главный фокус.

 

 

                Хилли Браун частенько чувствовал, что существует в воображаемом мире чудес. Мир прекрасен и удивителен, как хрустальный шар, который его родители каждый год вешают под потолок на Рождество. Мир занимателен, как кубик Рубика, который ему подарили на девятилетие (кубик изучался мальчиком две недели, после чего он мог моментально собрать его). Он мечтал показывать фокусы. Фокусы были как бы придуманы для Хилли Брауна. К несчастью, Хилли Браун не был создан для фокусов.

                Выбирая подарок сыну к десятилетнему юбилею - первой в его жизни "круглой" дате, - отец принес из магазина большой набор всяких принадлежностей для фокусов, упакованный в красивую коробку. "Тридцать новых фокусов! " - гласила надпись на коробке. "Для 8-12 лет" - было написано ниже. Более удачного подарка, по собственному мнению, Брайен не смог бы придумать.

                Хилли тут же занялся изучением содержимого коробки. Давид, не обладавший и малой частью способностей брата, как завороженный, молча смотрел на то, что делает Хилли, забыв о прогулках и играх.

                Хилли готовился к своему дню рождения. Он удивит всех гостей! Он покажет им все возможные фокусы, и они скажут:

                - Да, Хилли будет великим фокусником, может быть, равным Гудини!

                Триумф состоялся. Гости были в восторге, родители тоже. Недоволен был только Хилли Браун. С какого-то момента он начал понимать, что показать фокус, пользуясь инструкцией и приготовленным кем-то набором атрибутов, может каждый. Он хотел создавать свои собственные фокусы и свои собственные атрибуты, но чувствовал, что для этого у него не хватает способностей и сообразительности.

                О, если бы взрослые подходили к себе с такими же строгими мерками, как десятилетний Хилли Браун!

 

 

                Дело было четвертого июля. Давид вошел в комнату Хилли и увидел, что тот опять занят набором для фокусов. Он разложил перед собой множество различных атрибутов и кое-что еще... кажется, батарейки. Ну конечно же, батарейки. Батарейки из большого папиного приемника, - подумал Давид.

                - Что ты делаешь, Хилли?

                Лицо брата потемнело. Он вскочил на ноги и вытолкал Давида из комнаты с такой силой, что малыш упал на ковер. Это было настолько необычно, что Давид заплакал.

                - Вон! - кричал Хилли. - Не смей подсматривать! В семействе Медичи людей убивали, если они подсматривали за подготовкой фокусника к выступлению!

                С этими словами Хилли захлопнул дверь перед самым носом Давида. Давид поплакал еще немного, но безрезультатно. Поведение брата было очень странным. Давид спустился вниз, включил телевизор и плакал, пока не уснул прямо на полу гостиной.

 

 

                Интерес Хилли к фокусам проснулся почти тогда же, когда изображение Иисуса Христа заговорило с Бекки Паульсон.

                Теперь мальчик решил, что займется механическими фокусами. Это интереснее, чем манипулировать платочками, шляпами и шариками.

                Вскоре он почувствовал, что способен что-то изобретать.

                И у него появились различные идеи.

                Методы создания новых фокусов стали ясными, как стекло.

                Великие фокусы, - думал он, пробуя по-разному комбинировать различные предметы. Но кое-чего ему явно не хватало, и он попросил мать, которая собиралась поехать в большой магазин в Августу, купить ему кое-что из радиодеталей. Он дал ей список и собственные сэкономленные восемь долларов. Мари выполнила его просьбу, немного удивленная таким странным, с ее точки зрения, поручением.

                Она даже попыталась выяснить у Давида, известно ли ему, чем занят сейчас его старший брат.

                - Он готовит много новых фокусов, - глядя под ноги, сказал Давид.

                - И как тебе кажется, они будут хорошими?

                - Не знаю.

                Давид вспомнил, как грубо выгнал его из комнаты Хилли, и решил воздержаться от комментариев.

                Он выглянул в окно и увидел Джастина Харда, распахивающего свое поле на тракторе. Распахивать в середине июля? На мгновение мысли сорокадвухлетнего Джастина Харда стали открытой книгой для четырехлетнего Давида Брауна, и Давид понял, что Джастин собирается вскопать весь сад, разбить его на квадраты и посадить горох. Джастин Хард считал, что сейчас май. Май 1951 года. Джастин Хард сошел с ума.

                - Не думаю, что эти фокусы будут хороши, - подытожил Давид.

 

 

                На показе новых фокусов присутствовали семь человек: мать и отец Хилли, дедушка по материнской линии, Давид, Барни Аппельгейт (которому, как и Хилли, было десять лет), миссис Креншоу из деревни (приятельница его матери) и сам Хилли.

                Аудитория разговаривала о чем-то постороннем. Аудитория смеялась и перешептывалась. Аудитория не ждала ничего выдающегося.

                Погода начала меняться. Небо потемнело, и на нем зловеще сверкало почти скрытое за тучами солнце. Мисс Креншоу с тревогой посматривала вверх, опасаясь града. Этот мальчик на сцене... в черном костюме... готовящийся к выступлению... Миссис Креншоу на мгновение захотелось убить его.

                Хилли показывал фокусы. Он показывал их лучше, чем в прошлый раз, но зрителей, казалось, это совсем не трогало. Его отец сидел с видом человека готового уйти в любую минуту. Это огорчило Хилли, который больше всего мечтал поразить отца.

                Чего им нужно? - раздраженно думал он. - Я все делаю прекрасно, даже лучше, чем Гудини, но они не смеются, не поражаются, не восхищаются. Почему? Что же я сделал не так?

                В центре импровизированной сцены стоял небольшой помост, под которым Хилли спрятал свое изобретение, работающее на батарейках. Это изобретение делало так, что вещи исчезали, а потом опять появлялись.

                Хилли находил это чрезвычайно интересным. Зрители тоже стали смотреть на него с все усиливающимся вниманием, когда он начал проделывать штучки с исчезновением предметов.

                - Первый фокус - Исчезновение Помидора! - провозглашал Хилли, показывал зрителям помидор, прятал его в коробочку, предварительно дав всем удостовериться, что коробочка пуста, затем взмахивал рукой, произносил какое-то заклинание вроде "Престо-маджесто! " и потихоньку нажимал на старую велосипедную педаль. Помидор исчезал. Он демонстрировал зрителям коробочку - та было пуста. В этом месте должны были звучать бурные овации.

                Вежливые хлопки, не более того.

                Хилли разозлился еще больше. Он успел уловить, что миссис Креншоу думает о том, как бы поскорее улизнуть в дом и не видеть "этих глупостей" с помидором.

                - Второй фокус - Возвращение Помидора!

                Вновь взмах рукой, заклинание, осторожное надавливание на педаль - и помидор вновь лежит в коробочке.

                Более громкие хлопки.

                Барни Аппельгейт зевнул.

                Хилли захотелось хорошенько стукнуть его.

                Вообще-то фокус с помидором он планировал на финал: ему казалось, что представление необходимо эффектно закончить. Он сам считал свое изобретение достаточно значительным (его даже можно было бы предложить Пентагону или еще кому-нибудь, и тогда вся страна узнала бы, кто самый великий фокусник! ).

                За исчезающим помидором последовал радиоприемник, затем табуретка...

                Вежливые аплодисменты.

                Ты должен сделать что-то из ряда вон выходящее, - подумал Хилли.

                Он колебался между исчезновением книги, мотоцикла (для этого мотоцикл нужно было просто поставить на помост), швейной машинки...

                Нет, не годится. Он должен сделать Грандиозный Финал.

                - Исчезновение Младшего Брата!

                - Хилли, извини, но... - начал отец.

                - Мой последний фокус, - быстро перебил его Хилли. - Должен же фокусник чем-то поразить зрителей!

                Давид вышел на сцену; на лице его был написан страх смешанный с удовлетворением. Дело в том, что он-то отлично знал, чем закончится финальный фокус.

                - Я не хочу, - сказал он Хилли.

                - Ты должен, - сердито отрезал Хилли.

                - Хилли, я боюсь. Что если я не вернусь назад?

                - Вернешься, - воскликнул Хилли. - Ведь все остальное вернулось!

                - Да, но ты не заставлял исчезать ничего, что было бы живым! - сказал Давид, и по его щекам побежали слезы.

                Глядя на плачущего брата, которого Хилли всегда так любил, юный фокусник почувствовал некоторые угрызения и сомнения. Ты ведь не собираешься делать этого, верно? Ты ведь даже не знаешь, что происходит с теми предметами, которые попадают туда?

                Потом он взглянул на остальных зрителей, которые откровенно скучали, и раздражение опять поднялось в нем волной. Он перестал замечать, что Давид плачет.

                - Полезай на помост! - приказал он.

                Давид, все еще плача, неуклюже забрался на сцену и стал в указанном месте.

                - И улыбайся, черт тебя побери, - прошипел Хилли.

                Давид попытался выдавить из себя улыбку. Зрители так ничего странного и не заметили.

                - А сейчас! - Хилли торжествующе обратился к собравшимся. Величайший секрет восточной магии! Исчезновение Человека! Смотрите внимательно!

                Он тихонько нажал педаль. Раздался жалобный возглас Давида:

                - Хилли, пожалуйста, пожалуйста... я боюсь...

                Хилли заколебался. И внезапно подумал: Наверное, этому фокусу я научился у призраков!

                Это было почти перед тем, как он окончательно лишился рассудка.

                Давид исчез. Хилли выдержал паузу и с торжествующим видом вновь нажал на педаль.

                Ничего.

                Давид исчез.

 

 

                Когда охватившее всех оцепенение спало, все поражено уставились на Хилли.

                Ах, - подумал с восторгом Хилли. - Успех!

                Но триумф продолжался недолго. Зрители опять явно скучали, и только дедушка смотрел на Хилли.

                - Хватит шутить, Хилли, - сказал он наконец. - Где Давид?

                Не знаю, - подумал Хилли, и перед глазами его возник братишка, улыбающийся сквозь слезы.

                - Он, он здесь, с нами, - вслух сказал Хилли. Он сел на корточки и уткнулся лицом в колени. - Он здесь... Все могут разгадать мои фокусы, но они никому не нравятся... Я ненавижу фокусы...

                - Хилли... - дедушка всем телом подался к нему. - Что случилось?

                - Уходите отсюда! - заорал Хилли. - Все! Убирайтесь! Я ненавижу всех вас! НЕНАВИЖУ!

                И зрители, как по команде, поднялись и, переговариваясь, отправились по своим делам. Дедушка еще некоторое время смотрел на внука но потом решил, что благоразумнее оставить его в таком состоянии одного, чтобы тот успокоился. Лучше пойти поискать, куда же запропастился Давид.

 

 

                Дождавшись, пока все уйдут, Хилли подошел к помосту. Он поставил ногу на педаль и сильно нажал ее.

                Хмммммммммммммммммммммммммм.

                Он ждал. Вот сейчас появится Давид, и он скажет ему: Привет, малыш! Вот видишь, ничего не случилось! Он даже щелкнет братишку по носу за трусость...

                Ничего не произошло.

                Страх комком встал в горле Хилли. Встал... или был там все время? Все время, - подумал он. Только сейчас страх выполз наружу.

                - Давид? - прошептал он вновь и нажал посильнее педаль.

                Хммммммммммммммммммм...

                Все еще ничего не произошло.

                Он исчез! Навсегда! Но почему? Ведь все остальные предметы возвращались!

                - Хилли! Мойте с Давидом руки и идите обедать! - раздался голос его матери.

                - Сейчас, мама!

                И подумал: Боже, пожалуйста, пусть он вернется! Верни его! Я виноват, Господи! Я искуплю свою вину. ТОЛЬКО ВЕРНИ ЕГО, ГОСПОДИ!

                Он вновь нажал на педаль.

                Хммммммммммммммммммммм.

                Только ветер в саду шумел листвой деревьев.

                Две мысли заметались у Хилли в мозгу.

                Первая: Я никогда не заставлял исчезать ничего, что было бы живым. Даже помидор, сорванный помидор, нельзя считать живым.

                И вторая: Что если там, где находится Давид, он не может дышать? Что, если он не может ДЫШАТЬ?

                Он на секунду задумался о том, где же оказываются предметы, когда они исчезают...

                Внезапно в его мозгу возникла картинка, парализовавшая все его конечности. Он увидел Давида, лежащего на фоне какого-то жуткого, неживого пейзажа. Земля казалась холодной и мокрой. Над Давидом чернело небо, усыпанное звездами, миллионами звезд, сияющих ярче, чем те, которые он видел каждый вечер. Место, где лежал Давид, казалось полностью лишенным воздушного пространства.

                Давид сжимал рукой горло, пытаясь вдохнуть то, что заменяло воздух в этом страшном месте, удаленном от дома на триллион световых лет, никак не меньше. Лицо его покраснело от напряжения. Пальцы рук и ног коченели. Он...

                Хилли бросился к своему изобретению. Он вновь и вновь нажимал на педаль и что-то выкрикивал. В таком состоянии и застала его мать. Сквозь шум она сумела разобрать слова:

                - Вернись, Давид! Вернись, Давид! Вернись!

                - Боже, что он имеет в виду? - в отчаянии закричала она.

                Привлеченный шумом отец взял Хилли за плечи и развернул к себе лицом:

                - Где Давид? Куда он ушел?

                Но сознание оставило Хилли и уже не вернулось к нему.

                Пройдет не слишком много времени - и сотня мужчин и женщин, среди которых будут Бобби и Гард, будут вырубать кустарник вдоль дороги в поисках Давида, брата Хилли.

                Если бы Хилли можно было о чем-нибудь спросить, он сказал бы им, что, по его мнению, они занимаются этим слишком близко от дома.

                Ведь далекое одновременно может быть и близким.

 

 

 4. БЕНТ И ДЖИНГЛС

 

 

                Вечером двадцать четвертого июля, через неделю после исчезновения Давида Брауна, Трупер Бентон Роудс выезжал из Хейвена около восьми часов вечера на полицейской машине. Рядом с ним сидел Питер Габбонс, известный друзьям-офицерам как Джинглс. Сгущались сумерки. Не метафорические сумерки, а вполне реальные. Бент Роудс вел машину, а перед глазами его все стояла только что увиденная картина: множество лежащих вперемешку оторванных рук и ног, хотя от отлично знал, кому они принадлежат.

                Прекрати думать об этом, - приказал он себе.

                Хорошо, согласился его мозг, но думать не прекратил.

                - Попытайся все же связаться по рации с Троей, - попросил Бент напарника.

                Джинглс нажал на кнопку и попытался вызвать участок, но, кроме легкого потрескивания, ничего не было слышно.

                Бент вел машину со включенными фарами на скорости семьдесят миль в час. Странно, почему в районе этого чертова Хейвена не работает рация. Впрочем, разве только это странно сегодня вечером?

                Верно, - согласился с ним его мозг. - И кстати, ты узнал кольцо? Узнал руку, которую оно украшало? А как тебе понравилось это месиво? Не хуже, чем в лавке мясника. Ее рука...

                Прекрати, я сказал. НЕМЕДЛЕННО!

                Ладно-ладно. И все же давай на секунду забудем, что ты не хочешь об этом думать. Как тебе понравилась вся эта кровь?

                Прекрати, пожалуйста, хватит!

                Сейчас прекращу. Я понимаю, что сойду с ума, если буду все время представлять себе это. Но ее руки, ее ноги... Несколько голов... глаза.

                - Где же подкрепление? - растерянно спросил Джинглс.

                - Не знаю.

                Он тряпкой укрыл эту руку... Это было незачем делать, понимал он, и все же укрыл руку Руфи.

                Он сделал это, а начальник пожарной службы, кретин Элисо, ухмылялся, глядя на него как будто перед ним аппетитно дымился ужин, а не лежала убитая милая женщина. Все это было безумием.

                - Что же там произошло? - задумчиво проговорил Бент.

                - То, что никак не могло произойти. Городской зал взлетел на воздух, как ракета.

                - Та веришь, что это возможно?

                - Нет. Но нельзя не верить собственным глазам.

                - А если даже взлетел... - Бент неотрывно смотрел на дорогу. - Что ты чувствуешь, Джинглс? Что ты почувствовал там? У тебя не было чувства, что там случилось что-то ужасное?

                - Может быть... - задумчиво протянул Джинглс. - Может быть. Я безусловно что-то почувствовал.

                - Что же?

                - Не знаю. - Голос Джинглса задрожал. - Но я так рад, что мы уезжаем оттуда...

                И Джинглс, весельчак и задира Джинглс, вдруг заплакал.

 

 

                Они ехали по шоссе. Сумерки окутали землю. Наступила ночь. Бент был рад этому обстоятельству. Ему не хотелось смотреть на Джинглса... и не хотелось, чтобы Джинглс смотрел на него.

                Валяющиеся кругом части человеческих тел... Это было ужасно. Но самым ужасным было видеть руку Руфи с кольцом на среднем пальце, потому что эта рука была настоящей.

                Оторванные руки, ноги и туловища в первый момент повергли его в шок, пока он не сообразил, что оторванных рук и ног без крови не бывает. Он оглянулся на Джинглса, чтобы поделиться с ним своей догадкой, и увидел, что тот держит в одной руке дымящуюся голову, а в другой - оторванную ногу.

                - Куклы, - удивленно определил Джинглс. - Чертовы куклы. Откуда они здесь взялись, Бент?

                Он хотел сказать, что не знает, но передумал и ничего не ответил. И только сейчас, в машине, он вдруг сказал то, что лежало глубоко в памяти и вдруг всплыло на поверхность:

                - У нее были куклы. У мисс Мак-Косленд. - И подумал: У Руфи. Думаю, мы были достаточно хорошо с ней знакомы, чтобы я мог называть ее Руфь, как называл ее Страшила. Мог. Ее любили все, кто был с ней знаком. Именно поэтому так нелепо выглядит ее смерть...

                - Да, мне кажется, я тоже слышал об этом, - сказал Джинглс. - Ее хобби, верно? Я слышал об этом, но не помню где.

                - Верно, хобби. Ее куклы. Я разговаривал как-то о ней со Страшилой...

                - Со Страшилой? - переспросил Джинглс. - Страшила Дуган был знаком с миссис Мак-Косленд?

                - Да, и очень близко. Страшила был компаньоном ее мужа, пока тот не умер. Так вот, он сказал мне, что у нее около сотни кукол, а может, две сотни. Они, сказал он, ее хобби, хотя однажды она выставляла их в Августе. Он говорил, что она была страшно горда этой выставкой и считала, что это самое большое дело, которое ей удалось сделать в жизни. А сделала она, как мне известно, немало. Страшила так хорошо отзывался о ней, что мне кажется... ну, что они были близки.

                - Куклы... - повторил Джинглс. - А с первого взгляда и не подумаешь. Если бы не отсутствие крови, я бы не...

                - Но мы с тобой так и не знаем, зачем они были там. И что она там делала.

                Джинглс со страдальческим видом произнес:

                - Странно, кому понадобилось ее убивать? Она был такой милой леди!

                - Тебе не показалось, что это был несчастный случай?

                - Нет. Взрыв не может произойти без причин. А вокруг все пахло паленым маслом. Заметил?

                Бент кивнул. Да, он еще никогда не слышал подобного запаха.

                - Странная, ненормальная история. Странное место. Мне казалось минутами, что я сам схожу с ума. А ты?

                - Похоже... Эти обрывки...

                - К черту обрывки! Я имею в виду саму улицу.

                - Ее куклы, Бент. Что делали там ее куклы?

                - Не знаю.

                - У меня есть одна версия: может быть, кто-то ненавидел не только ее, но и ее кукол, поэтому и взорвал их вместе с нею. И не смотри на меня как на кретина. Так бывает иногда.

                Вместо ответа Бент попросил Джинглса опять попробовать включить рацию. В эфире царил сплошной шум, напомнивший Бенту старую микроволновую печь своей бабушки.

 

 

                Взрыв произошел в 15: 05. Башенные часы, как всегда, пробили три, отставая на полминуты, а через пять минут - БА-БАХ! ..

                Внезапно руль в его руках задымился, а фары вспыхнули. От неожиданности Бент чуть не потерял возможность управлять машиной. Автомобиль развернуло, и он оказался поперек дороги.

                Мотор заглох, и некоторое время они ошарашенно смотрели друг на друга, сжимая в руках автоматы.

                В воздухе царил запах паленой резины.

                - Что за чертовщина? - взревел Джинглс, а Бент подумал: Он тоже это почувствовал. Это - часть всего того, что происходит в Хейвене. И он тоже это почувствовал!

                Ветер усиливался, напряжение нарастало. Странно, - думал Бент, ничего страшного не происходит. Но ему страшно. Он напуган до смерти.

                Мимо них на бешеной скорости пронесся старенький грузовичок-"пикап", обдав их облаком пыли. Когда гудение мотора перестало быть слышным, Бенту показалось, что Джинглс сказал:

                - Я видел этот грузовик в Хейвене, Бент. Он был припаркован перед рестораном.

                - Что-что?

                Никакого ответа.

                Он взглянул на Джинглса. Джинглс с расширенными от изумления глазами на побелевшем лице смотрел на него.

                Бент вдруг подумал: Микроволновая связь? Телепатия?

                Оттуда, куда умчался грузовик, на них надвигалось облако пыли.

                - О Боже! Мне это не нравится! - прошептал Джинглс.

                Бент шагнул вперед, держа палец на спуске автомата, и тут мир внезапно осветился ярко-зеленым светом.

 

 

 

5. РУФЬ МАК-КОСЛЕНД

 

                Руфи Арлене Меррил Мак-Косленд исполнилось пятьдесят, но она выглядела лет на десять, а в хороший день и на пятнадцать моложе. Каждый в Хейвене сказал бы, что она была самым лучшим констеблем за все время существования города. Наверное потому, что ее муж командовал городской гвардией. А может, просто потому, что Руфь была Руфью. Так или иначе, Хейвену повезло, что она жила там. Она была строга, но справедлива. Она умела держать себя в руках. И она была совершенно бесстрашной.

                Руфь родилась и выросла в Хейвене; она была правнучкой преподобного мистера Дональда Хартли, которому так не нравилось, что город переименовали. В 1955 году она окончила исторический факультет Мэнского университета, став третьей женщиной, обучавшейся на этом факультете за все время его существования, и сразу же после этого вышла замуж за Ральфа Мак-Косленда, закончившего факультет права. Это был высокий, сильный и по-настоящему хороший человек. Он мечтал командовать городской гвардией, потому что до этого ею командовал его отец. Руфь и Ральф любили друг друга.

                Она легла в супружескую постель девственницей. Ее немного беспокоило это, но он был нежен, и она не ощутила почти никакого дискомфорта.

                Они жили в огромном доме в старовикторианском стиле, состоящем из множества огромных комнат, образующих анфилады. Материально их брак был прекрасно обеспечен любящими родителями Руфи и Ральфа, и, казалось, не было никаких проблем для беспокойства.

                Ральф ходил на службу, а Руфь некоторое время наслаждалась созданием семейного гнездышка, а потом увлеклась общественной деятельностью. Она упорядочила фонды местной библиотеки, активно участвовала в самых разных комитетах и фондах и даже возглавила хейвенское общество защиты животных.

                Она без страха подходила к любой собаке или кошке, независимо от того, бродячие они или нет. Она не боялась заразиться никакими болезнями, а ее искреннее желание помочь почти всегда располагало к ней животных.

                И лишь один раз ее укусила собака. Руфь пришла в дом человека по фамилии Моран. Хозяев дома не было. Собака бегала вокруг дома. Она завиляла хвостом, увидев входящую во двор Руфь, но, когда та протянула к собаке руку, внезапно вцепилась в нее зубами и отскочила, нацеливаясь на ногу. Руфь поторопилась покинуть двор Морана, на ходу перевязывая кровоточащую руку носовым платком. А потом...

                Что бы вы сделали, если бы чья-то собака укусила вас? Пристрелили бы ее? Потребовали бы денежную компенсацию? Руфь поступила иначе. На следующий день она позвонила Морану, представилась, описала ситуацию и предложила ему... сделать добровольное пожертвование в фонд защиты животных. Мистер Моран начал возражать. Мистер Моран кричал. Мистер Моран осыпал Руфь всеми возможными оскорблениями, какие только мог изобрести. Руфь терпеливо выслушала его и спокойно сказала:

                - Мистер Моран, как вы думаете, если мой адвокат передаст дело в суд, сумеет ли он доказать, что ваша собака кусала меня и раньше?

                Тишина на противоположном конце линии.

                - Кусала не менее двух раз?

                Тишина.

                - Или трех...

                - Грязная сука, - с тоской в голосе выругался Моран.

                - Что ж, - так же спокойно ответила Руфь, - не могу сказать, что беседа с вами доставила мне удовольствие, но все же надеюсь, что вы сделаете правильные выводы и последуете моему совету.

                Мистер Моран сделал правильные выводы. Спустя неделю Руфь получила от него конверт в адрес фонда защиты животных. Внутри лежала записка и однодолларовая банкнота с большим пятном посредине, природу которого она не смогла определить. Записка гласила: "Этим я подтираю мою задницу, сука! "

                Руфь взяла банкноту за уголок и отнесла в ванную. Там она окунула доллар в стиральный порошок, включила машину - и через две минуты достала из нее чистую, почти новую купюру. Прогладив ее утюгом, она положила ее в сейф, где лежали все средства фонда, и записала в канцелярскую книгу: "Б. Моран, добровольный взнос: 1 доллар".

 

 

                Единственным, что омрачало ее жизнь, было отсутствие детей. После пяти лет бездетного супружества они с Ральфом обратились к специалистам. Их обследовали и сделали заключение, что они оба совершенно здоровы, посоветовав при этом не оставлять надежду.

                Но Руфь так и не смогла забеременеть. Может быть, отсутствие детей и объясняло ее страсть к коллекционированию кукол. Может быть, таким образом в ней реализовывались материнские инстинкты, кто знает?

                Местные дети очень любили, когда она разрешала им приходить и рассматривать коллекцию. Там были всевозможные куклы, и дети нередко уходили от Руфи в слезах, потому что нельзя было не хотеть обладать подобным сокровищем.

                Девятнадцатого июля изображение Иисуса начало разговаривать с Бекки Паульсон. Девятнадцатого июля куклы Руфи Мак-Косленд в первый раз заговорили с ней.

 

 

                Горожане были приятно удивлены, когда в 1974 году, через два года после смерти Ральфа Мак-Косленда, его вдова выдвинула свою кандидатуру на пост городского констебля. Вторым соискателем был парень по фамилии Мамфри, глупый и беспомощный, вызывавший у всех, кто знал его, скорее жалость, нежели раздражение. В городе он был новичком. Но он надеялся, что его шансы гораздо выше шансов Руфи уже хотя бы потому, что жители города вряд ли рискнут назначить констеблем женщину, пусть даже и с высшим образованием.

                Именно это они и сделали. Руфь выиграла четыреста семью голосами против девяти. Через три недели Мамфри с женой покинули Хейвен, а Руфь приступила к исполнению своих новых обязанностей. Ей понравилась эта работа. На посту констебля она могла быть полезной своему городу, поддерживая в нем порядок. И добрые ее сограждане, сами от себя не ожидавшие, что в городе появится женщина-констебль, через два года с удивлением отметили, что порядка действительно стало больше, потому что Руфь сумела укротить даже таких отъявленных пьяниц и дебоширов, как Дел Каллам и Джо Паульсон. Иногда ей приходилось прибегать к помощи Страшилы Батча Дугана, готового на все ради вдовы Ральфа.

 

 

                Да, про нее действительно можно было сказать, что ее сердце бьется в такт ритму города, и поэтому, наверное, она одна из первых почувствовала неладное.

                Все началось с головной боли и плохих снов.

                Головная боль пришла с наступлением июля. Иногда она была слабой и почти незаметной, а потом в висках начинало стучать так, будто кто-то без перерыва бьет молотом по наковальне. Ночью четвертого июля ей стало настолько плохо, что она была вынуждена позвонить Кристине Мак-Кин и попросить ее заглянуть утром, чтобы в случае необходимости привести врача.

                В тот же вечер она засветло легла в постель, но уже стемнело, а она все не могла уснуть. Жаркое лето. Духота. Такого жаркого лета давно не бывало, - вяло думала она.

                Ей приснился фейерверк.

                Только он был не красно-бело-оранжевый, он был ядовито-зеленого цвета. Он осветил все небо, и отсветы ложились на стоящие вокруг здания.

                Оглянувшись по сторонам, она увидела хорошо знакомых ей людей, с которыми прожила всю свою жизнь, - Харди и Креншоу, Браунов и Дюплесси, Андерсонов и Кларендонов, - стоящих глядя в небо. Из их глаз струился зеленый свет, а рты были полуоткрыты, и она увидела, что у всех у них повыпадали зубы.

                К ней повернулся Джастин Хард, обнажив в приветственной улыбке голые десны, из уголка его рта стекала слюна. Уходите, - подумала вдруг она. Сейчас же уходите! Иначе вы все умрете!

                Джастин направился к ней, и она увидела, что его лицо изменяется и становится похожим на лицо Лампкин, ее старой куклы. И все остальные люди начали превращаться в кукол. Мабел Нойес уставилась на нее фарфоровыми голубыми глазами, растянув губы в загадочной улыбке китайской куклы.

                - Призраки, - прошептала Мабел... И Руфь проснулась.

                Она лежала с открытыми глазами, а вокруг была темнота. Головная боль наконец-то прошла. В мозгу крутилась одна и та же мысль: Руфь, ты должна уехать отсюда прямо сейчас Не трать времени на сборы, одевайся и уезжай!

                Но она не могла сделать этого.

                Вместо этого она вновь закрыла глаза и через некоторое время уснула.

 

 

                Когда пришло сообщение, что в доме Паульсонов произошел пожар, Руфь примчалась туда на десять минут раньше пожарной команды и размышляла о том, что начальник пожарной команды Аллисон достоин хорошей взбучки.

                Потом мысли ее перескочили на другой интересующий ее момент. Дело в том, что с некоторых пор ей стали известны вещи, о которых еще неделю назад она не имела права знать. Это знание стало как бы частью ее.

                И она думала об этом, потому что Хейвен изменялся и перемены не предвещали ничего хорошего.

 

 

                За несколько дней до исчезновения Давида Брауна Руфь поняла, что город отстраняется от нее. Никто не плевал ей вслед, не бил окна в ее доме... но она замечала, что все чаще люди провожают ее взглядом.

                Они смотрели ей вслед... смотрели и ждали..

                Чего?

                Она отлично знала чего: они ждали, когда она начнет "превращаться".

 

 

                Между пожаром в доме Паульсонов и исчезновением Давида Брауна прошла неделя. Именно тогда с Руфью и стали происходить всякие странные вещи.

                Например почта.

                Она получала каталоги, проспекты и циркуляры, но к ней не приходили письма. Никаких личных посланий. Так прошло три дня, и наконец она отправилась на почту. Там находилась только Ненси Восс. Руфь объяснила ей, зачем пришла, и вдруг услышала странные щелкающие звуки. Она не имела представления, что

                 (кроме почты для нее) может производить такие звуки. И еще ей не нравилась эта женщина, из-за которой так много слез пролила Бекки Паульсон, и...

                На улице было жарко, в помещении почты - еще жарче. Руфь обливалась потом.

                - Я прослежу за твоей корреспонденцией, Руфь, - улыбнулась ей Нэнси Восс, и Руфь заметила, что половины ее зубов во рту нет.

                Руфь присела к столу, чтобы заполнить бланк перевода, думая при этом: Я схожу с ума. И что это за звуки? Может, они мне мерещатся?

                Вжик-вжик, вжик-вжик.

                - Что это за шум? - спросила она, боясь поднять на Нэнси глаза.

                - Машина, сортирующая корреспонденцию, - ответила та, помолчала и добавила:

                - Но ведь ты и так знала это, верно, Руфь?

                - Откуда я могла знать это, если ты ничего мне не сказала? - спросила Руфь, сделав над собой усилие, чтобы не нагрубить Нэнси. Карандаш в ее руке задрожал. Она не получает писем, потому что Нэнси Восс просто выбрасывает их. Это было частью пришедшего к ней знания. Но Руфь умела держать себя в руках и прямо и открыто встретилась с Нэнси взглядом.

                Можешь жаловаться кому угодно, - говорил взгляд Руфи. - Я не боюсь таких, как ты. Можешь обсуждать меня с кем угодно, но будь готова к тому, что получишь отпор.

                Нэнси моргнула и отвернулась, что-то пробормотав про большое количество работы. Она еще раз улыбнулась Руфи

                 (УБИРАЙСЯ ИЗ ГОРОДА, СУКА, УБИРАЙСЯ, ПОКА МЫ НЕ ЗАСТАВИЛИ ТЕБЯ УБРАТЬСЯ) и почти вышла, когда Руфь язвительно спросила ее:

                - Вы так думаете?

                Нэнси не ответила на вопрос. Она дернула плечом и выскочила из зала.

                Вжик-вжик-вжик.

                Позади нее открылась дверь. Руфь обернулась и увидела входящую Бобби Андерсон.

                - Привет, Бобби, - сказала она.

                - Привет, Руфь.

                 (уходи отсюда, она права, уходи, пока еще можно, пока тебе еще позволяют уйти, Руфь, большинство из нас уже больны, ты здорова, уходи)

                - Ты работаешь над новым романом, Бобби? - Руфь едва сумела сдержать дрожь в голосе. Слышать чужие мысли - это нехорошо, это очень плохо. Но еще хуже услышать такое от Бобби Андерсон.

                 (пока тебе еще позволяют уйти)

                Среди всех людей она была самым добрым существом.

                Я ничего не слышу, - подумала она и с радостью ухватилась за эту мысль. - Я ошиблась, вот и все.

                Бобби открыла свой почтовый ящик и достала оттуда почту. Она улыбнулась, и Руфь увидела, что у нее нет одного из передних зубов.

                - Лучше уезжай, Руфь, - сказала она ласково. - Садись в машину и уезжай. Разве ты не понимаешь?

                Руфь выпрямилась:

                - Никогда, - резко ответила она. - Это мой город. И, если ты знаешь, что здесь происходит, можешь сказать остальным, что я так просто не сдамся. У меня есть достаточно влиятельные друзья за пределами Хейвена, которые прислушаются к моим словам, если я обращусь к ним, даже если то, о чем я их попрошу, будет звучать как бред. А вот тебе должно быть стыдно. Ведь это и твой город.

                Ей показалось, что Бобби на мгновение смутилась. Потом она лучезарно улыбнулась, и в этой мальчишеской озорной улыбке было что-то, что больше всего остального испугало Руфь. У этой женщины, стоящей перед ней, были глаза Бобби, она прочитала ее мысли, и это были мысли Бобби... но в улыбке не было ничего от прежней Бобби.

                - Как тебе угодно, Руфь, - сказала она. - Ведь ты знаешь: все в Хейвене любят тебя. Я думаю, через недельку-другую... максимум через три... ты прекратишь сопротивляться. Я считаю, что предупредила тебя. Если решишь остаться - что ж, прекрасно. Очень скоро тебе станет... совсем хорошо.

 

 

                Такого жаркого лета в истории Хейвена, пожалуй, еще не бывало. Весь городок погрузился в дремоту.

                Но Руфь держалась изо всех сил. В этот полдень она тоже не спала. Она думала о Бобби Андерсон и о переменах, происшедших с нею.

                Частью пришедшего к ней знания было то, что все происходящее в городе началось из-за Бобби.

                Невероятно, но она отчетливо видела, как Бобби и ее друг (друга Руфь не могла себе представить, но знала, что он есть) работают по двенадцать-четырнадцать часов в день и в Хейвене становится от этого все хуже. Руфи показалось, что друг Бобби не вполне понимает, что он делает.

                Как они делают, что в Хейвене становится хуже?

                Она не знала; она даже не была уверена наверняка, что именно они делают. Их действия были кем-то заблокированы, причем не только для Руфи, но и для всех остальных жителей города. В свое время они все узнают.

                Но это было что-то связанное с раскопками, как смогла понять Руфь. Однажды ей приснилось, что Бобби с другом выкапывают из земли какой-то металлический цилиндр диаметром десять и высотой пять футов. На его корпусе был символ "С", и Руфь, проснувшись, поняла: ей приснилась гигантская батарейка, которую эти двое выкопали из земли; батарейка, которая была больше, чем чей-нибудь сарай.

                Конечно, Руфь знала, что Бобби и ее друг выкопали в лесу вовсе не батарейку. Но то, как эта штука действует... очень ее напоминало. Бобби открыла какой-то мощный источник энергии и стала его пленницей. Эта же энергия парализовала весь город. И сила ее все увеличивалась.

                Ты должна бежать, - думала она. - Или остаться в стороне и ни во что не вмешиваться. Они действительно тебя любят, Руфь, но они захвачены циклоном и ничего не могут с собой поделать. Не вмешивайся, иначе они убьют тебя.

                Но если она не вмешается, ее город разрушится до основания. И она разрушится вместе с ним, потому что уже ощутила на себе действие этой странной энергии.

                Так что же делать?

                Пока ничего. Пока нужно научиться не только слышать чужие мысли, но и передавать свои.

                И она попробовала. В уме, проходя мимо кого-нибудь из знакомых, она начинала декламировать скороговорки, и через некоторое время поняла, что они слышат ее, но пока не очень хорошо, потому что их взгляды выражали по меньшей мере удивление.

                Она работала, может быть, не слишком успешно, но работала. Хотя понимала, что ее в любой момент могут остановить.

                В субботу ночью она решила, что подождет до четверга - ровно шестьдесят часов. Если все это будет продолжаться, она вызовет в город взвод полицейских из Дерри, которыми сейчас командует старый друг ее покойного мужа Страшила Дуган, и попросит их проверить, что происходит в лесу возле дома Бобби Андерсон.

                Может быть, это не самый лучший план, но она его выполнит!

                И Руфь Мак-Косленд уснула.

                Ей снилась выкопанная из земли батарейка.

 

 

 

6. РУФЬ МАК-КОСЛЕНД. РЕШЕНИЕ ПРИНЯТО

 

                Исчезновение Давида Брауна полностью изменило планы Руфи. Теперь она никак не могла покинуть город. Потому, что Давид пропал и все они знали это... но они также знали, что Давид все еще здесь, в Хейвене.

                Перед любым превращением всегда существует промежуток времени, который можно было бы назвать "танцем лжи". Хейвен как раз танцевал сейчас этот танец.

                Руфь только села посмотреть новости по телевизору, как зазвонил телефон. Но другом конце провода билась в истерике Мэри Браун.

                - Спокойнее, Мэри, - сказала Руфь, радуясь в душе, что успела поужинать.

                Теперь ей нескоро удастся поесть. Из бессвязных фраз Мэри она поняла, что сын Браунов попал в какую-то беду и это произошло с ним после того, как Брауны посмотрели какое-то представление, а другой ее сын, Хилли, словно стал эпилептиком...

                - Позови Брайена, - велела Руфь.

                - Но ты придешь, правда? - вопила Мэри. - Пожалуйста, Руфь, ради бога, до наступления темноты! Мы еще можем попытаться найти его! Я уверена, что можем...

                - Конечно я приду. Позови Брайена.

                Брайен был взволнован, но смог обрисовать ситуацию достаточно связно. Все это звучало безумно, но здесь, в Хейвене, в последние дни вообще творилось сплошное безумие.

                - Ты лучше поспеши к нам, - попросил он Руфь.

                Выходя из дому, Руфь на мгновение задержалась и взглянула с ненавистью на главную улицу городка. Черт бы вас побрал, что же вы вытворяете?!

 

 

                Добравшись до дома Браунов, Руфь сразу же принялась за дело. Она собрала на заднем дворе дома Брайена Ива Хиллмена, Джона Голдена и Генри Аппельгейта, отца Барни. К розыскам хотела присоединиться и Мэри, но ее отговорили, потому что она была бы скорее обузой, нежели реальной помощницей. Давида уже, конечно, искали, но весьма хаотично. В основном родители Давида осмотрели окрестности дома и дорогу.

                Руфь постаралась извлечь из их слов максимум полезной информации, но еще больше ей сказали их мысли.

                Эти мысли как бы раздвоились: человеческие мысли и мысли чего-то чужого, пришлого. Как будто на городок напало коллективное помешательство. Воистину пришло время "танца лжи".

                Человеческая часть их мыслей была примерно следующей: Он мог выйти в поле за домом, заблудиться в высокой траве и уснуть. Это более вероятно, чем предположение Мэри, будто он ушел в лес, для этого он должен был перейти дорогу, а Давид был воспитанным ребенком и не мог так поступить. Его нужно звать, кричать еще и еще раз, тогда он проснется и услышит...

                - Нужно разделить поле на секторы и прочесать вдоль и поперек, сказала Руфь. - И не просто прогуливаться вокруг, а искать.

                - А что если мы не найдем его? - в глазах Брайена застыл ужас. - Что если мы не найдем его, Руфь?!

                Она промолчала, хотя мысленно ответила ему. Если им не удастся обнаружить Давида быстро, она начнет звонить. Сюда пришлют большую поисковую группу с фонарями и собаками и прочешут весь лес. Если Давид не отыщется до утра, она позвонит Орвелу Дэвидсону в управление. Они не откажутся помочь. У них есть бладхаунды, специально натасканные на розыск людей.

                Но иногда, когда они отыскивают пропавших, люди уже мертвы.

                А бывает, что им все же не удается никого найти.

                Они не найдут Давида Брауна, и всем присутствующим это было ясно задолго до начала поисков. С появлением Руфи их мысли слились в одну. Инстинктивно все они знали, что Давид находится в радиусе не более семи миль, что он схватился руками за голову и кричит от боли. Он должен слышать и знать, что они ищут его...

                Нет, Давид Браун не исчез. Он просто был... не-здесь.

                Но в городке уже начался "танец лжи", и они никогда не признались бы себе в заведомой тщетности поисковой суеты.

                Лжи становилось все больше.

                Эта ложь была весьма серьезной.

                Все они знали это. Даже Руфь Мак-Косленд.

 

 

                Когда сгустились сумерки, количество участвующих в поисках резко увеличилось. Новость распространялась быстро - даже слишком быстро. Казалось, все население городка собралось на заднем дворе дома Браунов.

                - Ты думаешь, он в лесу, Руфь? - спросил Кейси Тремейн.

                - Должен быть там, - устало ответила она. Ее голова вновь разболелась. Давид был

                 (не-здесь) в лесу так же, как и Президент Соединенных Штатов Америки. Точно так же...

                Сумерки еще не до конца окутали их, и Руфь увидела, что Брайен Браун закрыл руками лицо и отвернулся от остальных. Некоторое время все молчали, потом Руфь сказала:

                - Нам нужно побольше людей.

                - Полиция штата, Руфь?

                Она увидела, что все они смотрят на нее Все, и эти взгляды были тяжелей каменной глыбы.

                 (нет, Руфь, нет)

                 (никаких чужих людей, мы позаботимся об этом)

                 (нам не нужны чужие до тех пор)

                 (до тех пор, пока мы не сменим старую кожу на новую)

                 (ине "превратимся")

                 (если он в лесу, мы услышим, когда он позовет)

                 (позовет мысленно)

                 (никаких чужих, Руфь, ради твоей собственной жизни)

                 (мы все любим тебя, но никаких чужих)

                Эти голоса в ее голове слились в могучий хор; она огляделась и увидела только темные силуэты и белые лица, в этот момент мало напоминавшие человеческие. У скольких из вас еще остались зубы? истерически подумала Руфь Мак-Косленд.

                Она открыла рот, ожидая, что вместо слов вырвется стон, но голос ее звучал нормально и естественно:

                - Не думаю, что стоит вызывать полицию прямо сейчас, верно, Кейси?

                Кейси, слегка удивленный, взглянул на нее:

                - Думаю, ты права, Руфь.

                - Отлично. Генри... Джон... и все остальные. Звоните всем, кому можно. Нам нужно не менее пятидесяти человек с факелами хорошо знающих лес. Не хотелось бы, чтобы еще кто-нибудь потерялся.

                По мере того как ее голос креп, страх улетучивался. Они доброжелательно смотрели на нее, а когда она закончила, бросились обзванивать своих соседей и знакомых.

                - Руфь?

                Она оглянулась. Рядом с ней стоял Ив Хиллмен, дедушка пропавшего мальчика. Его седые волосы ворошил ветер. Он выглядел встревоженным и испуганным.

                - Хилли опять теряет сознание. Его глаза открыты, но... - Он не договорил.

                - Мне очень жаль, - тихо сказала Руфь.

                - Я отвезу его в Дерри. Брайен и Мэри, разумеется, останутся здесь.

                - Почему не положиться на доктора Варвика?

                - Мне кажется, в Дерри будет лучше, вот и все. - Ив непроницаемо глядел на Руфь. Его глаза, старческие и слезящиеся, были почти бесцветными. Бесцветными, но в них светилась мысль! И Руфь внезапно поняла, что его мысли она не может прочитать совсем! Что бы ни происходило здесь, в Хейвене, Ив, как и друг Бобби, оставался не подвержен никакому воздействию! Он знал о происходящем вокруг, но сам не был частью этого происходящего.

                Она была счастлива от своего открытия.

                - Думаю, его лучше увезти из городка, а, Руфи?

                - Да, - медленно сказала она, думая об этих звучащих в ее голове голосах, шепчущих, что Давид не-здесь, и отгоняя от себя это наваждение. Конечно, он здесь. Разве они не люди? Люди. Люди. Но...

                - Да, думаю, ты прав.

                - Ты могла бы поехать с нами, Руфи.

                Она долго смотрела на него, прежде чем спросила:

                - Хилли что-нибудь сделал, Ив? Я прочитала его имя в твоей голове - и больше ничего, только это. Оно светится, как неоновая надпись.

                Он без всякого удивления кивнул, как будто было нормально, что она, Руфь Мак-Косленд, сумела прочитать его мысли.

                - Может быть. Он сделал то, что сделал. Но сейчас... ну, словом, он жалеет о содеянном. Если так, то это не его вина, Руфи. То, что происходит сейчас в Хейвене... все дело в этом.

                Скрипнула дверь. Руфь увидела Аппельгейта и еще несколько человек у него за спиной.

                Ив быстро взглянул на них и вновь обратился к Руфи.

                - Поехали с нами, Руфь.

                - И бросить мой город? Не могу.

                - Ладно. Если Хилли сможет вспомнить...

                - Свяжись тогда со мной.

                - Если сумею, - вздохнул Ив. - Они могут помешать мне связаться с тобой.

                - Да. Я знаю, что могут.

                - Люди собираются, Руфь, - вмешался Генри Аппельгейт, окидывая старика недружелюбным взглядом. - Много отличных парней.

                - Хорошо, - бросила Руфь.

                Мгновение Ив невыразительно смотрел на Аппельгейта, потом отошел. Через час Руфь, отправившая людей на поиски и ожидавшая первых результатов, увидела, как его старая машина отъехала от дома. На переднем сидении едва виднелся крошечный силуэт - Хилли.

                Удачи вам обоим, - подумала Руфь. Как бы ей хотелось вместе с ними скрыться от этого кошмара!

                Когда автомобиль исчез за холмом, она увидела человек тридцать мужчин и женщин стоящих по обе стороны дороги. Они стояли неподвижно и только смотрели

                 (слюбовью) на нее. Опять ей показалось, что их силуэты изменяются, теряют человеческие очертания; они "превращаются", становятся чем-то таким, для чего она даже не может подобрать название.

                - Чего остановились? - с излишней строгостью набросилась она на них. - Идите! Постарайтесь найти Давида Брауна!

 

 

                Они не нашли его ни в эту ночь, ни в понедельник. Бобби Андерсон и ее друг тоже принимали участие в поисках; раскопки на ферме старого Гаррика на время приостановились. Друг Бобби, Гарднер, выглядел слабым, больным и истощенным. Руфь удивилась, что с ним произошли такие перемены. Ей даже захотелось отослать его домой, но Гарднер держался, и она не решилась.

                Руфи за все это время удалось поспать не более двух часов, и сама она не падала с ног только за счет бесчисленных чашек кофе и сигарет. Ей больше не приходило в голову искать помощи на стороне. А если такая мысль и возникала, то она гнала ее, потому что понимала: не пройдет и часа, как Хейвен сменит название на Колдовской Город. Внимание жителей города было приковано к исчезновению Давида, и это воспринималось горожанами как добрый знак.

                Весь день стояла жара. Ни ветерка, ни капли дождя. Жара одурманивала. Ломило все кости, кровь пульсировала в висках. Но поиски ни на минуту не прекращались. Руфь старалась руководить ими как можно лучше.

                Силы покинули ее во вторник утром. Что-то накатило на Руфь, стиснуло железной хваткой горло, ноги стали ватными и подкосились, и она, как куль муки, свалилась на землю.

                Она пыталась позвать на помощь и не смогла.

                Но они все равно услышали.

                Приближающиеся шаги. Кто-то

                 (Джад Таркингтон) позвал кого-то другого,

                 (Хэнка Бака) и их мысли сфокусировались на лежащей женщине.

                 (мы все любим тебя, Руфь)

                Ее коснулись руки, подняли и

                 (мы все любим тебя и поможем тебе "превратиться") аккуратно понесли.

                 (ия тоже люблю тебя... пожалуйста, найди его. Сосредоточься на нем, сосредоточься на Давиде Брауне. Не спорь, не сопротивляйся)

                 (мы все любим тебя, Руфь)

                Ее несли, и она видела, что стоящие вокруг люди тяжело дышали, как собака в жаркую погоду.

 

 

                Эд Мак-Кин отнес ее домой, а Хейзел Мак-Гриди уложила в постель. Руфь провалилась в глубокий сон. Единственное, что она смогла вспомнить во вторник утром, когда проснулась, это то, что ей снился Давид Браун. Он лежал на черной сырой земле под не менее черным небом, усыпанным звездами. Из его рта стекала струйка крови, глаза мальчика были пусты и неподвижны. Сразу после этого она и проснулась.

                Руфь позвонила в городской зал. Ей ответила Хейзел. Все дееспособные жители города находятся в лесу, - сказала она. - Но если они не найдут мальчика до завтрашнего утра...

                Хейзел не закончила.

                В десять часов утра Руфь присоединилась к поискам. Когда вновь стало темнеть, она попросила Бича Джеригана проводить ее в город. В кузове грузовичка Бича что-то лежало, но она не знала, что именно, да и не хотела знать. Ей хотелось бы остаться в лесу, но она боялась, что силы вновь покинут ее и тогда никто не отнесет ее домой, как вчера. Она заставила себя перекусить и поспала около шести часов.

                Утром, выпив чашку кофе и съев сэндвич, она мечтательно подумала о стакане молока. Затем, поднявшись в комнату, где стояла коллекция собранных ею кукол, Руфь села за стол и стала задумчиво рассматривать их. Куклы фарфоровыми глазами смотрели на нее.

                В уме она проговаривала очередную скороговорку.

                Затем мысль ее вернулась к реальности. Руфь взглянула на часы. Она пришла сюда в восемь тридцать, а сейчас уже четверть двенадцатого. Ее глаза расширились от удивления. Так долго?!

                И...

                ...и некоторые куклы вдруг задвигались.

                Немецкий мальчик в летнем костюме оказался почему-то между леди-эфенди и японочкой. За руку он держал индианку в сари. Русский мужик упал на пол, увлекая за собой гаитянца, и оба они лежали с обращенными в потолок лицами, покачивая головками.

                Кто это двигает куклы? Кто здесь?

                Она испуганно озиралась по сторонам, а сердце ее, казалось, сейчас выскочит из груди. Кукла-детоубийца Элмер Хани, нахально глядя на нее, улыбался. Говорю тебе, женщина: ты - глупая корова.

                Никого. Вокруг все тихо.

                Кто здесь? Кто здесь был? Кто сдвинул...

                Мы сами сдвинулись с места, милочка.

                Слабый, тоненький голосок.

                Она зажала рукой рот. Ее глаза стали совсем круглыми от страха. И вдруг на стене она увидела большие корявые буквы. Чья-то рука с таким нажимом написала их, что несколько осколочков мела валялись на полу:

                Давид Браун на Альтаире-4

                Что? Что? Что это...

                Это значит, что он оказался слишком далеко, - сказала кукла-француженка, и внезапно из ее глаз брызнули искры зеленого света. Лица всех остальных кукол расплылись в злорадной улыбке. Оказался слишком далеко, слишком далеко, слишком далеко...

                Нет, я не могу в это поверить! - простонала Руфь.

                Весь город, Руфь... оказался слишком далеко... слишком далеко... слишком далеко...

                Нет!

                Пропал... пропал...

                Глаза куклы-клоуна из папье-маше тоже внезапно загорелись зеленым светом.

                Голоса кукол все громче... и одновременно это были голоса города, и Руфь Мак-Косленд знала это.

                Она подумала, что наступает последняя стадия перед тем, как все окончательно лишатся рассудка... и она в том числе.

                Нужно что-то делать, Руфь. - Кукла-китаянка говорила голосом Бича Джеригана.

                Нужно вызвать кого-нибудь, - французский пупсик голосом Хейзел Мак-Гриди.

                Но они никогда не позволят тебе это сделать, Руфь. - Это сказала кукла-Никсон, подняв правую руку в приветственном жесте. Она говорила голосом Джона Эндерса из начальной школы. - Они могли бы, но это было бы неверно.

                Они любят тебя, Руфь, но если ты попытаешься сбежать, они убьют тебя. Ты ведь и сама знаешь это, верно? - Кукла-анголец голосом Джастина Харда.

                Пошли сигнал.

                Сигнал, Руфь, да, и ты знаешь как...

                Используй нас, мы покажем тебе как, мы знаем...

                Она сделала шаг назад, зажав руками уши, как будто могла спастись от этих голосов. Ее губы дрожали. Она была в ужасе. В ее куклах сейчас сконцентрировалось все безумие Хейвена.

                Сигнал, используй нас, мы можем показать тебе как, мы знаем, и ты ХОЧЕШЬ знать. Городской зал, Руфь, часы на башне...

                Голоса теперь не просто кричали, они скандировали: Городской зал, Руфь! Да! Да! Городской зал! Городской зал! Да!

                Хватит! Прекратите! - стонала она. - Хватит! Хватит! Пожалуйста, не надо! ..

                И вновь потеряла сознание.

 

 

                Она пришла в себя поздно вечером. На полу было холодно. За окнами шумел ветер, собиралась гроза. Грозные силы природы готовились обрушиться на Хейвен.

                Но Хейвен и сам сейчас был источником мощных сил. Просто перемена погоды стала очень важным фактором. Не только у Руфи в этот момент очень болела голова.

                Почти каждый житель Хейвена, старый или юный, слышал, как за окном свистит ветер, и этот свист врывался в уши, вызывая нестерпимую головную боль.

 

 

                Руфь проспала до часу дня среды. Голова все еще гудела, но две таблетки анальгина помогли унять боль. В пять часов она уже чувствовала себя прекрасно, чего с ней давно не было. Только все мышцы болели от напряжения.

                Она вышла из дома и пошла по главной улице, внимательно глядя в глаза каждому встречному, как будто все они должны проснуться, подобно Спящей Красавице, очнувшейся от злых чар ведьмы.

                Руфь направлялась в свой офис в городском зале. Возле школы дети запускали воздушного змея, и их звонкий смех оглашал площадь.

                Но никто не смеялся, когда она заговорила с небольшой группой людей, среди которых были Брайен и Мэри Браун. Руфь говорила им, что очень сожалеет о своем решении быстро найти мальчика без помощи полиции штата. Она никогда не простит себе этой ошибки. Это было непростительное легкомыслие, - говорила она.

                Брайен только кивнул; он выглядел изможденным и совсем больным. Мэри дотронулась до ее руки:

                - Не нужно упрекать себя, - грустно сказала она. - Здесь замешаны другие обстоятельства. Мы все отлично это знаем.

                Остальные согласно закивали.

                Я больше не могу слышать их мысли, - внезапно поняла Руфь, и в ее сознании родился вопрос: А раньше могла? В самом деле? Или это были галлюцинации, порожденные пропажей Давида Брауна?

                Да! Раньше - могла!

                Ей легче было бы поверить в галлюцинации, но она знала, что это не так. И Руфь поняла кое-что еще: она все еще может делать это. Она все еще слышит их мысли, если сильно захочет. А вот слышат ли они ее?

                ВЫ ВСЕ ЕЩЕ ЗДЕСЬ? - мысленно крикнула она так громко, как только могла.

                Мэри Браун отдернула руку, как будто ей причинили сильную боль. Ньют Беррингер глубоко вздохнул. Хейзел Мак-Гриди, стоявшая к ней спиной, оглянулась, как если бы Руфь что-то сказала.

                Да, они все еще слышат меня.

                - Хорошо или плохо, но дело сделано, - сказала Руфь. - Пришло время позвонить в полицию штата и сообщить о Давиде. Вы даете мне согласие на этот шаг?

                При нормальных обстоятельствах она никогда не задала бы им подобного вопроса. Но в Хейвене сейчас творились странные дела.

                Они смотрели на нее с нескрываемым удивлением.

                Теперь она ясно слышала их голоса: Нет, Руфь, нет... никаких чужих... мы сами... мы позаботимся... нам не нужны чужие... мы "превращаемся"... тссс... во имя спасения твоей жизни, Руфь... тссс...

                Порыв ветра распахнул окно в офисе Руфи. Эдли Мак-Кин оглянулся на этот звук... все они оглянулись, потом Эдли загадочно улыбнулся.

                - Конечно, Руфь, - сказал он. - Если ты считаешь, что это нужно, звони в полицию. Мы полагаемся на твое решение.

                И все согласились с ним.

                Погода продолжала портиться и в среду, когда полиция получила сообщение об исчезновении Давида Брауна. Его фотографию показали в программе новостей с просьбой позвонить, если кто видел его в последние дни.

 

 

                В пятницу Руфь Мак-Косленд поняла, что в последние дни произошли необратимые процессы с ней самой. Она чувствовала, что тоже сходит с ума.

                Она понимала это, но никак не могла предотвратить. Оставалась лишь надежда, что куклы сказали ей правду.

                Глядя на себя как бы со стороны, она увидела, что держит в руке кухонный нож - тот, которым разделывают рыбу. С ножом в руках она направилась наверх, проведать своих кукол.

                Комната, где находились куклы, была залита мертвенным зеленым светом. Свет призраков. Так теперь называл их каждый живущий в городе, и это было подходящее название. Не хуже любого другого.

                Призраки.

                Пошли сигнал. Это все, что ты можешь сейчас сделать. Они хотят избавиться от тебя, Руфь. Они любят тебя, но они и боятся тебя. Даже сейчас, когда ты все больше начинаешь походить на них, они боятся тебя. Может быть, кто-нибудь услышит сигнал... услышит... увидит... поймет его! ...

 

 

                Руфь не решилась работать с куклами в этой комнате. Она боялась зеленого света. Она поочередно перенесла их в рабочий кабинет своего покойного мужа и выставила в ряд; куклы напоминали ей умерших детей, которых после смерти набальзамировали.

                Она обмотала ноги каждой куклы туалетной бумагой, как бы связывая их в единую цепь. По каналу из туалетной бумаги должна будет поступать генерированная ею энергия. Она не могла бы объяснить, откуда знает, что и как нужно делать... знание, казалось, пришло прямо из воздуха. Из того самого воздуха, в котором Давид Браун

                 (на Альтаире-4) исчез.

                Она вложила нож в руки крайней куклы, и на кончике ножа вспыхнул зеленый огонек.

                Я

                 (посылая сигнал) убиваю своих единственных детей.

                Сигнал. Думай о сигнале, а не о детях.

                Взяв электрический шнур, она связала всех кукол вместе. Конец шнура она присоединила к батарейке карманного фонарика, который забрала у пятнадцатилетнего сына Бича Джеригана, Хампа, около недели назад, когда все это безумие только начиналось. Из комнаты, где куклы были раньше, она принесла несколько скамеек.

                Остановившись передохнуть, она взглянула на башенные часы. Те показывали ровно три часа.

                Руфь прекратила свою работу и прилегла поспать. Она быстро уснула, но сон ее был тяжелым; она ворочалась, вздрагивала и стонала. Даже во сне в ее голове звучали голоса, и среди этих голосов теперь отчетливо выделялись голоса неизвестных ей существ - она даже затруднялась назвать их людьми.

                Голоса призраков.

 

 

                ... В четверг днем Руфь поняла, что перемена погоды ничего не может изменить.

                Приехала полиция, но они не бросились немедленно на поиски. Они еще раз расспросили Руфь об обстоятельствах исчезновения Давида Брауна, изучили карту местности и похвалили ее за методичность.

                - Ты внимательна и предусмотрительна, Руфи, - сказал ей Страшила Дуган в этот вечер. - Собственно, как и всегда. Только вот мне кажется, что раньше ты не пила так много бренди.

                - Батч, прости...

                - Ну, что ж... Поступай как знаешь.

                - Да, - сказала она и принужденно улыбнулась. Это было одно из любимых выражений покойного Ральфа.

                Батч задал ей множество вопросов, кроме того единственного, который должен был бы задать: Руфь, что происходит в Хейвене? Ветер усиливался, и никто из приехавших не почувствовал в атмосфере города ничего странного.

                Но ветер не развеял тревогу. Большое волшебство продолжало происходить в Хейвене. Оно как бы достигло определенной точки, и теперь стремительно развивалось дальше.

                В среду ночью и Руфь потеряла два зуба. Один она в четверг обнаружила на подушке, другой же так и не смогла найти. Она подумала, что, возможно, проглотила его.

 

 

                В голове у нее непрерывно шептали голоса кукол, и в пятницу она предприняла последнюю попытку спасти себя.

                Она наконец решила покинуть город - теперь он уже не был ее. Она думала, что оставаться здесь дольше - слишком дорогой подарок для призраков.

                Она села в старенький "додж", боясь в душе, что тот не заведется. Они могли испортить машину. Но "додж" завелся.

                Потом она подумала, что ей, очевидно, не дадут выехать из Хейвена, что они остановят ее, улыбнутся, как вампиры, и она опять услышит это бесконечное мы-все-любим-тебя-Руфь. Но и этого не произошло.

                Она выехала на главную улицу. На ее лице застыла улыбка. В голове крутилась совсем глупая скороговорка про Карла, Клару и кораллы. Она направилась к зданию городского зала

                 (Руфь пошлет сигнал)

                 (это единственный выход)

                 (ион полетит на Альтаир-4) и старалась держаться изо всех сил.

                Успокоилась она немного лишь тогда, когда башенные часы скрылись из вида.

                Вновь и вновь глядя в зеркало заднего обзора, она ждала погони.

                Ведь они слишком любят ее, чтобы позволить ей уехать.

                Но дорога была пуста. За ней никто не ехал.

                Руфь выехала на трассу Хейвен - Альбион и замедлила скорость до пятидесяти миль в час.

                Она приближалась к границе города.

                Не могу вернуться назад. Не могу.

                Ее нога сильнее надавила на педаль акселератора.

                Внезапно она забеспокоилась: все голоса куда-то исчезли. Если ей удастся миновать черту и выехать из города...

                На дороге появился указатель:

                А Л Ь Б И О Н

                Она нажала на газ, затем передумала и притормозила. Выйдя из машины, она расслабленно потянулась. Тихо. Даже ветер утих. Воздух опять застыл на месте. За машиной висел столб пыли.

                Руфь села на подножку, думая, что же заставило ее остановиться.

                Думая. Почти зная. Начиная

                 ("превращаться"?) понимать. Или догадываться.

                Барьер? Это то, о чем ты думаешь? Они приготовили барьер? Руфь, это просто нелепо!

                Внезапно на горизонте появилась машина. Она мчалась ей навстречу. За рулем сидела Нэнси Восс. На переднем бампере Руфь увидела табличку:

                ПОЧТОВАЯ СЛУЖБА.

                Нэнси Восс не смотрела на Руфь. Она ехала в направлении Августы.

                Видишь? И ее ничто не остановило, - подумала Руфь.

                Нет, - тут же прозвучало в ее голове. - Ее - нет, Руфь. Только тебя. Остановят тебя, да еще друга Бобби Андерсон, ну и, возможно, еще одного-двух человек. Давай, поезжай, если не веришь. Мы все любим тебя, и нам будет противно видеть то, что произойдет с тобой... но мы не сможем это предотвратить.

                Руфь подошла к кромке шоссе Хейвен - Альбион. Позади нее на раскаленном асфальте тянулась ее собственная длинная тень. Над головой стояло жаркое июльское солнце. Внезапно она услышала шум мотора из лесу. Усадьба Бобби, - поняла она. Опять копают. И она вдруг почувствовала, что они очень близко подобрались к... ну, к чему-то важному. Это наполнило ее сердце тревогой.

                Она приблизилась к придорожному столбу... миновала его... и в ней возродилась надежда. Она теперь была не в Хейвене. Она была в Альбионе. Сейчас она побежит к ближайшему дому, спросит, где телефон, наберет номер... Она...

                ...замедляла шаг.

                Идти стало труднее. Горячий воздух будто хватал за руки, не пуская ее вперед. Руфь, тряхнув головой, не прекращала идти. Ноги будто увязали в грязи. Мышцы болели от напряжения. В душе поднималась паника. Она приближалась к невидимому эластичному барьеру, а он отталкивал ее назад.

                Руфь боролась, но ноги ее, казалось, не сдвигались с места. Из глаз лились слезы. Она попыталась передвигаться ползком, но тут какая-то сила оторвала ее от земли, отнесла к автомобилю и швырнула у подножки.

                Она просидела на земле не менее получаса, ожидая, пока перестанут болеть колени. Мимо нее в обоих направлениях проносились машины. Подъехал Эшли Рувелл и остановился возле нее. Он выглянул из окна:

                - Привет, миссис Мак-Косленд! - Он улыбнулся рыбьими губами. На лице его не было удивления; все зубы из его рта давно выпали.

                Она сидела, а он все звал ее:

                - Идите сюда! Мы вас любим, миссис Мак-Косленд! ..

                Она посидела еще какое-то время, потом медленно уселась за руль и повернула машину к городу. На лице ее теперь не было ничего, кроме безнадежной обреченности...

                При въезде в город у нее выпал еще один зуб.

 

 

                Всю эту ночь с ней разговаривали ее куклы. И Руфи казалось, что все сказанное - правда... и это было самое ужасное. Она сидела, освещенная зеленым светом, и слушала их неприятные сказки.

                Они говорили, что она правильно рассудила, будто сходит с ума; ее мозг, говорили они, подвергается воздействию Х-лучей и изменяется. Он... "превращается".

                Ее мозг, ее зубы - то есть экс-зубы - все это "превращается". И ее глаза... они меняют цвет. Сама она еще раньше заметила на примере Бича Джеригана, что глаза становятся ореховыми.

                Ореховые глаза... отсутствие зубов... о Боже, что с нами происходит?

                Не беспокойся, Руфь, это просто вторжение из космоса, которое случилось много веков назад. Ты ведь понимаешь это? Вторжение призраков. Если хочешь понять, как они выглядят, загляни в глаза Бича Джеригана. Или Венди. Или в свои собственные.

                - То есть вы хотите сказать, что меня сожрут, - прошептала она.

                Руфь, ты смешная. А как же, по-твоему, происходит "превращение", если не так - смеялись куклы, а сознание Руфи постепенно уплывало куда-то далеко.

 

 

                Проснувшись в воскресенье утром с восходом солнца, она продолжила свой диалог с куклами.

                Почему? Почему именно она?

                Неважно почему, Руфь, - шептали куклы. - Твое дело послать сигнал... и умереть.

                Какие из этих мыслей принадлежат мне? И какие тем, кто руководит мною?

                Неважно, Руфь. Все равно это должно случиться, так пусть же произойдет поскорее. Хватит размышлять. Пусть все случится... потому что часть твоего существа хочет, чтобы это произошло, верно?

                Да. Большая часть ее существа - да. И хочет не так послать сигнал, как вырваться из этой иррациональной цепочки.

                Если все это должно исчезнуть, она предпочла бы исчезнуть вместе с ним.

 

 

                В этот вечер ей позвонил Батч Дуган, чтобы узнать, нет ли новостей по поводу Давида Брауна. Он сообщил ей некоторые новости. Брат пропавшего мальчика, Хиллмен, находился в госпитале в состоянии близком к коматозному. Дедушка мальчика был немногим лучше. Он пытался рассказывать людям, что Давид Браун не потерялся, а на самом деле исчез. Что это был фокус, который сделал его старший внук. И еще он болтает, что в Хейвене люди сходят с ума, а некоторые уже спятили.

                - Он съездил в Бангор и наболтал все это парню из "Ньюс" по имени Брайт, - сказал Страшила. - Но ему там не поверили. Старикашка совсем сдурел, Руфь.

                - Лучше удержи его там подольше, сколько сможешь, - прозвучало в ответ. - Они позволят ему вернуться, но он никогда не выберется отсюда снова.

                - Что? - воскликнул Страшила. Внезапно его голос задрожал. - Что ты болтаешь, Руфь?

                - Думаю, завтра ты узнаешь много нового. Я все еще не теряю надежду. - Она внимательно посмотрела на выстроившихся в ряд кукол. - Жди завтра сигнала.

                - Что? - голос Дугана вдруг потонул в возникшем на линии шуме.

                - Прощай, Батч, и помни: сигнал. Ты обязательно услышишь его.

                - Руфь, куда ты пропала?.. перезвони... скоро...

                Она повесила ставшую бесполезной трубку, посмотрела на своих кукол, прислушалась к звучащим в голове голосам и приготовилась ждать, когда придет время.

 

 

                Воскресенье могло бы быть образцовым летним деньком - ясное, теплое, яркое. В четверть первого Руфь Мак-Косленд в последний раз покинула свой дом. Она заперла парадную дверь и повесила ключ на гвоздик. Кукол она сложила в старый саквояж Ральфа и спустилась по ступенькам.

                Прогуливающийся неподалеку Бобби Тремейн радостно поприветствовал ее:

                - Вам помочь, миссис Мак-Косленд?

                - Нет, спасибо, Бобби.

                - Ладно.

                Он улыбнулся. Во рту его еще оставались несколько зубов.

                - Мы все любим вас.

                - Да, - сказала она, укладывая на переднее сидение машины саквояж. Мне это хорошо известно. Иди, Бобби.

                Он ушел, оглядываясь через плечо, и его юное лицо выглядело встревоженным и озабоченным.

                Руфь подъехала к городскому залу.

                Саквояж был тяжеловат, и она с трудом втащила его по ступенькам. Голова опять начала раскалываться от ноющей боли. Она облизнула губы, и сразу два зуба выскочили изо рта, испачкав кровью блузку, и покатились по ступенькам.

                С трудом добравшись до третьего этажа, она остановилась, чтобы перевести дыхание, и выглянула в окно. И тут увидела их всех. Все они смотрели на нее. Казалось, весь город собрался под окнами зала.

                Не глядя больше в окно, Руфь быстро начала доставать кукол из саквояжа. Затем она достала провод, примотала к своей руке один его конец, а вторым обвязала кукол. В горле у нее стояли слезы, а во рту ощущался вкус крови. Потом, передумав, она принялась вдруг укладывать кукол в круг так, чтобы они касались друг друга руками и ногами, образуя неразрывную цепь. В центр образованного кольца она поместила батарейку.

                И тут ударили башенные часы.

                Буммм.

                Теперь мне нужно только ждать, - думала она. - Сидеть и ждать.

                Но сперва нужно сделать еще кое-что.

 

 

                Она поднялась в башню, верхушку которой украшали часы. Внезапно что-то зацепило ее по лицу.

                - О боже, нет! - воскликнула Руфь.

                Это была летучая мышь. Сотни, тысячи летучих мышей. Они проснулись, потревоженные ее приходом, и вдруг стаей обрушились на нее. Одна вцепилась в волосы, другая - в плечо, третья - в ногу...

                Летучие мыши были везде. Они свистели. Шум, производимый их крыльями, напоминал приглушенный гром. Руфь закрыла руками лицо. Внезапно в хлопанье крыльев ей почудились голоса, голоса Хейвена.

                Летучие мыши сдирали с нее платье, выдирали волосы... Это хуже сходящего с ума города, - подумала она. Гораздо хуже!

                Все было напрасно! Ее приспособление никогда не сработает! Летучие мыши загрызут ее насмерть! Она смутно вспомнила, как когда-то читала про летучих мышей-вампиров... Еще немного - и ее, казалось, захлестнет агония...

                - Боже, дай мне умереть! Не дай им убить меня! Не дай мне "превратиться"... - из последних сил закричала она. И тут раздался взрыв. Зеленое пламя захлестнуло все здание... площадь перед ним... весь мир.

                Потом зеленое стало черным.

                Было пять минут четвертого.

 

 

                Весь Хейвен, все его жители, лежали на земле лицом вниз. Некоторые успели добежать до погребов и укрыться в них. Взрывная волна выбила в Хейвене все стекла; пострадали также Троя и Альбион.

                Зеленое пламя подняло в воздух городской зал и башню, а затем унесло, подобно ракете, в небо. Остались только куклы... их руки... ноги... и рука Руфи Мак-Косленд.

                Башня стремительно летела в небо. "Челленджер", да и только, подумал вдруг Бентон Роудс. Искры вспыхивали в небе, как разрывающиеся снаряды.

                Постепенно поднимаясь на ноги, люди завороженно смотрели в небо.

                Только одного человека происходящее не интересовало - Джима Гарднера. Сегодня у них с Бобби был небольшой перерыв, и они не работали. Он валялся в гамаке и бесцельно смотрел на редкие облака.

                Внезапно небо озарилось светом; он узнал этот свет - свет галлюцинаций.

                Вот она, сила Бобби Андерсон; вот она, уносящая в небо целое здание с башней.

                - Черт побери, - тоненьким голоском почему-то пропела Бобби.

                Вот оно, Гард. Вот что ждет нас всех в будущем! Ты этого хотел? А эта женщина, которая раньше звалась Бобби? Ты думаешь, ей можно отдавать в руки такую силу?

                Она не сумасшедшая. Совсем не сумасшедшая. И за ней нужно присматривать, иначе она может натворить много бед.

                Зеленый свет слепил глаза, и Гарднер прикрыл их рукой. Потом вскочил на ноги.

                К нему бежала Андерсон, крича на ходу:

                - Что это было такое?

                Но она знала... она знала... и Гарднеру было хорошо известно, что она знала.

                Гарднер мгновенно воздвиг в своем сознании барьер. За последние две недели он прекрасно научился это делать, когда ему не хотелось, чтобы Бобби копалась в его мыслях.

                Вот и сейчас он видел, что она пытается прочесть его мысли и не может... и злится.

                - Я не знаю точно, - ответил он. - Я дремал, когда вдруг что-то загремело и в небе вспыхнул зеленый свет. Вот и все.

                Глаза Бобби скользнули по его лицу, и она кивнула.

                - Да, лучше нам пойти в город и все узнать на месте.

                Гарднер слегка расслабился. Он не знал, зачем лгал ей, только ложь показалась ему необходимой, если он хочет продолжать оставаться в безопасности.

                - Ты пойдешь со мной? Или мне идти самой?

                - Я, пожалуй, останусь.

                Когда она ушла, он выпил пива и отшвырнул ногой пустой стакан. Когда Бобби вернулась, она застала его спящим в гамаке.

                Сигнал Руфи, так или иначе, был получен, и индикатором этого была именно ложь Гарднера. Но вряд ли Руфь стала от этого счастливее.

 

 

 7. БИЧ ДЖЕРИГАН И ДИК АЛЛИСОН

 

 

                Никого в Хейвене "превращение" не привело в такой восторг, как Бича Джеригана. Если бы призраки Гарда вдруг появились перед ним, имея при себе ядерное оружие, и предложили взорвать один из семи самых больших городов в мире, Бич тут же отправился бы заказывать билеты. В общем, это был человек партизанского склада характера.

                И ему все было нипочем. Дело в том, что не так давно он прошел обследование у доктора Варвика, и результаты его показали, что Бич болен, болен неизлечимо.

                Рак легких.

                Однако сейчас, в июле, он почувствовал себя на удивление хорошо. В нем проснулся зверский аппетит, он ощущал себя сильным, как лошадь. И хотя подходил срок, когда он должен был сделать очередной рентгеновский снимок, он не пошел в больницу. Ему не хотелось, чтобы кто-нибудь копался в его грудной клетке и видел, что опухоль постепенно исчезает. Когда она исчезнет совсем, он сам сумеет сделать рентгеновский аппарат, чтобы увидеть это!

                Но пока на очереди были другие, гораздо более неотложные дела.

                Они собрались вместе. Все жители города. Не то чтобы кто-то специально собирал их. Просто им необходимо было встретиться. То есть, конечно, каждый из них продолжал заниматься своими делами, но они были вместе мысленно - те самые голоса, которые так не давали покоя Руфи.

                Менее чем через сорок пять минут после этого человек сорок собралось у Аппельгейта, владельца самого большого в городе универсального магазина.

                Семнадцатилетняя Кристина Линдли, в прошлом году победившая на проводимом в штате фотоконкурсе, присоединилась к собравшимся через два часа, с трудом переводя дыхание после скорости, с которой ее вез в город Бобби Тремейн.

                Ей было дано задание раздобыть две фотографии башни с часами. Это было деликатное поручение, потому что, после того как башня взлетела в воздух, фотографии можно было получить единственным путем - украв их у фотографа.

                Кристина действовала оперативно. Она быстро проверила архивы всех городских фотографов. Ньют мысленно посоветовал ей, где можно было бы поискать еще - в конторе Руфи Мак-Косленд. Ей удалось обнаружить два неплохих черно-белых отпечатка. Замысел был - создать иллюзию: башню с часами, которую мог бы увидеть кто угодно... но сквозь которую мог бы пролететь самолет.

                Другими словами, они намеревались спроецировать на небо гигантский слайд.

                Отличный фокус.

                Жаль, что Хилли Браун в свое время до этого не додумался.

 

 

                К семи часам вечера, работая быстро и молча, они сконструировали нечто напоминающее слайдопроектор на верхушке промышленной вакуумной мойки.

                Они проверили его. Машина работала. В небе поочередно появлялись люди - то есть их спроецированные фотографии. Появилась даже много лет назад умершая бабушка Генри. Теперь осталось дождаться, когда Кристина принесет фотографии; тогда они...

                Она принесла фотографии, но вместе с ними принесла и плохие новости.

                Фотографии были прекрасны. Вот только часы на них показывали не пять минут четвертого, а четверть десятого.

                Это могло привести к одному последствию: если они воссоздадут часы, кто знает, не воссоздадут ли они и Руфь вместе с ними, живую и невредимую?

                - Сука! - воскликнул Энди. - Я убью ее, если она еще не умерла!

                - Все в городе любили ее, Энди, и тебе это отлично известно, возразила Хейзел.

                - Конечно. И я надеюсь, что сейчас дьявол жует ее косточки, - Энди пнул ногой импровизированный проектор.

                Бабушка Генри исчезла. Растерянные жители Хейвена смотрели друг на друга. Никто не предвидел ситуацию, при которой Руфь могла ожить.

                - Все будет хорошо, - прорезал внезапно тишину голос Бобби Андерсон, и все собравшиеся услышали ее, а услышав - поверили.

 

 

                Дик Аллисон, шеф местной пожарной охраны, задыхался от жары в своем офисе. Без конца трезвонил телефон. Сперва констебль из Трои, потом шеф полиции, потом полиция штата, потом...

                Капля за каплей в нем закипало раздражение. Ну что им не сидится спокойно, особенно в такую жару? В конторе работали кондиционеры, но это мало спасало положение. А тут еще этот писака из "Дейли Ньюс" по имени Джон Леандро! Отвязаться от него оказалось труднее всего.

                После его звонка Дик побежал к Хейзел, где было еще несколько человек, и, отчаянно жестикулируя, сообщил, что в полпятого, самое позднее в пять сюда прибудут по-лицейские. Будет ли к этому времени готов слайдопроектор? Узнав, что все дело в часах на фотографии, которые показывают не то время, которое нужно, он заревел от душившего его гнева. Затем ему объяснили, какие действия предпринимаются, и он немного успокоился.

                Кристина в темной фотолаборатории работала с негативом. Она пыталась сделать его из позитива, чтобы потом немного изменить и подретушировать.

                Тем временем Бобби Андерсон объясняла Дику Аллисону его задачу. Он должен был по возможности успокоить полицию. Быть с ними как можно более любезным. Рассказать им столько сказок, сколько потребуется.

                - Да, - сказал он. - Понятно. Полиция - это Бак и Рой, - добавил он.

                Их нужно задержать. И потом, их радио! Оно беспокоило Бобби больше всего. Если они увидят... если их радио...

                - Можно ли как-то уберечься от этого? - спросила Бобби.

                - Я...

                - Да, Бич, отлично! Просто молодец! А когда они покинут город, кто-нибудь... Может быть, тоже ты, Бич?

                Бич был очень горд возложенной на него миссией.

 

 

                Бент Роудс и Джинглс Габбонс из полиции штата Мэн прибыли в Хейвен в семнадцать тридцать. Они ожидали увидеть дымящееся пожарище, но вместо этого их встретил румяный шеф пожарников Дик Аллисон, а башня с часами возвышалась над городом, как и всегда. Все стекла были на месте, мостовые - восстановлены... и все горожане спокойно занимались своими делами.

                Дик Аллисон принял их с такими почестями, будто они были на дипломатическом приеме.

                - Так что же здесь произошло? - спросил его Бент.

                - Ну, я думаю, лучше показать, чем рассказывать. Потому что в то, что вы услышите, будет трудно поверить.

                Джинглс пробурчал:

                - Можно видеть и не верить.

                - И потом, - перебил его Роудс, лицо которого почему-то побелело и помолодело, - где миссис Мак-Косленд?

                - Вот это и есть одна из наших основных проблем... - начал Дик. Видите ли...

 

 

                Дик действительно задержал их в городе так долго, как только мог. Когда они уезжали, было уже почти восемь и над городом сгущались сумерки.

                Они несколько раз переговорили по рации с базой и не могли скрыть своего удивления: голос, который доносился с другого конца провода, был им совершенно незнаком. Но у них не было времени задумываться об этом. Слишком много других, причем самых разных вещей навалилось сегодня.

                И все же они начали ощущать, что в атмосфере Хейвена происходит что-то странное.

                Конечно, они не могли слышать чужие мысли - для этого было еще слишком рано, и это произойдет позже, после их отъезда, - но они чувствовали себя не в своей тарелке, и поэтому их действия были несколько замедленными.

                Все это Дик Аллисон прочитал в их мозгу, когда они сидели на открытой веранде кафе и пили кофе. Они были слишком озабочены, чтобы задуматься о необычном голосе диспетчера. А ведь причина была очень проста. Они говорили не с диспетчером, не с Тагом Эллендером. Они говорили с Баком Петерсом; их радиосигналы вообще не поступали в Дерри. Прием и передача велись из гаража, расположенного на соседней улице, где у микрофона находился Бак Петерс, а позади него - Энди Бейкер. Одновременно несколько горожан сконцентрировались на мыслях Бента Роудса и Джинглса Габбонса, стараясь убедить их, что они действительно получают инструкции от своего непосредственного руководства. Бак отлично перевоплотился. Ему самому минутами казалось, что он мог бы быть гениальным актером, если бы не стал тем, кто он есть на самом деле.

                В четверть восьмого, когда Бич принес очередную чашку кофе, Дик спросил:

                - Ты все осмотрел?

                - Кажется, да.

                - И ты уверен, что приспособление работает?

                - Оно прекрасно работает... хочешь посмотреть сам?

                - Нет. Нет времени. А как насчет оленя? Он уже есть у тебя?

                - Угу. Билл Элдерли убил его, а Дейв Рутлидж содрал с него шкуру.

                - Отлично. Пойдем и посмотрим.

                - Ладно, Дик. - Бич нажал на кнопку за стойкой, и на двери появилась табличка: ЗАКРЫТО. Потом помолчал и с внезапной злостью взглянул на Дика:

                - Она не предполагала, что произойдет что-нибудь подобное.

                Дик вздрогнул. Теперь это уже не имело значения; дело было сделано.

                - Ее уже нет. Вот что важно. Ребята сделали отличную картинку. А что касается Руфи... в городе не было другой такой, как она.

                - Еще тот парень на ферме старого Гаррика.

                - Он все время пьян. И он хочет выкопать этот предмет. Пойдем, Бич. Они скоро уедут, и нам бы хотелось, чтобы это произошло с ними как можно дальше отсюда.

                - Ладно, Дик. Будь повнимательнее.

                Дик улыбнулся:

                - Сейчас такое время, что нам всем нужно быть как можно внимательнее. Ты прав.

                Что ж, все идет по плану. Вслед за Руфью Мак-Косленд исчезнут и эти двое. И никто не сможет доказать, что они возвращались из Хейвена, да и городской полицейский подтвердит, что их здесь никогда не было.

                Большая забава уже началась.

                - Если ты считаешь это забавой, - тихо сказал Дик, не обращаясь ни к кому конкретно, - то я бы так не сказал, черт меня подери!

                Кофе начал булькать в его пустом желудке. Я слишком много его выпил, - подумал Дик, но все равно допил чашку.

                Где-то недалеко громко заработал мотор. Дик взглянул в окно и увидел, что два копа выезжают из города, освещая фарами уже почти темную дорогу.

 

 

                Кристина Линдли и Бобби Тремейн стояли над столом, напряженно глядя в ванночку с проявителем. Они ждали, получится ли то, что они затеяли.

                Понемногу изображение начинало проявляться.

                Это были хейвенские башенные часы. Совсем как настоящие. И они показывали пять минут четвертого.

                Бобби облегченного перевел дыхание.

                - Превосходно, - сказал он.

                - Не совсем, - возразила Кристина. - Есть один нюанс.

                - Какой? Что еще не так? - удивился он.

                Нет-нет, все в порядке. Они сделали все, что могли.

                Вместо ответа она задумчиво потерла переносицу, достала фотографию из ванночки и стала внимательно рассматривать ее. Потом повернулась к нему:

                - Помоги.

                Бобби приподнял ее, и она закрепила фотографию на стене, чтобы та просохла.

 

 

                Бич на своем стареньком "пикапе" мчался так быстро, как только можно. Он сумел выжать из него шестьдесят пять миль в час. Ему нужно было уехать как можно дальше отсюда.

                Когда он пересек пограничную черту Трои, далеко обогнав тех, кто ехал в полицейской машине, он немного замедлил скорость. Пять минут... десять... да где же они? И тут он услышал их мысли.

                Да. Это они. Скоро они будут здесь. У него есть время, но нужно поспешить.

                Он проехал еще четверть мили и поставил свой "пикап" поперек дороги, перегородив ее. Их голоса звучали в его голове - громче, громче, громче...

                Когда наконец огни их фар осветили деревья, Бич сунул руку в карман, нащупал небольшую металлическую коробочку и нажал одновременно шесть кнопок. Он услышал щелчок... потом этот ужасный звук, в котором потонули все остальные звуки... вспышку белого света... и... и...

                Ты умрешь, Бич!

                Нет, не умру! Они спасут мне жизнь! .. спасут! .. спасут...

                Запах паленой резины. Голубые вспышки. Статический шум микрофона.

                Голос одного из полицейских: "Что это такое, черт побери?"

                Он увидел их машину. Она стояла всего в десяти футах отсюда. Если бы они ехали миль на пять в час быстрее...

                Да, но они не ехали.

                Звуки. Щелчок замка дверцы их машины. Он еще раз нащупал свое маленькое "изобретение", мало чем отличающееся от того, что сделала для своих кукол Руфь. Низкий жужжащий звук. Мухи. Они почувствовали запах крови через пластиковый мешок, в котором лежал олень.

                Скоро ты получишь свой шанс, - подумал Бич, улыбнувшись. - Плохо, если ты не придешься по вкусу этим парням.

                - Я видел этот грузовичок в Хейвене, - сказал один из полицейских. Он стоял возле ресторана.

                Бич, сидящий за кустами, затаил дыхание. Он отчетливо видел их обоих. Если хотя бы один подойдет к его изобретению, все будет в порядке.

                Отойдите от машины, мальчики, - подумал Бич, и его улыбка стала еще шире. - Мне бы не хотелось портить вашу машину. Отойдите же от нее!

                - Кто здесь? - крикнул другой коп.

                Призраки, болван, кто же еще? - подумал Бич и начал хихикать. Он пытался сдерживаться, но не мог.

                - Если здесь кто-то есть, то тебе лучше отозваться!

                Он начал хихикать громче, и это, наверное, было хорошо, потому что они ошеломленно посмотрели друг на друга и двинулись по направлению к его грузовичку, держа наготове автоматы. Они отходили от своей машины все дальше и дальше.

                Бич помнил, что полицейская машина не должна пострадать. Когда полицейские отошли достаточно далеко, он вышел из кустов, бесшумно подошел к машине и резко хлопнул дверцей. В ту же минуту раздался хлопок, запахло паленой резиной, потом все вокруг озарилось зеленым светом и... полицейские исчезли.

                Оставалось завершить операцию. Теперь пришла очередь оленя. Бич извлек его из мешка, усадил на место водителя в полицейском автомобиле, слегка подтолкнул машину - и та покатилась с откоса вниз, переворачиваясь, деформируясь, подпрыгивая, пока наконец какой-то толчок не оказался слишком сильным и машина не взорвалась, разлетевшись на мелкие кусочки.

                Ну и при чем же здесь Хейвен, скажите вы мне?

                С чувством выполненного долга и глубокого удовлетворения Бич Джериган повернулся и направился в сторону города.

 

 

 8. ИВ ХИЛЛМЕН

 

 

Происшествие, Бангор, "Дейли Ньюс", 25 июля 1988 года:

 

                ИСЧЕЗНОВЕНИЕ ДВУХ ПОЛИЦЕЙСКИХ В ДЕРРИ

автор Давид Брайт

                Прошлой ночью в Дерри после 21: 30 был обнаружен брошенный полицейский автомобиль. Это второй случай пропажи людей в Хейвене после исчезновения четырехлетнего Давида Брауна. По иронии судьбы, офицеры Бентон Роудс и Питер Габбонс возвращались из того же самого города после расследования там печального инцидента с пожаром, забравшего одну человеческую жизнь (подробное описание пожара - в следующем номере).

                Возле машины был обнаружен труп оленя, что наводит на мысль, что...

 

 

                - Вот видите, - говорил на следующее утро Бич Дику Аллисону и Ньюту Беррингеру, когда они пили кофе и просматривали утренние газеты. - Мы так и думали, что никто не обнаружит никакой связи.

                - Отлично, - сказал Ньют, а Дик кивнул. - Никто и не собирался искать связь между исчезновением четырехлетнего мальчика, который, по-видимому, заблудился в лесу, и пропажей двух сильных полицейских. Верно, Дик?

                - Абсолютно верно.

 

 

                Неверно.

 

 

Первая полоса, Бангор, "Дейли Ньюс", от того же числа.

 

                ХЕЙВЕНСКИЙ КОНСТЕБЛЬ ПОГИБАЕТ ПРИ СТРАННЫХ ОБСТОЯТЕЛЬСТВАХ

автор Джон Леандро

                Руфь Мак-Косленд была одной из трех женщин-констеблей в штате Мэн. Ей было пятьдесят лет. Ричард Аллисон, глава противопожарного департамента Хейвена, говорит, что миссис Мак-Косленд, очевидно, погибла при взрыве парового котла, которым отапливался городской зал. Аллисон сообщил также, что отопительная система города, давно устаревшая и износившаяся, требует немедленной замены. "Она может вспыхнуть, как спичка, - заявил Аллисон. Погибнуть на этот раз может любой человек".

                Аллисон недоумевает по поводу исчезновения двух государственных полицейских, приехавших на место происшествия (см. заметку в предыдущем номере).

                Ньютон Беррингер, мэр города Хейвен, выразил глубокое сожаление по поводу преждевременной кончины миссис Мак-Косленд. "Она была великой женщиной, - сказал Беррингер, - и все мы любили ее". Подобные высказывания можно услышать и от остальных жителей Хейвена; немало из них, говоря о Руфи Мак-Косленд, не могли сдержать слез...

                Ее общественная деятельность в Хейвене началась...

 

 

                Человеком, обнаружившим связь между исчезновением Давида Брауна и двух полицейских, был, конечно, дедушка Давида Ив Хиллмен. Ив Хиллмен, который был в помешавшемся городе на особом положении. Ив Хиллмен, в голове которого со времен второй мировой войны остались два металлических осколка как память о германском снаряде.

                Он провел утро понедельника, как, собственно, и все предшествующие ему дни, в палате N_371 госпиталя в Дерри, ухаживая за Хилли. На ночь он уходил спать в снятую им неподалеку комнату, да и то после того, как медсестры силой выгоняли его. О, эти бессонные ночи!

                Иногда, лежа с закрытыми глазами в темноте, он ощущал шум в ушах, и тогда он думал: Ты постепенно выживаешь из ума, старина.

                Он не раз пытался говорить с медсестрами о том, что произошло с Давидом, то есть о том, что он знал о происшедшем с Давидом. Они с жалостью смотрели на него. Их жалость была ему противна.

                "Они, наверное, называют меня между собой старым маразматиком", думал Хиллмен.

                Маленькие мальчики не исчезают во время фокусов, которые другие мальчики показывают на заднем дворе своего дома. Не нужно заканчивать школу медсестер, чтобы знать это.

                Через некоторое время после приезда в Дерри от тоски и одиночества, от тревоги за Давида и Хилли, за Руфь Мак-Косленд и весь город Ив мало-помалу запил. Он теперь частенько захаживал в маленький бар неподалеку от госпиталя. Из разговоров с барменом он узнал историю некоего Джона Смита, жившего неподалеку. Смит несколько лет пролежал в коматозном состоянии, возникшем вследствие болевого шока, а потом совершенно неожиданно пришел в себя.

                - В "Дейли Ньюс" есть парень, Давид Брайт, который написал об этом Смите большую заметку, - говорил бармен.

                Ив нашел Брайта и попросил о встрече. Он не собирался рассказывать ему всю историю, сказал только, что хотел бы поделиться услышанной им сказкой, в которой кое-чего не понимает.

                Брайт, похоже, заинтересовался. Более того, его голос внушал доверие. Он спросил, когда Ив хотел бы встретиться с ним, и тот предложил не откладывать и сделать это в тот же вечер.

                Он так готовился к этой встрече, так боялся, что Брайт не поверит ему! И, кажется, так и произошло. Когда Ив замолчал, Брайт, не глядя на него, покусывал карандаш. У него были добрые глаза, но он явно считал, что Ив немного не в себе.

                - Мистер Хиллмен, все это очень интересно, но...

                - Ладно, пустяки, - Ив встал и резко оттолкнул от себя стул на котором сидел. Он устал что-либо доказывать; все равно этот парень не поверит, даже не стоит и пытаться. - Неважно; да и поздно уже. Думаю, вы спешите домой, к семье.

                - Мистер Хиллмен, если бы вы встали на мое место, вы бы поняли, что...

                - Я могу встать на ваше место. Вначале это было и мое место. Прошу простить меня, мистер Брайт, но я устал, и если вы не возражаете... Жаль, что отнял у вас время.

                Он быстрым шагом вышел из кафе, где они встретились, и направился в сторону госпиталя. Нет, больше он не будет пытаться рассказывать людям о том, что произошло в Хейвене! Он стар, и ему все равно никто не поверит.

                Да и кому это нужно?

 

 

                Он пребывал в этом настроении пятьдесят шесть часов, пока ему на глаза не попалась заметка в газете. Исчезли двое полицейских. Расследование этого происшествия возглавляет офицер по фамилии Дуган. Ив вспомнил, что Дуган был хорошо знаком с Руфью Мак-Косленд. Слишком со многими она была хорошо знакома, черт побери!

                Две заметки полностью разбили все его надежды на то, что в Хейвене скоро все утрясется.

                Хейвен стал змеиным гнездом, и теперь змеи начинают жалить. Мне удалось избежать этого. Но что я могу сделать! Как противостоять? Как объяснить всем этим болванам очевидные вещи, если они ничего не желают знать? Как, если я ничего не видел своими глазами? Целый город катится под откос, а никто не хочет этого замечать!

                Он вновь и вновь перечитывал заметки. Перед его глазами стояла Руфь, такая, какую он оставил ее, уезжая с Хилли из города. Ее глаза, внимательно смотрящие на него... Глаза, в которых написано: я прекрасно знаю, что мне предстоит умереть. И вот она умерла.

                Ты могла бы поехать с нами, Руфь.

                Ив, я не могу... Пойми меня правильно.

                Если бы она уехала с ними в Дерри, она могла бы избежать опасности... и тогда подтвердила бы все его слова. Он пытался связаться с Хейвеном по телефону, пытался трижды... но оператор сказал, что на линии, очевидно, повреждение, и пусть он попытается позвонить еще раз попозже. Он понял, что связаться с Хейвеном не удастся.

                Глядя на спящего Хилли, он вспомнил слово, которым один из докторов охарактеризовал его состояние, - аутизм. Ив знал, что означает это слово. И аутизм, и кома - только слова. Самое ужасное, что Хилли спит, и его невозможно разбудить.

                Хороши же его родители! Ни Брайен, ни Мэри так ни разу и не поинтересовались самочувствием своего старшего сына.

                Несколько раз Хилли осматривал детский психоневролог, пытаясь понять, что же происходит с мальчиком. Во время одного из осмотров Хилли вдруг прошептал: "Джонатан". Это было среднее имя Давида.

                Вот и сейчас мальчик спал беспробудным сном. Иногда он открывал глаза, будто бы глядя на Ива или медсестру, но когда они пытались заговорить с ним, он только улыбался бессмысленной улыбкой и закрывал глаза, и засыпал вновь.

                Он напоминал заколдованного мальчика из сказки, и только капельница да экран кардиографа нарушали иллюзию.

                Хилли делали рентгеновский снимок коры головного мозга. На снимке была отчетливо видна какая-то пластинка, расположенная ближе к темени. Психоневролог поинтересовался, что по этому поводу думает Ив.

                - Мне кажется, это какой-то дефект пленки, - сказал старик.

                - Не думаю.

                - Почему?

                - Потому что тень, которую отбрасывает пластинка, слишком велика. Странно, что мальчик вообще до сих пор жив.

                - Да, особенно если учесть, что вы до сих пор не смогли определить причину его плохого состояния.

                - Мы ни на минуту не прекращаем исследования, - ответил психоневролог, неловко глядя в сторону. - Мне хотелось бы побеседовать с родителями мальчика.

                - Они разыскивают своего пропавшего младшего сына.

                - И все же позвоните им. Возможно, я сумею помочь им в их поисках.

                Приезжали родители, но никто не смог им помочь. Они были очень странными; они уже "превратились". Психоневролог тоже это почувствовал и не слишком хотел вступать с ними в контакт. Ив едва удержался, чтобы вообще не выскочить из комнаты. Он не хотел видеть их странные пустые глаза. Женщина в голубой блузке не была его дочерью, хотя внешне и напоминала ее. Это уже не Мэри. Большая часть Мэри умерла, а то, что осталось, продолжало умирать.

                Больше психоневролог не просил их приглашать.

                С тех пор Хилли осматривали дважды. Второй раз пришелся на субботу, когда городской зал Хейвена взлетел на воздух.

                - Чем они кормили его? - внезапно спросил врач Ива.

                Вопрос застал старика врасплох.

                - Что?

                - Чем они кормили его?

                - Ну конечно обычной едой.

                - Сомневаюсь.

                - Напрасно. Он вырос у меня на глазах. А почему вы спрашиваете?

                - Потому что у него выпали десять зубов, - резко ответил врач.

 

 

                Ив потирал скрюченную артритом ногу и думал:

                Что ты собираешься делать, старина? Давид пропал, и лучше было бы, если бы он на самом деле умер.

                Да. Так было бы намного проще. Печальнее, но проще. Но Ив не верил в такое простое решение проблемы. Давид наверняка жив. Он пропал, он в опасности, но его еще можно спасти. Если... Если бы удалось заставить свой мозг кое-что сделать. Если бы удалось заставить его сделать то, что нужно! Ведь промедление, опасное всегда, сейчас вдвое опаснее!

                В понедельник вечером, очнувшись от дремоты (он задремал у постели Хилли), он встал, наклонился к самому лицу лежащего мальчика и в первый раз за все время окликнул его:

                - Хилли! Где твой брат? Где Давид?

                И вдруг Хилли открыл глаза. Он был в состоянии транса, как дряхлая сивилла.

                - Альтаир-4, - тихо сказал он, но каждое слово было ясно и отчетливо слышно. - Давид - на Альтаире-4, и его отправили туда призраки.

                Его глаза заморгали, потом закрылись, и он вновь уснул.

                Ив стоял возле постели с белым как мел лицом.

                Потом старик начал дрожать.

 

 

                Он был городом в изгнании.

                Если Руфь Мак-Косленд была сердцем и сознанием Хейвена, то Ив Хиллмен был его памятью. За семьдесят три года перед его глазами прошли многие события, потрясавшие жизнь города. Он многое слышал, потому что был хорошим слушателем.

                Выйдя из больницы, он зашел в магазин школьных принадлежностей и там на карте разыскал Хейвен. Он стоял и смотрел на крошечную точку, под которой скрывался целый город.

                Давид - на Альтаире-4.

                Давид - на Альтаире-4, и это сделали призраки...

                Он купил карту и, принеся ее в свою крошечную комнатушку, принялся изучать. Он обвел точку, символизирующую город, красным карандашом и задумался.

                Потом вдруг что-то кольнуло его, и он нарисовал второй круг, несколько меньшего радиуса, с центром на том месте, где должен был быть дом Брауна. Потом, глядя на свой рисунок, он начал вспоминать... вспоминать...

 

 

                Когда-то давным-давно в лесах, окружающих Хейвен, водилось множество дичи, и многие семьи кормились именно охотой. Охотился, наверное, каждый житель Хейвена, носящий брюки, от десяти до семидесяти лет. Но было одно место в тех же лесах, где охотники почему-то исчезали, пропадали бесследно. Некоторые, поохотившись неподалеку, вдруг теряли один-два зуба. У других иногда открывалось носовое кровотечение. Никто не мог найти этому объяснение, да и не искал. Теперь Хиллмен, кажется, знал почему.

                Позже кусок леса купил старый Гаррик, а после него там поселилась его внучатая племянница, Бобби Андерсон. Она, конечно, не занимается фермерством. Она пишет книги. Ив не слишком часто разговаривал с Бобби, но знал, что в городе она пользуется хорошей репутацией. И пишет чертовски хорошие вестерны.

                Особенно для женщин.

                Она прожила в городе почти тринадцать лет и не совершила ни одного дурного поступка, вот поэтому ее и уважают. Люди ведь имеют глаза и уши.

                Думая о Бобби, Ив вдруг почувствовал: что-то здесь не так. Что-то не так с самой Бобби. Он вспомнил, что еще в начале июля, а может быть и раньше, ему приходилось слышать из леса странные звуки. Эти звуки доносились, как он понял теперь, из поместья старого Гаррика. И эти звуки никак не ассоциировались с лесными работами. Они напоминали... возможно, звуки включенных моторов.

                Ив еще раз взглянул на карту и на окружности. Изнутри его постепенно заполнила волна глухого ужаса.

                Он видел, но ничем не мог помочь.

                Наконец он закрыл атлас и отправился спать.

 

 

                Но заснуть ему не удалось.

                Что же они там делают? Что-то строят? Делают так, чтобы люди исчезали? Что?

                Там что-то есть, в этом лесу. Что-то, что находится на территории поместья старого Гаррика, перешедшего по наследству к Бобби Андерсон, пишущей вестерны. Что-то, что воздействует на человеческий мозг, если к этому чему-то подходишь слишком близко. Только так можно объяснить то, что произошло с жителями Хейвена.

                Ив беспомощно смотрел в потолок.

                Что-то, что находится в земле. Бобби Андерсон нашла это и начала выкапывать, а парень, который живет у нее, ей помогал... Его, этого парня, зовут... зовут...

                Ив так и не смог вспомнить, как его зовут, зато вспомнил взгляд, которым Бич Джериган проводил парня, когда тот прибыл в Хейвен. Как же все-таки его зовут?

                Постепенно Ив начал дремать. Но в голове неотвязной мухой жужжала мысль:

                Что же ты обнаружила, Руфь? Что узнала? Почему они убили тебя?

                Ив перевернулся на левый бок.

                Давид жив... но, чтобы вернуть его, я должен отправиться в Хейвен.

                Он перевернулся на правый бок.

                Они убьют меня, если я вернусь. Мне повезло: они позволили уехать нам с Хилли. Теперь же они ненавидят меня. Я прочел это в их глазах еще тогда, когда пропал Давид. Я увез Хилли, потому что ему был нужен доктор... а может, они просто хотели избавиться от меня. В любом случае, мне повезло, что я уцелел. Никогда больше они не позволят мне уехать. Так как же я могу вернуться? Я не могу.

                Он ворочался с бока на бок, вынужденный принимать решение: возвращаться в Хейвен и быть убитым или бездействовать и тем самым ускорить смерть Давида.

                Лишь в полночь он сумел заснуть, и ему ничего не снилось.

 

 

                Он проспал дольше, чем спят в его возрасте, и проснулся во вторник в четверть одиннадцатого. Впервые за долгое время он чувствовал себя свежим и выспавшимся. Он принял решение. Он рискнет. Рискнет ради спасения Давида и Хилли.

                Он думал, что сможет вернуться в город в день похорон миссис Мак-Косленд, в день похорон Руфи.

 

 

                Батч "Страшила" Дуган был самым большим человеком, которого Иву когда-либо приходилось видеть.

                - Присаживайтесь, мистер Хиллмен, - доброжелательно сказал он. - Что я могу сделать для вас?

                - Ну, возможно, вы могли бы кое в чем мне помочь. - Ив пришел сюда совершенно трезвым, чтобы хорошо контролировать каждое свое слово. - Из газет я узнал, что завтра похороны Руфи Мак-Косленд.

                Дуган кивнул:

                - Да, я собираюсь поехать. Руфь была моим близким другом.

                - А собирается ехать еще кто-нибудь из Дерри?

                Дуган покраснел.

                - Да. Еще несколько человек. Я просто хочу выехать немного раньше. А почему вы...

                - Думаю, вы обо мне знаете.

                - Мистер Хиллмен...

                - Возможно, то, что я сейчас расскажу вам, покажется бредом выжившего из ума старика, но постарайтесь дослушать до конца и понять, прежде чем выносить суждение.

                В голосе Ива было столько нажима, что Дуган только кивнул, не сказав при этом ни слова.

                Страшила слушал старика и думал. А может быть, Хиллмен в чем-то прав? Исчезновение двух его подчиненных - громил не хуже его самого - было, по меньшей мере, странным. Смерть Руфи... И ее слова, когда накануне он звонил ей...

                Скажи старику, чтобы он ушел.

                Нет, лучше пусть останется.

                Как можно поверить в то, что он говорит?

                Можно или нельзя... но мне уже совершенно не хочется ехать в Хейвен.

                Скажи, пусть он уходит.

                Нет, пусть останется.

                Я могу исчезнуть, как Давид Браун.

                Пусть останется.

                Или со мной произойдет несчастный случай, как с Руфью Мак-Косленд.

                Прочь.

                - Я верю вам, мистер Хиллмен, - наконец сказал он.

 

 

                Они дошли до стоянки перед зданием полицейского участка.

                - Я заеду за вами завтра утром.

                Глаза Ива расширились:

                - Но вы даже не спросили меня, что я собираюсь делать.

                - Это неважно. Я в любом случае буду с вами. А собираетесь вы, как я понял, в лес. Вы хотите посмотреть, что же скрывается там, под землей.

                Ив посмотрел на него долгим взглядом и покачал головой:

                - Когда со мной есть кто-нибудь еще, я чувствую себя лучше, особенно если этот кто-нибудь - сам Страшила Дуган. Но помните: они там, в Хейвене, вовсе не глупы. Они ожидают, что вы приедете на ее похороны. Если они не дождутся вас там, они начнут выяснять почему.

                Двое мужчин стояли и смотрели друг на друга; на горизонте садилось солнце, а на земле лежали длинные тени.

                Обоим было страшно. Иву было страшно возвращаться, а Дугану после всего услышанного...

                - Ладно, - сказал внезапно Ив. - Слушайте внимательно, Страшила Дуган. Позвоните тем, с кем собирались завтра ехать на похороны и найдите любую причину, по которой не поедете. Звоните вечером как можно большему количеству людей и всем рассказывайте, что ужасно больны.

                - Но почему я должен... - И Дуган побагровел: он понял. Они могут прочесть мысли его подчиненных и узнать причину его отсутствия.

                - Послушайте моего совета, - продолжал Ив. - Ради спасения души Руфи... воспользуйтесь им. И еще: завтра с вами могут начать происходить разные странные вещи.

                - Они происходят уже сегодня, - вставил Дуган. - Ладно, я все понял. Дайте мне ваш адрес здесь, в Дерри, и утром я заеду за вами на своей личной машине. Мы полетим в Хейвен, как космический корабль к звездам.

                - Машина - это моя проблема, - сказал Ив. - Этой пользоваться нельзя: ее знают в Хейвене. Я возьму в аренду другую. А вы должны появиться у меня не позже восьми. Нам придется довольно далеко объезжать.

                - Зачем?

                - Нам не стоит появляться со стороны Альбиона.

                - А почему машину нужно арендовать?

                - Приятель, вы задаете слишком много вопросов! - И Ив так комично закатил глаза, что Дуган рассмеялся.

                - Это моя работа, - сказал Страшила, отсмеявшись. - И потом, ведь никто в Хейвене не знает, как выглядит моя личная машина.

                - И все же сделаем так, как я сказал. Некоторая осторожность не помешает.

                - Ладно, - кивнул Батч. - Я согласен. В восемь часов. Ваша машина, ваш план. Кажется, я таки схожу с ума.

                - Если завтра мы доживем до этого времени суток, тогда и поговорим о сумасшествии, - с горечью пошутил Хиллмен.

                Отъехав от полицейского участка, Ив сперва побывал в больнице, но задержался там недолго, отправившись оттуда в контору по найму машин. На автозаправке он попутно выяснил все интересовавшие его вопросы по поводу дороги, по которой они завтра поедут.

 

 

                Медсестра у постели Хилли читала записку.

                Хилли!

                Мы с тобой можем никогда больше не увидеться, и я хочу сказать тебе, что если ты поднимешься с постели и в этом будет доля моей помощи, я стану самым счастливым дедушкой в мире. Я верю, что Давид все еще жив, и знаю, что ты не виновен в его исчезновении. Я люблю тебя, малыш, и надеюсь, что мы вскоре увидимся вновь.

                Дедушка.

                Но он никогда больше не увидит Хилли Брауна.

 

 

 9. ПОХОРОНЫ

 

 

                Начиная с девяти часов утра в город начали стягиваться те, кто знал и любил Руфь Мак-Косленд. На центральной улице с трудом можно было найти место для парковки. Машины заняли и прилегающие к ней улочки и переулки.

                Стоял ясный и светлый денек, скорее сентябрьский, чем июльский. Небо было ярко-синим, температура не превышала 22 градусов Цельсия, дул легкий ветерок. Как будто Хейвен встречал приехавших на похороны особенно доброжелательно.

                Звонили колокола. Их звон особенно красиво разносился по окрестностям вокруг города. Все приехавшие и пришедшие ощущали величие момента. Весь Хейвен, и стар и млад, был здесь. Высоко в небо устремлялась башня, украшенная часами, и те из приезжих, кто слышал, что она взорвалась и взлетела в воздух, удивленно поглядывали на башню, но тут же забывали об этом.

                Звонили колокола. Народ стал заходить в помещение старой, но просторной методистской церкви, где у входа их с улыбкой встречал преподобный отец Гухрингер.

                Подъехала на автомобиле Бобби Андерсон. На ней было новое голубое платье. Она не хотела прерывать работу, но Гарднер вызвался ее подменить, и вот она здесь. Сам же Гарднер посетить похороны отказался. Он крепко спал после выпитого накануне. Андерсон тоже была уставшей, но сегодня ею владело какое-то странное чувство. Возможно, из-за Руфи, возможно, из-за Давида, возможно, из-за всего города. "Превращение" продолжалось, это происходило со всеми жителями города, за исключением Гарда. И это было хорошо. Скоро, уже совсем скоро...

                Колокола, колокола, колокола.

                Хейвен как будто отвечал им. Все они - Тремейны и Дженнингсы, Аппельгейты и Голдменсы, Дюплесси и Арчинбурги - добропорядочные граждане штата Мэн. Все они теперь были заодно: их мысли... их чувства... они были вместе, они слушали, и звон колоколов пульсировал в их жилах.

 

 

                Ив Хиллмен и Батч Дуган ехали на арендованном Ивом "джипе" по лесной дороге. Странно, - думал Дуган. Никогда еще он не видел такого тихого леса, где не слышно ни единой птицы.

                Внезапно тишину прорезал странный звук.

                - Что за чертовщина?..

                - Колокола, что же еще? - отозвался Дуган. - Они звучат очень красиво. Наверное, сейчас начнутся похороны.

                Они похоронят Руфь на горе... Какого черта я здесь делаю с этим ненормальным старикашкой?

                Но он понимал, что менять что-либо уже слишком поздно.

                - Колокола в методистской церкви, сколько я себя помню, звонили совершенно иначе, - сказал Ив. - Кто-то подменил их.

                - Ну и что?

                - Ну и ничего! Ладно, Страшила Дуган, нам надо думать о другом.

                Дуган оглянулся. На заднем сидении "джипа" лежала старая потертая сумка.

                - Хотел спросить тебя, что в этой сумке.

                - Разные старые вещи. Тебя это не касается.

                Они проехали указатель, говорящий о том, что машина въезжает в черту города.

                - Скажи, - после долгого молчания вновь обратился к нему Дуган, - что же мы все-таки будем искать?

                - Не знаю. Но пойму, что это оно, если увижу.

                Дуган промолчал, выругавшись про себя, и поднес ко лбу руку. Именно здесь была сосредоточена головная боль, начавшаяся как только они пересекли пограничную черту.

 

 

                Все присутствующие в церкви ждали, когда преподобный Гухрингер начнет свою проповедь. Он слыл мастером на эти вещи.

                И вот он начал:

                - Мы провожаем в последний путь Руфь Мак-Косленд...

                Большинство жителей Хейвена сидели, держа у рта носовые платки. Возможно, некоторых приезжих это удивило, но это была вынужденная мера. Как звезды падают с неба в августе, так выпадали зубы у хейвенцев. Но не только с ними происходила эта беда. Некоторые приезжие тоже потеряли по зубу на следующий день.

                У некоторых смертельно болела голова, и эту боль невозможно было снять таблетками.

                И у большинства из них во время проповеди и после нее, и в особенности на следующий день, стали появляться разные идеи. Они приходили внезапно, и многим хотелось закричать: "Эврика! ", но они не смели нарушить тишину, царившую на похоронном богослужении.

                Жители Хейвена хорошо видели эти перемены и радовались от души. Они понимали, что чем больше людей побывало здесь сегодня, тем больше "превратившихся" и "превращающихся" будет на свете, и таким образом они выполнят требования Великой Идеи.

 

 

                Дуган и Хиллмен ехали по трассе. Дуган чувствовал себя несколько угнетенно, но не смог бы объяснить почему. Конечно, старик сумасшедший, мысль о том, что Хейвен стал змеиным гнездом, - паранойя. К этому прибавилось нервное напряжение, растущее где-то в глубине души Страшилы. Нервы ни к черту, - подумал он.

                - Почему ты держишься за голову? - спросил Ив.

                - Потому что она болит.

                - Если ветер подует, станет немного легче.

                Боже, что он здесь делает? И почему ему так нехорошо?

                - Я чувствую себя так, будто кто-то бросил таракана в мой кофе.

                - Угу.

                Дуган посмотрел на него:

                - Но ведь ты себя так не чувствуешь, верно? У тебя все хорошо?

                - Я устал, но голова у меня действительно не болит, и я спокоен.

                - А почему она должна у тебя болеть? - торопливо спросил Дуган. Разговор напоминал ситуацию из "Алисы в стране чудес". - Головная боль, мне кажется, не передается на расстоянии.

                - Если тебя и еще шестерых ребят запереть в тесной комнате, то через десять минут у всех вас будет болеть голова, верно?

                - Ну, наверное, так. Но то...

                - Конечно, нет. Да и с погодой нам повезло. Именно поэтому я думаю, что то, что мы ищем, обладает огромной мощностью, потому что ты это уже ощутил. Я вижу, что ощутил. - Хиллмен помолчал, потом вдруг загадочно проронил:

                - У тебя уже есть какие-нибудь идеи, Страшила?

                - Что ты имеешь в виду?

                - Ладно, - Хиллмен облегченно вздохнул. - Если появятся идеи, скажи об этом мне.

                - Это безумие, - Дуган, казалось, по-настоящему рассердился. - Все, что ты говоришь, - бред. Давай-ка, разворачивайся и поехали назад. Я хочу вернуться, Хиллмен.

                Ив внезапно сосредоточился на одной фразе, звучащей в его мозгу. В последние три дня, проведенные в Хейвене, он узнал, что Брайен, Мэри, Хилли и Давид могли читать мысли друг друга, он же мог их только чувствовать. Но его мысли они прочесть не смогли ни разу. Его заинтересовало, не являются ли причиной этому осколки в его голове.

                - Что это? - внезапно спросил он Дугана.

                - О чем вы го...

                Ив свернул на обочину, поднимая клубы пыли. Они уже на милю с небольшим отъехали от городской черты; до фермы старого Гаррика оставалось около трех-четырех миль.

                - Ничего не думайте, ничего не говорите, просто скажите мне, что думаю я.

                - Вы думаете про какой-то осколок... Но это безумие! Люди не могут читать мысли других людей!

                Дуган замолчал. Он повернул голову и уставился на Ива. Ив слышал его хриплое дыхание. Глаза Дугана расширились.

                - О каком-то осколке, - повторил он. - Вот о чем вы думаете, и еще о том, что...

                - Что они не могли читать мои мысли, - сказал смеясь Ив. Голову его украшала кепка, которая нередко встречается на шоферах дальних рейсов. Вот в чем причина?! Так просто! Он решил еще немного проверить Дугана. А что если представить себе... трактор?

                - А что сейчас?

                - Трактор. Но вы неправильно представляете себе щиток управления. Мой отец фермер. Я вырос на ферме. Эти тракторы, они...

                Внезапно он замолчал, потом резко рванул на себя ручку двери и выскочил из машины.

 

 

                - Когда-то давно Руфь спросила, прочитаю ли я молитву на ее похоронах, если ей не суждено пережить меня, - говорил тем временем преподобный Гухрингер, - и я рад, что могу выполнить ее желание.

                Дик Аллисон скосил глаза влево и увидел лицо стоящего рядом Ньюта. Ньют выглядел усталым. За его спиной Джон Харли неприкрыто зевал; его голубые глаза не выражали ничего, кроме скуки.

                Да, здесь был весь Хейвен. Как по команде, встали горожане, образуя единую семью, единое целое, которое никто не сможет разорвать.

                Бобби Тремейн взял за руку Стефани Кольсон и сжал ее. Она слегка вздрогнула, глядя на него широко раскрытыми коричневыми глазами, глазами лани, встревоженной выстрелом из охотничьего ружья.

                 (на шоссе)

                 (слишком близко к кораблю)

                 (один из них - коп)

                 (коп, да, но особенный коп - коп Руфи, он любил ее)

                Руфь сразу же узнала бы эти голоса. Да и некоторые из приезжих вдруг услышали их и встревоженно заозирались по сторонам, не понимая, что происходит, не зная, что уже заражены инфекцией Хейвена.

                - Где можно еще найти такую храбрую и самоотверженную женщину? вещал тем временем преподобный Гухрингер. - Она одна стоила многих. В ней жило сердце ее мужа, а жизнь ее проходила только по божьим законам. Она пряла пряжу...

                Новый всплеск внутренних голосов заполнил церковь:

                 (жаль, что я не смог)

                 (....)

                 (что?)

                 (....)

                 (чушь собачья - пряла пряжу! Как...)

                 (....)

                Странно, как будто разговаривают два голоса, но мы слышим только один, - возникла коллективная мысль, и все глаза обратились к Бобби. Только один человек в Хейвене имел теперь авторитет, и этим человеком была она, Бобби Андерсон. Два голоса, второй, наверное, принадлежит твоему вечно пьяному другу?

                Внезапно Бобби поднялась с места и решительно начала прокладывать себе дорогу к выходу. На нее оглядывались, а преподобный Гухрингер даже прервал свою речь.

                - Простите, - бормотала Бобби, - простите меня... простите меня...

                Наконец она выскочила в вестибюль, а оттуда - на улицу. Другие Бобби Тремейн, Ньют, Дик и Брайен Браун - последовали ее примеру. Но этого никто, кроме жителей Хейвена, не заметил. Все приезжие, казалось, находились в полусне, полутрансе.

 

 

                - Прости меня, - сказал Батч Дуган. Он сел в машину, захлопнул дверцу и вытер рот носовым платком. - Мне уже лучше.

                Ив кивнул.

                - Не нужно ничего объяснять. Для этого нет времени. Но я хочу, чтобы ты кое-что послушал.

                - Что?

                Ив на всю громкость включил радиоприемник. Затем снял с головы кепку:

                - А теперь послушай, что творится у меня в голове.

                - Какого черта...

                - Не спорь со мной. Просто послушай. Не говори ничего. Я и так знаю, что ты ничего не слышишь. Дело в том, что в голове у меня два осколка. Военные сувениры. Тот, который побольше - здесь.

                - Да, но...

                - Говорю тебе, не спорь. Приложи ухо к шраму вот здесь, под волосами, и слушай.

                Батч глупо хихикнул. По приемнику надрывался Френк Синатра. Он приложил ухо к указанному месту - и отшатнулся. Там, в голове, тихонечко играла музыка. Он ошарашенно взглянул на Ива, потирая щеку.

                - Началось это за полторы недели до того, как я уехал из города. Теперь моя голова вполне может работать как радиоприемник. Эй, с тобой все в порядке?

                Рука Дугана оставила на щеке красное пятно. Очень мило. Голова радиоприемник. Отлично сказано. Старик решил совсем свести его с ума.

                - Все отлично, - вслух сказал он.

                - Теперь ты веришь, что здесь что-то происходит? Что в Хейвене что-то меняется?

                - Да. Я... - Он вздохнул. - Да.

                - Хорошо. - Ив притормозил и затем вновь выехал на дорогу.

                - Эта... штука... она изменила в городе всех, Страшила Дуган. Всех, кроме меня. Я могу принимать головой разные станции, как приемник, но это и все. Я не могу читать мысли... и у меня не возникают идеи.

                - Что ты подразумеваешь под "идеями"? Какие идеи?

                - Любые. - Спидометр остановился на отметке 60 миль, потом начал сдвигаться вправо. - Никакие конкретно - и любые.

                Дуган почувствовал себя совсем худо. К головной боли прибавилась резь в животе.

                - В этом лесу есть что-то такое, что я должен найти, и это должно помочь мне спасти моего внука Давида, хотя, возможно, когда мы доберемся до места, будет уже слишком поздно.

                На спидометре - семьдесят.

                - Еще далеко? - спросил Дуган сквозь зубы. Он боялся, что его стошнит прямо в машине.

                - Меньше мили, - ответил Ив.

                Слава Богу, - подумал Дуган.

 

 

                - Это не Гард, - сказала Бобби. - Гард спит в гамаке возле дома.

                - Откуда ты знаешь? - спросил Эдли Мак-Кин. - Ты не можешь читать его мысли.

                - Могу, почему же, - возразила Бобби. - С каждым днем все лучше. Говорю тебе, он все еще в гамаке. Он спит, и ему снится, что он катается на лыжах.

                Они посмотрели на Бобби, и в головах у них пронесся один и тот же вопрос.

                - Тогда кто же это? - спросил наконец Джо Саммерфильд.

                - Не знаю, - сказала Бобби. - Только это не Гард.

                Они переминались с ноги на ногу, а из церкви до них доносился мощный хор: "Боже, Боже, мы славим тебя! "

                - Я знаю, кто это, - сказал вдруг Дик Аллисон, и его глаза сверкнули ненавистью. - Это может быть только один человек, потому что только у одного человека в городе есть металл в голове.

                - Ив Хиллмен! - воскликнул Ньют. - Боже!

                - Нам надо отправляться в путь, - предложил Джад Таркингтон. Мерзавцы подобрались слишком близко к кораблю. Эдли, сходи и принеси несколько ружей. Мы остановим их.

                - О'кей.

                - Принеси, но никто не должен ими пользоваться, - сказала Бобби. Ее глаза, ее взгляд смутили мужчин. - Не стрелять ни в Хиллмена, если это он, ни в полицейского. Особенно осторожно с полицейским. Хватит с нас несчастных случаев. Во всяком случае,

                 (до "превращения") пока все не закончится.

                Она вновь посмотрела на них, потом на Дика Аллисона, который согласно кивнул.

                - Хиллмен должен исчезнуть, - сказал он. - Тут нет выбора. Но здесь проблем не будет. Все знают, что Ив сумасшедший, а сумасшедшему ничего не стоит сесть за руль и уехать в Юту, Айдахо или еще куда-нибудь. Но с полицейским ничего не должно случиться. Иначе нас ожидают крупные неприятности. Готовьте ружья, ребята, и да поможет нам Бог!

                И они тронулись в путь.

 

 

                Гарднер проснулся от вкуса крови во рту. Во сне у него опять, уже в который раз, было носовое кровотечение. Он изучал пятна на давно не стиранной рубашке, когда вдруг неподалеку проехал "джип". Сидящий на переднем сидении мужчина обернулся и посмотрел на Гарда. Он был бледен, как привидение из сказки. На нем были солнцезащитные очки с зеркальными стеклами, и Гард не был уверен, встретились ли они взглядами. Вероятно, да, - подумал он.

                Кто же это такие? Возможно, наконец прибыла даллаская полиция. Этот, во всяком случае, - точно полицейский. Но что он делает в "джипе"? Боже... его лицо... и сам он, большой, как дом! Наверное, это сон. Скорее всего, сон.

                "Джип" пронесся мимо, не остановившись. Он скрылся за холмом, и сейчас Гард слышал только удаляющийся гул мотора.

                Едет в лес. Отлично, им все известно. Если это правительственные службы...

                ЭЙ, БОББИ, СЮДА ИДУТ НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ! - мысленно позвал он.

                А какая, собственно, разница? Ну и пусть себе находят. Пусть забирают. Это дьявольская штука, и ты это отлично знаешь. Пусть с ней повозится полиция. Тогда Бобби и остальная ее компания тоже попадут в полицию. Ее компания, которая является сюда по ночам, думая, что я сплю. Ее компания, с которой она запирается в сарае.

                Так случалось по меньшей мере три раза, когда Бобби была уверена, что после тяжелой работы, виски и валиума он спит непробудным сном. Но однажды он проснулся и застал их всех. О, он, конечно, постарался, чтобы они ни о чем не догадались, но хорошо рассмотрел, что там были Дик Аллисон, Киль Арчинбург, еще два незнакомых мужчины и Хейзел Мак-Гриди.

 

 

                - Этот парень заметил нас, - сказал Батч, когда "джип" проехал мимо дома Андерсон и начал взбираться на откос.

                - Не страшно, - ответил Ив. - Если они до сих пор не знают, что мы в городе, то я полный идиот... Смотри! Что я говорил!

                Они увидели широкую наезженную дорогу, ведущую в глубь леса. Ив свернул на нее.

                - На его лице была кровь, - задумчиво пробормотал Дуган. - И его рубашка. Как будто не стиралась с момента...

                - Хватит болтать.

                Ив заглушил мотор. Дуган открыл дверцу и вышел, цепляясь рукой за стволы деревьев. В глазах у него потемнело. В голове звучали голоса. Очень много голосов.

                 (Гард заметил их и зовет на помощь)

                 (как много)

                 (двое, их только двое)

                - Мне плохо, - простонал Батч. - Я болен, Хиллмен. Серьезно болен.

                - Это вполне может быть, - голос Хиллмена донесся до него как бы издалека... Батч почувствовал себя вдруг маленьким и ничтожным, как новорожденный котенок.

                - Нельзя расслабляться. Держи себя в руках. Мы должны быть сильными, Батч. Сейчас я придумаю, как сделать, чтобы тебе стало лучше. Потерпи минуту!

                Иву совершенно не нравилось, как выглядит Дуган. Его лицо напоминало свежевыкопанную известь, в глазах стояла пустота. Рот Батча был приоткрыт, и полицейский часто дышал. Что же делать? Ив ничего не мог придумать.

                - Мне плохо! - простонал Дуган, и сплюнул на землю. Изо рта его выскочили и покатились по траве три зуба.

                Больше медлить было нельзя. Ив оторвал от сумки металлическую полоску и быстро обмотал ею голову Дугана. Затем схватил респиратор, сорвал заглушку и прислонил его к лицу Батча, закрыв им рот и нос. Если это не подействует, то Дуган задохнется, и тогда в Хейвене станет одной жертвой больше.

                Двадцать секунд. Тридцать. Сорок...

                Наконец Дуган открыл глаза. Цвет его лица начал приобретать нормальный вид. Щеки порозовели.

                - Какого черта... - начал он.

                - Не снимай, - Ив удержал респиратор у его лица. - Здешний воздух яд для тебя. Ты хочешь получить еще небольшую дозу?

                Батч прекратил свои попытки. Он спросил:

                - Как долго все это будет продолжаться?

                - Минут двадцать пять - тридцать. Когда почувствуешь себя лучше, убери респиратор, а станет хуже - опять приложи его к лицу. Я думаю, что то, что мы ищем, недалеко, и мне кажется... словом, я знаю, где это.

                Батч Дуган кивнул.

                Они прислушались. Тишина. Ни единого звука. Ни птиц. Ни зверей. Ничего. Это было неправильно. Неправильно и очень плохо.

                В голове Батча звучал какой-то приглушенный звук, напоминающий шепот. Он оглянулся на Ива:

                - Что здесь произошло?

                - Нужно искать, - не поднимая глаз, ответил Ив. Он заряжал ружье. Батч тоже достал из кармана свой "магнум" сорок пятого калибра.

                - Возможно, все это нам сегодня понадобится, - заметил Ив, разогнув спину.

                - Что...

                - Будь осторожен.

                Внезапно солнце осветило место, где они стояли, и из-за деревьев выглянул - да нет, не выглянул, он был там все время, но они этого не замечали - металлический предмет.

                - Что за дьявольщина? - прошептал Дуган.

                Ив открыл дверцу и вышел из машины. Как только его ноги коснулись земли, он ощутил весьма заметную вибрацию. В следующую секунду в его голове зазвучала музыка, очень громкая и неприятная. Так продолжалось секунд тридцать, а потом пришла боль. Болели все мышцы, каждая клеточка. Еще мгновение - и все прекратилось.

                Он поймал вопросительный взгляд Дугана и выдавил из себя:

                - Не беспокойся. Со мной все в порядке.

                - Да? У тебя носом идет кровь. Как у парня на ферме, мимо которого мы проезжали.

                Ив ощупал нос и с удивлением принялся разглядывать испачканные в крови пальцы. Потом повернулся к Дугану:

                - Не забудь сразу же, как только станет плохо, надеть маску.

                - Не забуду.

                Ив вернулся к машине и принялся что-то разыскивать в сумке. Он достал оттуда фотокамеру "Кодак" и нечто напоминающее одновременно пистолет и пылесос.

                - Твой огнемет? - с улыбкой поинтересовался Дуган.

                - Да. Подыши в респиратор, Страшила. Ты опять побледнел.

                И двое мужчин направились к отражающему солнечные лучи предмету. Отойдя на пятьдесят футов от машины, Ив остановился. Предмет был не просто большой. Он был гигантский, по размерам он превышал океанский лайнер.

                - Дай мне пожать твою руку, - внезапно сказал он Дугану.

                Тот выполнил его просьбу, но поинтересовался, зачем Иву это понадобилось.

                - От страха, - признался Ив. Его сведенные артритом суставы нестерпимо болели, но он не собирался сворачивать с намеченного пути. Через секунду двое мужчин вновь двинулись вперед.

 

 

                Бобби и Джад уложили винтовки в багажник "пикапа" и тронулись с места. За машиной тянулась длинная тень.

                Внезапно Бобби спросила:

                - Ты слышишь их?

                - Что-то слышу, - ответил Джад. - Это был твой друг, верно?

                Бобби кивнула:

                - Гард увидел их. Он зовет на помощь.

                - Сколько их?

                - Двое. В "джипе". Они направляются к кораблю.

                - Мерзавцы! Подлые мерзавцы! - Джад в сердцах стукнул кулаком по колену.

                - Мы поймаем их, - сказала Бобби. - Не беспокойся.

                Спустя пятнадцать минут они доехали до фермы. Там уже стояли "кадиллак" Арчинбурга и "нова" Аллисона. Возле машин толпилась кучка людей.

                - Возьмите ружья, - приказала она. - Джад, помоги. Помните: не стрелять без необходимости и ни в коем случае не стрелять в полицейского.

                Она оглянулась в поисках Гарда и увидела, что он по-прежнему лежит в гамаке. Его рот был приоткрыт, и он равномерно и глубоко дышал. Взгляд Бобби стал жестким. Здесь было достаточно людей готовых на все, но как смеет он спать, когда происходит такое?! Не зря ее друзья из Хейвена не любят Гарда. Им достаточно уже того, что они не могут читать его мысли. Гард - ее крест. И она все еще любила его. Она еще оставалась человеком, если была способна любить.

                И они должны знать, хотят они этого или не хотят, что трезвый или пьяный Гард всегда приходит на помощь.

                Джад и Джо Саммерфильд вернулись с оружием. Здесь были всевозможные калибры. Всего ружей было шесть, и Бобби раздала их тем, кого считала наиболее надежными.

                Занятые этим, они не заметили, что Гард из-под полуопущенных век наблюдает за ними. Никто из них не слышал его мысли: он отлично научился скрывать их.

                - Пошли, - наконец сказала Бобби. - Запомните: мне нужен полицейский.

                И группа тронулась с места.

 

 

                Ив и Батч стояли у края того, что выступало сейчас из земли не менее чем на триста ярдов во все стороны. Неподалеку валялись бревна, стоял небольшой трактор. Под деревом были составлены цистерны с газолином и дизельное топливо. Ив подумал, что ему не случайно казалось, что звуки из леса не напоминают рубку деревьев. Скорее это было раскапывание.

                Это блюдо. Это ужасное блюдо сверкало на солнце.

                Гарднер и Бобби немного сровняли склон. Из земли теперь торчали вверх девяносто футов серебристо-серого металла, а если бы они заглянули в яму, то увидели бы еще сорок футов.

                Ни никто из них не подошел так близко.

                - Боже правый! - сказал ошеломленный Дуган. - Боже правый, это же космический корабль. Или наш, или русский, как ты думаешь? Боже правый, он большой, как "Королева Мэри"; он не может быть русским, не может быть... нет...

                Он вновь умолк. Головная боль возвращалась к нему.

                Ив навел резкость и сделал восемь снимков. Потом он отошел на двадцать футов влево и сделал еще пять снимков, стоя на холмике.

                - Перейди вправо, - крикнул он Дугану.

                - Так?

                - Да. Я хочу, чтобы на трех последних снимках был и ты.

                - Брось это! - даже через респиратор Ив услыхал в голосе Дугана истерические нотки.

                - Сделай всего четыре шага.

                Дуган сделал четыре крошечных шажка вправо. Ив вновь навел резкость на камере - подарке Брайена и Мэри к Родительскому дню - и сделал три последних снимка. Дуган был очень большим мужчиной, но рядом с кораблем смотрелся пигмеем.

                - Хорошо, - сказал он наконец, и Дуган тут же вернулся на прежнее место. Делая каждый шаг, он внимательно смотрел себе под ноги.

                Ив не был уверен, что снимки получатся. У него слишком дрожали руки. А корабль - он не сомневался, что это космический корабль - может излучать радиацию, и тогда это повредит пленку.

                А даже если снимки получатся, кто поверит тебе? Кто поверит тебе те, кто смотрит "Звездные войны"?

                - Я хочу уйти отсюда, - сказал Дуган.

                Ив все еще смотрел на корабль, думая, там ли находится Давид, представляя, как ребенок бежит по запутанным коридорам этого негуманоидного корабля, натыкаясь в темноте на стены. Нет... если бы он был там, он уже давно бы задохнулся. Задохнулся или умер от жажды.

                Потом он спрятал маленькую камеру в карман, подошел в Дугану и взял автомат.

                - Что же, я думаю...

                Он не договорил. Возле их машины выстроились в линию трое мужчин и одна женщина, и они были вооружены. Ив узнал их всех... и не узнал никого из них.

 

 

                Бобби медленно направилась к двоим мужчинам. Другие следовали за ней.

                - Привет, Ив, - достаточно доброжелательно поздоровалась она.

                Дуган достал свою "сорокапятку".

                - Стой, - сказал он. Ему не нравилось разговаривать через респиратор, и он отшвырнул его на землю. - Все вы - стоять! Положить оружие на землю! Вы арестованы.

                - А ты безоружен, Батч! - сказал ему Ньют Беррингер.

                - Болван, - поддержал его Бич. Дик Аллисон покраснел за него.

                - Ты лучше подними респиратор, Батч, - с ленивой усмешкой посоветовал Эдли Мак-Кин. - Как бы тебе не потерять его.

                Батч начинал задыхаться. Способность принимать их мысли оказалась вредной для его могучего организма. Он поднял респиратор, думая, сколько времени продержатся фильтры.

                - Положи его, - сказала Бобби. - А ты убери свой огнемет, Ив. Никто не хочет убивать вас.

                - Где Давид? - резко спросил Ив. - Он нужен мне, сука.

                - Он на Альтаире-4 с роботом Робби и доктором Мебиусом, - насмешливо сказал Киль Арчинбург. - У них там небольшой пикничок.

                - Заткнись, - оборвала его Бобби. Ей внезапно стало стыдно и неуютно. Сука? Почему он так назвал ее? Она поймала себя на желании доказать ему, что она не сука. Сука - ее сестра Анна.

                Она на мгновение растерялась, и Ив Хиллмен воспользовался этим. Он быстро вскинул ружье и выстрелил. Если бы это сделал Дуган, они успели бы прочитать его мысли и остановить. Но старик - другое дело.

                Раздался выстрел, и Бич Джериган выронил автомат. Его глаза дико завращались, затем вылезли из орбит и засветились странным фосфоресцирующим светом. Его скулы задвигались. Он начал раздирать себе кожу на груди, пытаясь дать доступ воздуха к легким. Все это произошло в доли секунды.

                Собравшиеся слышали все, что происходило в его голове. Они понимали, что он умирает. Стройный ряд мужчин распался. Теперь они беспорядочно метались по поляне.

                - Пошли! - крикнул Ив Дугану, и они бросились к машине. Джад Таркингтон сделал движение, чтобы их остановить, но Ив на бегу ударил его прикладом, и Джад упал.

                Бич, умирая, корчился на земле. Он стонал, с каждым разом все слабее, и наконец совсем затих.

                Дуган почти догнал старика, который уже сидел за рулем машины.

                Бобби, наблюдающая перед этим за кончиной Бича, оглянулась, и в ее глазах промелькнул ужас.

                - Остановить их, болваны, нельзя дать им уйти!

                Мужчины вышли из шокового состояния, но Бобби успела первая. Она догнала Ива и вырвала из его рук автомат. Ив ударился лицом о дверь "джипа". Из его носа потекла кровь, и он со стоном упал на колени. Бобби прицелилась в него, но тут Дуган, подбежавший к автомобилю с другой стороны, через стекло выстрелил в нее из пистолета.

                Бобби почувствовала резкую боль в плече. Ее правая рука безжизненно повисла, и она уронила автомат. Затем покачнулась и плашмя упала на спину.

                Левой рукой она пыталась нащупать оружие, а из правой хлестала кровь. Она увидела Дика Аллисона, его побелевшее лицо, выражавшее панику.

                Это неверно, Господи, надо убить его, пока он не поубивал всех нас, убить его, УБИТЬ ЕГО! ..

                - Не стрелять! - из последних сил закричала она. Кровь заливала рот. Из раны в плече виднелась верхушка правого легкого.

                Аллисон застонал. Дуган вторично поднял пистолет, но тут сзади на него напали Ньют и Джо Саммерфильд и выбили оружие из рук. Дуган огляделся. С четырех сторон на него были нацелены ружья.

                Они все равно убьют тебя. Все они сумасшедшие.

                - Нет, - сказала Бобби. Кровь изо рта все еще текла. Вся рубашка промокла. - Мы не сумасшедше. Мы не собираемся убивать тебя. Поверь мне.

                Дуган попытался проникнуть в мысли Бобби и увидел, что она имеет в виду... но это ловушка, в которую он не может попасться. Эти ребята любители, и у него еще есть шанс на спасение. И если...

                Внезапно Эдли Мак-Кин сорвал с него респиратор. Батч тут же начал задыхаться.

                - Так ты мне больше нравишься, - сказал Эдли. - Скоро ты задохнешься - вот будет славно!

                Батч почти терял сознание. Он с надеждой оглянулся на Бобби. Мне кажется, она умирает.

                Думай что хочешь.

                Удивленный, он на мгновение забыл об отсутствии респиратора и пристально посмотрел на нее.

                - Как насчет старика? - осторожно спросил он.

                - Нет... - прошептала Бобби, теряя еще больше крови. Киль и Ньют остановились позади нее. Бобби жестом попросила их отойти. - Это не твое дело. Мы с тобой сядем в "джип". Ты поведешь его. Сзади будут сидеть три человека с ружьями на случай, если ты замыслишь что-нибудь не то.

                - Я хочу знать, что произойдет со стариком, - повторил Батч.

                Бобби с усилием подняла ружье. Левой рукой она пригладила волосы. Жестом она предложила Батчу помочь ей подняться. В глазах ее он прочитал непреклонность.

                - Я не хочу убивать тебя, - повторила она. - И ты это знаешь. Но если ты произнесешь еще хоть слово, эти люди расстреляют тебя прямо здесь. И мы похороним тебя рядом с Бичем.

                Беспомощность сковала Батча, и в голову к нему пришла мысль: Это сон. Все это - сон.

                Бобби улыбнулась без тени юмора.

                - Можешь думать и так, если хочешь, - сказала она. - А теперь пойдем в машину.

                Батч сел за руль. Бобби взобралась на переднее сидение. Она продолжала истекать кровью. Двое мужчин помогли ей усесться.

                Неважно, что она думает. Я знаю, что она скоро умрет.

                Бобби повернула к нему голову и посмотрела на него. Этот отчетливый голос

                 (думай что хочешь) вновь прозвучал в его голове.

                Арчинбург, Саммерфильд и Мак-Кин уселись на заднее сидение, держа пальцы на спусковых крючках.

                - Езжай, - приказала Бобби. - И помедленнее.

                Батч завел машину. Напоследок он еще раз увидел Иверетта Хиллмена. Старик стоял в лучах солнца, отражавшегося в металлической поверхности корабля. Вокруг него стояли вооруженные люди, а на земле лежало нечто похожее на бревно.

                Ты все хорошо сделал, старина. Ты великий борец... и ты не сумасшедший.

                Хиллмен оглянулся на него и поднял руку, как бы говоря: Что ж, мы сделали попытку.

                - Я не уверен, что смогу вести, - обратился Дуган к Бобби. - Эта штука... из-за нее мне плохо.

                - Отдай ему респиратор, Эдли, - попросила Бобби. И прошептала: Радуйся, пока можешь.

 

 

                - Пепел к пеплу... пылинка к пылинке. Мы предаем тело нашего друга Руфи Мак-Косленд земле, а ее душу вверяем Господу.

                Могильщики вырыли на краю склона большую яму и, сгрудившись, стояли вокруг нее. Молча стояли хейвенцы и приезжие, которые были до этого в церкви. Лежали венки и букеты, ласковый ветерок шевелил головки цветов. Преподобный Гухрингер поднял голову и увидел ярко-желтую розу, которая скатывалась вниз по поросшему травой холму. Из-за ограды кладбища ему была видна башня с часами. Она отчетливо выделялась на фоне ясного неба. Что ж, - подумал преподобный Гухрингер, - чертовски хорошая получилась иллюзия. Эти дураки приезжие и не подозревают, что видят самый лучший в мире слайд, созданный с помощью колдовства.

                Его взгляд встретился со взглядом стоящего поодаль Френка Спруса, и он прочитал в глазах Френка сочувствие: Френк видел башню с часами так же отчетливо, как и он сам. Теперь все эти люди, приехавшие из разных концов штата на похороны Руфи Мак-Косленд, вернутся домой и расскажут друзьям и знакомым о том, что видели. Ни никто из них не знает и никогда не узнает, что все они подверглись воздействию затерянного космического корабля, а начавшиеся с ними изменения необратимы. Да и здесь дела скоро пойдут совсем худо. Пока ситуация под контролем, но Бобби Андерсон может умереть, если ее не доставят вовремя в сарай, и тогда будет очень плохо.

                Но пока все идет свои чередом. "Превращение" продолжается. И это самой главное.

                Гухрингер держал в руке открытую Библию. Ветер перелистывал ее страницы. Вторую руку он поднял вверх, собираясь подать сигнал могильщикам, стоявшим по краям могилы со склоненными головами.

                - Бог примет тебя и позаботится о тебе, он обратит к тебе лицо свое, и ты обретешь покой. Аминь.

                Могильщики подняли головы. Гухрингер улыбнулся:

                - Мы все будем помнить тебя, Руфь, и все, что ты для нас сделала.

                Закончилось действие II.

 

 

                Киль осторожно залез в карман куртки Бобби и нашел там ключи. Из целой связки он выбрал один, который подходил к замку на двери сарая. Он вставил ключ в замок, но не поворачивал его.

                Эдли и Джо Саммерфильд охраняли стоящего позади "джипа" Дугана. Фильтры в его респираторе забивались все сильнее, и Батч начал задыхаться.

                - Хорошо притворяется, - сказал Киль Джо Саммерфильду. - Кажется, что вот-вот отдаст концы, но я ему не верю.

                Джо подошел к гамаку, в котором лежал Гарднер, и заглянул вовнутрь. Гард спал. Рядом с ним валялась выпитая бутылка джина. Сомнений не было: он был пьян.

                Двое других ждали, когда Джо вернется. Киль сказал:

                - Бобби может умереть. Если это случится, то первое, что я сделаю, убью этого алкаша.

                Вернулся Джо.

                - Он спит, - сообщил он.

                Киль кивнул и повернул ключ в замочной скважине. Дверь наполовину открылась, и из сарая выплеснулся ярко-зеленый свет, который, казалось, был ярче солнечного. Одновременно до их ушей донесся звук мотора.

                Киль с выражением священного ужаса, смешанного с благоговением, сделал шаг внутрь. Запах, стоящий там и имевший явно органическое происхождение, мог бы сбить с ног любого. Киль понял, и все поняли, что два растущих двусердечных организма слились воедино.

                Шуршащие звуки, этот запах... и еще какой-то звук. Что-то похожее на захлебывающийся и срывающийся на визг лай испуганной собаки.

                Киль до этого дня побывал в сарае дважды, но помнил очень немногое. Он, конечно, знал, что это очень важное место, хорошее место и что здесь его "превращение" ускоряется. Но какая-то частица его все еще инстинктивно боялась заходить туда.

                Он вернулся к Эдли и Джо.

                - Мы не можем ждать, пока приедут остальные. Мы должны немедленно внести туда Бобби, если хотим сохранить хоть один шанс для спасения ее жизни.

                Он увидел, что полицейский снимает с лица маску, а затем кладет ее позади себя на сидение. Это было хорошо. Как сказал в лесу Эдли, так он действительно выглядел лучше.

                - Нацель свое оружие на копа, - сказал Киль. - Джо, помоги мне поднять Бобби.

                - Помочь тебе внести ее в сарай?

                - Нет, помочь доставить ее в зоопарк, чтобы там она посмотрела на льва в клетке! - раздраженно воскликнул Киль. - Конечно, в сарай!

                - Я не... Я не уверен, что смогу войти туда. Сейчас - нет. - Джо переводил взгляд с зеленого света на Киля, на лице его играла смущенная улыбка.

                - Я помогу тебе, - тихо сказал Эдли. - Бобби - отличный друг. Будет стыдно, если она умрет до того, как мы полностью закончим все это.

                - Ладно, - сказал Киль. - Стереги копа, Джо. И если он улизнет, клянусь небом, я убью тебя.

                - Не улизнет, Киль. - Джо не смог скрыть облегчения. - Я не упущу его.

                - Смотри, что делаешь, - сказала вдруг Бобби.

                Это застало всех их врасплох.

                Киль взглянул на нее, потом на Эдли, потом на Джо. Джо попытался не встречаться взглядом с Килем... и он не хотел смотреть на сарай, на этот зеленый свет, не хотел слышать странные звуки, доносящиеся оттуда.

                - Пошли, Эдли, - позвал Киль. - Давай занесем Бобби туда. Раньше начнем - раньше закончим.

                Пятидесятилетний Эдли Мак-Кин на мгновение заколебался.

                - Там... - его губы дрожали. - Киль, там плохо? Там, в сарае...

                - Я точно не знаю, - начал уверять его Киль, - но точно помню, как прекрасно чувствовал себя, когда вышел оттуда. Как будто узнал что-то очень важное. Как будто могу сделать что-то важное.

                - Ох, - еле слышно простонал Эдли.

                - Ты станешь одним из нас, Эдли, - безжизненным голосом сказала Бобби.

                Лицо Эдли немного прояснилось.

                - Ладно.

                - Постарайся не слишком трясти ее, - предупредил Киль.

                Они внесли Бобби в сарай. Джо Саммерфильд на мгновение отвлекся от порученного ему Дугана: ему показалось, что они исчезли в лучах зеленого света. Казалось, они исчезли раньше, чем вошли вовнутрь.

                Он отвлекся только на мгновение, но Батчу Дугану больше и не было нужно. Даже сейчас он увидел шанс, просто он не мог им воспользоваться. Ноги ослабели и не слушались его. Живот ныл и урчал. Болела голова.

                Я не хочу входить туда.

                Он ничем не мог помешать их намерениям. Он беспомощен, как младенец.

                Он плыл по течению.

                Спустя некоторое время он услышал голоса и поднял голову. Это далось нелегко, потому что его голова, казалось, была забита цементом, который кто-то засыпал в нее через уши. Подходила остальная компания. За собой они тащили Ива Хиллмена, и ноги старика волочились по земле. Один из них Таркингтон - ударил его по ногам, и Батч прочитал в его мыслях, что это месть за смерть Бича.

                Хиллмена подтащили к "джипу". Затем открылась дверь сарая. Оттуда вышли Киль Арчинбург и Эдли Мак-Кин. Мак-Кин больше не выглядел испуганным: его глаза сияли, а губы растянулись в радостной улыбке. Но это было не все.

                Что-то еще...

                Потом Батч понял.

                За те несколько минут, что двое мужчин провели в сарае, большая часть волос Эдли исчезла.

                - Теперь я пойду туда в любое время, Киль, - говорил Эдли. - Нет проблем.

                Батч вслушался в доносившиеся из сарая звуки, и зеленый свет резанул его по глазам.

 

 

                Действие III.

                Они сидели в городской библиотеке, название которой теперь было Мемориальная Библиотека Руфи Мак-Косленд, сидели все вместе. Они пили кофе и чай, некоторые - пиво. Никаких крепких алкогольных напитков. На столе стояли тарелки с крошечными сэндвичами с колбасой, рыбой, сыром и оливками. Они ели сэндвичи и салат из моркови.

                Они вполголоса разговаривали, в небольшом помещении царила тишина. Там были все те же лица, которые были в церкви и на кладбище. А Бобби была в сарае.

                Они ели, пили, разговаривали. И никто не сказал ни слова о том, что произошло в городе. Приезжие постепенно разъезжались, так ничего и не поняв. Говорили только мысли.

                 (теперь все будет хорошо)

                 (да, если они не поймут насчет Дугана)

                 (вы уверены?)

                 (да, если они не поймут, но они могут понять)

                Звук улетающего самолета.

                Ни единой птицы вокруг.

                А вдруг кому-то это покажется странным?

                Они ели и пили, и когда около половины второго Дугана эскортировали из сарая Бобби, они знали. Тогда они поднялись со своих мест и заговорили, заговорили вслух, все одновременно. Улыбаясь и напевая, они вышли из здания и направились по домам.

                Действие III было закончено.

 

 

                Гарднер проснулся с чувством, что у него раскалывается голова и что произошло что-то важное, чего он не помнит.

                Сны. Боже, ему все еще снятся сны. Люди, машины, далласская полиция...

                 (полиция, далласская полиция была здесь сегодня утром, а ты напился так, что ничего не увидел, болван).

                Сон. Кошмарный сон все это.

                - Мистер Гарднер, с вами все в порядке?

                - Ой! - вырвалось у него, а сердце учащенно забилось от испуга.

                Рядом стоял Бобби Тремейн, удивленно глядя на него... но нисколько не раскаиваясь, что напугал Гарднера.

                - Гыыы, я не собирался пугать вас, мистер...

                Именно это ты и собирался, и мне это отлично известно.

                Парнишка Тремейн несколько раз моргнул. Он что-то услышал, - понял Гарднер и вспомнил, что забыл поставить защиту против подслушивания своих мыслей.

                - Где Бобби? - спросил он.

                - Я...

                - Я знаю, кто ты. Я знаю, где ты находишься, - прямо передо мной. Где Бобби?

                - Ладно, я скажу вам, - нехотя произнес Бобби. Его лицо почему-то приобрело очень гордое выражение, и Гарду вспомнились времена, когда он только начинал преподавать в университете. Он ходил тогда именно с таким выражением лица.

                - Конечно, расскажешь, - кивнул Гарднер. Через плечо он видел приоткрытый сарай. Окна были открыты.

                Он вспомнил, что в его сне тоже был сарай.

                Во сне? Или все это происходило на самом деле?

                Мальчик ошарашенно смотрел на циничное выражение лица Гарда.

                - Мисс Андерсон получила солнечный удар. Несколько человек нашли ее возле корабля и отвезли в больницу. Вы спали.

                Гарднер торопливо спросил:

                - С ней все в порядке?

                - Не знаю. Они все еще с ней. Оттуда никто не звонил. Никто не звонил с трех часов. А в три я отправился сюда.

                Гарднер обошел дом кругом. Он был уверен, что мальчик лжет и что лжет он о причинах того, что случилось с Бобби. Но в его словах чувствовалась также правда: Бобби была больна. Он начал вспоминать, что ему снилось. Наверное, Бобби мысленно звала его. Звала...

                - Куда это вы собираетесь? - раздался внезапно голос Тремейна.

                - В Дерри, в больницу, - Гарднер мотнул головой в сторону лужайки, где был припаркован пикап Бобби. Рядом стоял "додж" паренька. Потом он оглянулся на мальчика. Солнце отбрасывало на его лицо красно-белые отблески, и Тремейн напоминал индейца. Гарднер вдруг понял, что уже никуда не собирается. Этот мальчик прибыл сюда именно для того, чтобы сообщить Гарду плохие новости, и ему нет необходимости ехать: кто-нибудь еще сообщит и все остальное.

                - Я думаю, мисс Андерсон предпочла бы, чтобы вы оставались здесь и продолжали работу, - мягко сказал Тремейн.

                - Ты думаешь?

                - То есть, мы думаем. - Он гордо выпрямился. Бобби Тремейн, хейвенец. Бобби Тремейн - Вся Америка. Они так думают. Вот они и теряют зубы, а Гард - нет.

                Ладно, так для чего он здесь?

                Чтобы стеречь меня. Чтобы они были уверены, что я на месте. Неважно зачем.

                - Что ж, ладно, - спокойно сказал он. - Если вы все так думаете.

                Тремейн немного расслабился:

                - Это действительно так.

                - Тогда пойдем выпьем по чашке кофе. Я как раз собирался это сделать. У меня болит голова. А рано утром нужно вставать... - Он остановился и глянул на Тремейна:

                - Ведь ты собираешься мне помочь, верно?

                - Да... сэр.

                Гарднер кивнул. Секунду он смотрел на сарай, освещенный зелеными лучами. Тремейн посмотрел в ту же сторону и с трудом отвел в сторону глаза.

                В голове у Гарда зазвучала старая песня о зеленой двери.

                И еще был звук. Четкий... ритмичный... чем-то знакомый... и чем-то неприятный.

                - Ладно, - повторил Гард, - мне пригодится помощь. Бобби считает, что мы должны через две недели полностью закончить работу... тогда мы сможем попасть внутрь.

                - Да, я знаю, - безучастно кивнул Тремейн.

                - Но это будет только с нами двоими.

                - Да, но с вами всегда есть кто-то третий, - сказал Тремейн и открыто улыбнулся. По спине Гарда пробежал холодок.

                - Что?

                - Да, именно так.

                - Что ж, будем работать, пока Бобби не вернется.

                - Пока не вернется, - согласился Тремейн.

                Только он думает, что Бобби уже не вернется сюда никогда.

                - Пойдем, - позвал он. - Кофе и пирожные.

                - Звучит очень заманчиво.

                Они вошли в дом, а сарай так и остался полуоткрытым. Когда исчезло солнце, зеленый свет из сарая начал становиться все ярче и ярче, приобретая люминесцентный характер. Лучи этого света попали на пробегающую мимо мышку, и зверушка умерла.

 

 

 10. ДНЕВНИК СОБЫТИЙ. ГОРОД И ИТОГИ СОБЫТИЙ

 

 

                28 июля, четверг.

                Около трех часов дня Батч Дуган проснулся в Дерри в собственной постели. Он сел на кровати и спустил ноги на пол. Он чувствовал себя крайне невыспавшимся. Одежда, в которой он накануне ездил в Хейвен, лежала на стуле. Из нагрудного кармана рубашки торчала авторучка. Ему была нужна эта авторучка. Это единственное, что он сейчас понимал.

                Он подошел к стулу, взял авторучку, уронив при этом рубашку на пол, сел на стул и несколько минут невидящим взглядом смотрел в потолок.

                Батча затащили в сарай Бобби Андерсон, и только незначительная часть его вышла оттуда наружу. Он потерял память и частично рассудок. Он не мог бы сказать, как звучит его второе имя, и не помнил, как доехал домой на арендованном Хиллменом автомобиле. И еще ему в голову стали приходить разные идеи.

                Он подтянул к себе лист бумаги и начал писать:

 

                "Во вторник вечером я говорил людям, что не могу поехать на ее похороны, потому что болен. Это было правдой. Но причина болезни не желудок. Я хотел предложить ей выйти за меня замуж, но боялся, что она мне откажет. Если бы я решился тогда, она, возможно, была бы жива. С ее смертью жизнь для меня теряет всякий смысл.

                Прошу простить меня за мою слабость."

 

                Он перечитал написанное и поставил подпись: "Энтони Ф. Дуган." Затем он отложил ручку и записку и некоторое время сидел, глядя в окно. К нему приходила идея.

                Его последняя идея.

                Он встал и направился в туалет. Там на полочке хранилось его табельное оружие - "магнум". Он взял его, вернулся к столу и снова сел. Подумав мгновение, он проверил, заряжен ли пистолет, потом взвел курок, приставил дуло к виску и выстрелил.

 

 

Первая полоса, Бангор, "Дейли Ньюс", пятница, 29 июля.

 

                ВНЕЗАПНОЕ САМОУБИЙСТВО ПОЛИЦЕЙСКОГО В ДЕРРИ

автор Джон Леандро

                Офицер Энтони "Батч" Дуган из полиции Дерри в четверг утром застелился из служебного револьвера. Его смерть потрясла Дерри, где на прошлой неделе уже исчезли двое полицейских...

 

 

                30 июля, суббота.

                Гарднер сидел в лесу на пеньке, с жадностью поедая сэндвич. На другом бревне сидел Джон Эндерс, учитель местной начальной школы. Эндерс был не приспособлен к тяжелой работе, поэтому, хотя был еще только полдень, он выглядел взмыленным и уставшим, почти обессилевшим.

                Эндерса прислали на смену Бобби Тремейну. Никто из жителей Хейвена не мог долго находиться возле корабля. Вот и у Тремейна через два дня выпали оставшиеся зубы, а сам он начал напоминать ходячий скелет.

                Тем не менее работа двигалась. Корабль был выкопан настолько, что в тени его мог спрятаться весь дом Бобби.

                Несколько недель назад они с Бобби дошли до места, где корабль вклинился в скалистый участок. Выкопать скалу не удалось, и Гарду пришел в голову план взорвать почву. Сейчас он как раз собирался привести этот план в действие.

                Доев, он вытер рукавом губы и медленно направился к скале. Он обвязал ее бикфордовым шнуром, а у подножья сложил горкой динамит. К концу шнура он прикрепил радиоприемник, и, конечно, батарейки.

                В душу его понемногу закрадывался страх. Но в нем также жила надежда, которая помогала ему действовать, дышать, жить.

                В карман рубашки он положил радиопередатчик и жестом предложил Эндерсу следовать за ним.

                Конечно, они давно поняли, что без него, Гарда, у них ничего не получится. Тремейн был сильным, здоровым парнем, но продержался всего два дня. Эндерс здесь сегодня последний день, и на смену ему обязательно пришлют кого-нибудь еще. Чтобы помогал и одновременно следил за Гардом.

                С Бобби все в порядке.

                Черт знает, где она находится, но если бы она умерла, его тоже давно убили бы.

                Внезапно ему в голову пришла одна мысль: Бобби ходила в сарай вместе с остальными. Тремейн и Эндерс никогда там не были... и во всяком случае, ты этого не видел. Возможно, в этом их отличие.

                Интересно, что же там такое? Десять тысяч ангелов, пляшущих на булавочной головке? Тень отца Гамлета? Оле-Лукойе? Что?

                Он не знал.

                Тем временем они с Эндерсом подошли к краю выкопанной ямы; Гард дал Эндерсу в руки один конец веревки, а другим обвязался вокруг талии и начал осторожно спускаться вниз.

                Его ноги коснулись дна ямы.

                - Я уже внизу, - крикнул он.

                На краю ямы показалось маленькое сморщенное лицо Эндерса. Еще Гарднер видел краешек голубого неба. Как бы с ним не начался приступ клаустрофобии, - подумал он. В ушах тихонечко звучала музыка.

                Под ногами что-то хлюпало. Вода.

                - Спускай шланг!

                - ...что? - раздалось сверху.

                Ни одна из ваших прекрасных идей не стоит и половины того, что знаю, умею и могу предложить я. Почему все эти болваны думают о пришельцах, как только немного научились читать мысли?

                - Шланг! - заорал он. - Опускай шланг, болван!

                - ...лад...но...

                Гарднер ждал, пока опустится шланг, а сам рассматривал корабль. О, если бы все это, включая корабль, могло оказаться сном!

                Где Бобби, Гард? Она умерла?

                Нет, он так не думал. Он понимал, что она сильно, тяжело, возможно безнадежно больна. В среду с ней что-то случилось. Она была ранена... больна... что-то в этом роде.

                Но они не говорят об этом.

                Бобби Тремейн: Бобби? С ней не случилось ничего плохого, мистер Гарднер. Она вернется в свое время. Ей нужен отдых. Вы знаете это лучше, чем кто-либо другой.

                Звучит это просто здорово. Так здорово, что парнишка Тремейн, кажется, и сам поверил в то, что говорит.

                Он вспомнил свой визит к тем, кого в уме называл Людьми из Сарая, к которым он пришел, чтобы понять, что случилось с Бобби.

                Ньют Беррингер: Скажу тебе попросту: не твоего ума это дело, парень. Ты еще скажи, что мы - это далласская полиция.

                И все они после его слов рассмеялись Гарду в лицо. Они - далласская полиция. Ха-ха-ха!

                Наконец спустился шланг, взятый в пожарном управлении, длиной не менее семидесяти футов. Он на самом деле был предназначен подавать воду, а не откачивать ее, но его функция была изменена с помощью вакуумного насоса.

                Эндерс опускал его слишком торопливо. Конец болтался из стороны в сторону, периодически цепляясь за корабль. Гарднеру это совсем не нравилось.

                Боже, лучше бы я не просил его делать это.

                Почему он не может делать это нормально?

                А ведь я мог бы поступить иначе. Тогда в Аркадия-Бич я ведь мог прыгнуть в океан! Разве нет?

                Мог. Ты и сейчас можешь убить себя и доставишь этим огромную радость хейвенским проходимцам. Думаешь, ты им здесь нужен? Если бы не Бобби, тебя бы давно здесь не было... Если бы она не стояла между тобой и ими...

                Наконец шланг достиг уровня земли. Гард ухватился за него, опустил конец в воду и крикнул:

                - Включай насос!

                - ...что?..

                Боже правый, - подумал Гард.

                - Начинай откачивать воду! - что есть сил крикнул он и в этот момент почувствовал, что голова его как бы раскалывается на две части. Он закрыл глаза.

                - ...ла...дно...

                Когда он открыл глаза, Эндерс исчез.

                Гарднер дернул за конец шланга. Вода медленно, почти незаметно стала втягиваться в него. Вода. Много воды. Какое-то подземное озеро. Уровень воды постепенно понижался. Наконец в шланге прозвучал звук, который бывает, когда в стакане воды размешиваешь соду. Пусто. Шланг откачал всю воду.

                - Выключай!

                Эндерс выглянул сверху и снова исчез. Через несколько секунд шланг прекратил вибрировать и стал подниматься вверх.

                Теперь пришла очередь скалы. Гард достал из кармана радио и аккуратно положил его на дно ямы. Он был уверен, что взрыв не повредит обшивку корабля. С чертовым кораблем ничего не случится.

                Он встал на ноги, дернул за веревку и крикнул:

                - Поднимай меня!

                Никакой реакции.

                - ПОДНИМАЙ МЕНЯ, ДЖОННИ! - заорал он.

                Опять никакой реакции.

                Вот он, способ избавиться от тебя, Гард.

                - ЭНДЕРС! ЭЙ, ДЖОННИ!

                Никого.

                Гард взглянул на часы. Прошло три минуты.

                Вот так. Все ушли. Остались только ты и корабль. Ты и призрак.

                - ...еще не собрался?

                Он так быстро запрокинул голову, что чуть не вывихнул шею:

                - Я собрался еще пять минут назад, болван! Вытаскивай меня, пока все здесь не взлетело на воздух!

                Губы Эндерса комично вытянулись в трубочку, он вновь исчез, и Гард почувствовал, что веревка, привязанная к его поясу, натянулась. Тогда он принялся карабкаться наверх.

                Добравшись до края ямы, он подтянулся на руках и быстрым шагом подошел к Эндерсу.

                - Прости, - смущенно улыбнулся Эндерс. - Я почему-то решил, что без твоей команды...

                Гарднер ударил его. Эндерс отлетел в сторону и упал на землю. И хотя Гарднер не умел читать мысли, он почувствовал, что каждый житель Хейвена сейчас прислушивается к происходящему возле корабля.

                - Ты собирался оставить меня внизу, мерзавец, - сказал он. - Если ты или кто-нибудь другой в этом городишке еще раз повторит это, то лучше никогда больше не пытайтесь приблизиться к этому месту. Все слышат меня?

                Эндерс нашарил рукой слетевшие очки, нацепил их на переносицу и встал на ноги.

                - Мне кажется, ты не знаешь, о чем говоришь, - сказал он.

                - Я знаю гораздо больше, чем ты думаешь. Слушай, Джонни. И ты, и все остальные, которые сейчас слушают нас, а я думаю, что так оно и есть. Я намерен первым попасть туда. У меня есть некоторые соображения на этот счет. Пальма первенства будет принадлежать мне хотя бы потому, что я единственный в этом городе, кто еще не свихнулся окончательно. У меня есть свои соображения. Вы меня хорошо поняли?

                Эндерс смотрел на него, но Гард знал, что он сейчас прислушивается к тому, что говорят другие голоса. Гард ждал их решения. Но он был слишком зол, чтобы нервничать.

                - Хорошо, - сказал наконец Эндерс. - Возможно, ты прав. Мы считаем, что ты имеешь право попасть туда первым и что у тебя могут быть свои... как это ты назвал?..

                - Это называется "соображения". Постарайся запомнить это слово. - Он сделал шаг назад. - Соображения, Джонни. Запомни. Все вы - запомните. Если не из-за меня, то хотя бы ради Бобби.

                Они стояли друг против друга, глядя друг другу в глаза.

                Если Бобби умрет, то никакие твои соображения не будут стоить и выеденного яйца.

                - Пойдем, Джонни, - сказал он. - Пора заняться делом, или, как сказано в писании, пришло время разбрасывать камни. Если даже Сталин и Рузвельт сумели объединиться, чтобы победить Гитлера, то мы уж наверняка сумеем все вместе выкопать эту штуку из земли. Что ты сказал?

                Эндерс не сказал ничего, но, помедлив секунду, он взял руку Гарднера и пожал ее.

                Они отбежали на достаточно большое расстояние, откуда их не могло задеть взрывной волной, и Гарднер, взглянув на Эндерса, еще раз внушительно повторил:

                - Помни, Джонни. Соображения. Сегодня это - ключевое слово.

                Не говоря ничего, Джон Эндерс кивнул.

 

 

                Воскресенье, 31 июля.

                Генри Бак, известный свои друзьям под прозвищем Хэнк, присоединился к завершающей фазе всеобщего сумасшествия в Хейвене в четверть двенадцатого утра в воскресенье.

                Люди в Хейвене стали не просто безмозглыми - скорее они могли бы называться сумасшедшими.

                Живя по законам "превращения", весь город стал напоминать газовую камеру, ждущую, чтобы кто-нибудь поднес к ней зажженную спичку. Такой спичкой и стал Хэнк Бак.

                Хэнк был на протяжении многих лет карточным партнером Джо Паульсона. Он и Питс Барфильд каждый четверг собирались у Джо дома. Это их визиты так не любила Бекки Паульсон.

                Хэнк давно затаил злобу на Питса и, чем больше он думал об этом, тем яростнее желал возмездия. Дело в том, что Барфильду все годы поразительно везло. Если бы они не были так давно знакомы, можно было подумать, что тут не обошлось без шулерства.

                А может быть, он все же подтасовывал карты? Чем больше Хэнк думал, тем больше склонялся к тому, что по-другому и быть не могло. А с тех пор как в городе начались массовые "превращения", мысль о шулерстве партнера переросла в навязчивую идею.

                В воскресенье Хэнк достиг пиковой точки. Утром люди увидели, что он направляется к дому Питса, и, прочитав его мысли, обнаружили, что в кармане у него лежит пистолет.

                Он застал Питса врасплох. Тот как раз выпил кофе и приготовился почитать газеты. От неожиданности он слетел со стула:

                - Эй, Хэнк! Что...

                Хэнк прицелился в него из пистолета. Это был сувенир на память о службе в армии, когда он служил в Корее.

                - Я собираюсь пристрелить тебя, болван. Как тебе это понравится?

                И он уже почти нажал на курок, когда вдруг его осенила "идея". Он сунул руку в карман и достал пару маленьких наушников. Подойдя к радиоприемнику, он что-то сделал внутри него и присоединил к нему наушники. Питс испуганно озирался по сторонам. Как на грех, рядом не было никого, кого можно было бы позвать на помощь.

                Хэнк протянул наушники Питу:

                - Надевай! Считаю до пяти!

                - Хэнк, я не...

                - Раз... два... три...

                - Хорошо! Хорошо! Я делаю это! Я надеваю!

                Он надел наушники. Все еще целясь в него, Хэнк начал крутить ручку настройки, включив при этом громкость на полную мощность.

                Питс начал стонать. Его губы задрожали, лицо побелело. Он почувствовал, что сходит с ума. Казалось, звуки сотрясают все его тело. Потом он почувствовал, что перед ним открывается какой-то воздушный туннель, из которого доносится слабый детский голосок. Несмотря на боль в голове, он поднял изумленный взгляд на Хэнка.

                Голосок прозвучал вновь:

                - ...хилли...

                Хэнк замер. Он тоже услышал. Голос был чем-то знаком ему. Что-то...

                - ...до сих пор? Я хочу домо-о-ой! ..

                В душе Хэнка волной поднялось какое-то странное чувство, как будто он нашел...

                - ...пожалуйста, здесь тяжело дышать...

                Черт бы тебя побрал, - подумал Хэнк.

                - Хилли-и-и-и-и-и-и...

                Хэнк нащупал кнопку "Стоп". Внезапно все прекратилось. Только почему-то расколовшийся надвое стул, на котором перед этим сидел Питс, лежал на асфальте. Точнее, лежала только его половина. А вторая... Ее нигде не было видно. Где-то неподалеку звякнуло разбитое окно...

                Так заканчивался в Хейвене июль.

 

 

                Понедельник, 1 августа.

                Джон Леандро из газеты "Дейли Ньюс" разговаривал со свои коллегой Давидом Брайтом.

                Если бы хейвенский внутренний круг - те, кто предпринимал походы в сарай Бобби Андерсон, - могли слышать, что сейчас говорит Леандро, его дни, а возможно и часы, были бы сочтены.

                - Я собираюсь исследовать Хейвен, - говорил он. - Все интересное, что происходит в последнее время, начинается там. В Хейвене исчезает ребенок, в Хейвене погибает женщина; Роудс и Габбонс не возвращаются из Хейвена. Дуган кончает жизнь самоубийством. Почему? Потому что он любил женщину по имени Мак-Косленд, которая жила в Хейвене.

                - Не забудь также старика, который рассказывал тебе про исчезновение внука. Кажется, теперь я начинаю ему верить...

                - Так что же это такое? - драматично спросил Леандро. - Что происходит в Хейвене?

                - Есть один интересный доктор, - лениво потягиваясь, сказал Брайт, думая в это время о старом Иве, - доктор Фу Манчу. Что-то я помню о нем с детства. О нем и о зеленых человечках из космоса... Может быть, в Хейвене заключен альянс доктора и человечков?! Ладно, шучу, - добавил он, увидев вытянутое лицо собеседника. - Что-то плоховато у тебя стало с чувством юмора.

                Леандро встал:

                - В пятницу у меня начинается отпуск, и я собираюсь прокатиться в Хейвен. Если хочешь, присоединяйся.

                - Посмотрим. Но ты, если поедешь сам, не забудь надеть эти твои специальные часы.

                - Какие часы? - сердито спросил Леандро.

                - О, ты отлично знаешь. Те, которые посылают ультразвуковой сигнал, который может зафиксировать здесь один человечек, - Брайт продемонстрировал при этом свои собственные часы. - Они делают так: зиииииииии.

                - Это глупая шутка. А ты - величайший циник в мире, - и Джон Леандро поднял бокал:

                - Давай лучше выпьем за цинизм - самую конструктивную жизненную позицию.

 

 

                Вторник, 2 августа.

                Их было шестеро, тех, кто собрался в полдень в конторе Ньютона Беррингера. Было уже около четырех, но часы на башне - часы, сквозь которые легко могла пролететь птица, если бы в Хейвене осталась хоть одна птица, - упорно показывали пять минут третьего. Вся шестерка на определенном этапе побывала у Бобби в сарае: Эдли Мак-Кин, Дик Аллисон, Киль, Хейзел и Френк Спрус.

                Они безмолвно обсуждали несколько важных событий.

                Она все еще жива, - телепатировал Ньют, - но никто ничего, кроме этого, не знает. Она не выходила из сарая. В любом случае, когда это случится, мы об этом узнаем.

                Особенно серьезно они обсудили то, что произошло с Хэнком Баком и что он и Питс услышали из другого мира. Все они прекрасно могли прочитать самые затаенные мысли Хэнка, и они знали мотивы, по которым он хотел убить Питса. Но он был, в сущности, безвреден, и поэтому у него только конфисковали модернизированное им радио, запретив когда-либо делать еще что-нибудь в этом роде... а также забыть, чей голос он слышал. С Питсом было проще: после сеанса он окончательно сошел с ума и не мог бы связно рассказать, что же случилось.

                Голос.

                Он, безусловно, принадлежал Давиду Брауну, - сказал Френк Спрус. - У кого-нибудь есть другое мнение?

                Другого мнения не было ни у кого.

                Давид Браун был на Альтаире-4.

                Никто точно не мог бы сказать, где находится Альтаир-4 или что такое Альтаир-4, но это не имело значения. Скорее всего, Альтаир-4 был неким местом в космосе, где хранились самые разные вещи. Туда-то и сумел каким-то образом отправить Хилли Браун своего брата Давида.

                Хейзел поинтересовалась, можно ли извлечь Давида оттуда.

                Долгое задумчивое молчание.

                 (да, возможно, да)

                Эта последняя мысль не принадлежала кому-нибудь одному, это был плод деятельности коллективного разума.

                 (но зачем? зачем?)

                Не выражая никаких эмоций, они смотрели друг на друга. Но они были еще способны внутренне ощущать эмоции.

                Давайте вернем его, - безразлично сказала Хейзел. - Это доставит удовольствие Брайену и Мэри. И Руфи. Она этого очень хотела. А ведь все мы, как вы знаете, любили ее.

                Нет, - возразил Эдли, и все посмотрели на него. Он впервые вступил в спор. Он выглядел смущенным, но тем не менее продолжал свою мысль. Каждая газета, каждая радиостанция не преминет рассказать историю "космического возвращения". Они считают, что он наверняка умер, умер не менее двух недель назад. Стоит ли привлекать такое повышенное внимание к этому событию?

                Все присутствующие согласно закивали.

                И потом, как предусмотреть, что он станет рассказывать?

                Мы можем стереть его память, - сказала Хейзел. - С этим нет никаких проблем, а окружающие нормально воспримут его амнезию. Для нее есть причины.

                 (да, но дело не в этом)

                Вновь зазвучали голоса, перебивая друг друга. Это была странная комбинация слов и чувств. Конечно, меньше всего хейвенцы хотели видеть в городе репортеров с кинокамерами. Да и башенные часы не стоило бы показывать лишний раз. Тогда многие поймут, что это не более чем галлюцинация. Нет, пусть уж Давид Браун останется там, где он есть. Ведь известно пока, что с ним все в порядке. Они знали очень мало об Альтаире-4, но они знали, что время там идет с другой скоростью и что год на земле - для Альтаира-4 только миг. Получается, что Давид только что попал туда. Конечно, он может умереть, его организм может быть поражен какими-нибудь неизвестными микробами, а возможна и просто смерть от шока. Но скорее всего этого не случится, а если и случится, то это, в конце концов, не очень важно.

                Я чувствую, что, если мы заберем его оттуда, он может стать детонатором, - сказал Киль.

                 (как?)

                 (что ты имеешь в виду?)

                Киль и сам не знал точно, что имеет в виду. Он только чувствовал, что не стоит возвращать Давида Брауна в Хейвен. Лучше было бы извлечь его из Альтаира-4 и отправить еще куда-нибудь. Тогда они выиграли бы немного времени. Время - это всегда проблема. Время для "превращения".

                 (не нужно, чтобы Мэри знала: она еще не зашла в своем "превращении" достаточно далеко, и не стоит ее расстраивать.)

                Шестерка огляделась вокруг, глаза всех присутствующих округлились. Этот голос, слабый, но ясный, не принадлежал никому из них. Он принадлежал Бобби Андерсон.

                - Бобби! - воскликнул Хэйзел. - Бобби, с тобой все в порядке? Как ты там?

                Никакого ответа.

                Бобби исчезла, в воздухе не осталось даже тени ее присутствия. Они растерянно смотрели друг на друга, изучая реакцию каждого из них на случившееся. Если бы они были сейчас не вместе, а поодиночке, можно было подумать, что голос Бобби - галлюцинация.

                Ну, и как же мы скроем это от Мэри? - спросил Дик Аллисон почти сердито. - Мы не можем скрыть ничего ни от кого.

                Ты не прав, - вмешался Ньют. - Можем. Не очень хорошо, наверное, но все же можем. Можем скрыть свои мысли, потому что

                 (потому что мы были)

                 (были там)

                 (были в сарае)

                 (всарае Бобби)

                 (там мы научились слышать мысли)

                 (иначали "превращаться")

                И понимание возникло между ними.

                Мы должны вернуться немного назад, - сказал Эдли Мак-Кин. - Вернуться немного в прошлое.

                - Да, - ответил Киль. - Мы так и сделаем.

                Это были первые сказанные вслух слова, и они положили конец их беседе.

 

 

                Среда, 3 августа.

                В этот день Энди Бозмен сменил у корабля Эндерса. Воистину ни один из хейвенцев не мог проработать там больше двух дней. Другое дело - Гарднер. Его ни разу не потребовалось сменить. Казалось, он обладает каким-то повышенным иммунитетом к воздействию, оказываемому кораблем. Он мог делать что захочет и когда захочет, и никто не мог его остановить по той простой причине, что никто не мог узнать о его планах.

                Бозмен почти желал смерти Бобби, потому что тогда они могли бы избавиться от Гарднера. Это, конечно, оттянуло бы для хейвенцев окончание работы, но они бы освобождено вздохнули.

                И этот тип еще постоянно подчеркивает разницу между собой и всеми остальными!

                - Смотри, Боззи, - сказал он сегодня, хотя Бозмен уже предупреждал его, что не любит, когда его зовут Боззи, - в чем отличие между мной и тобой: я не отмораживаюсь так, как ты. И я не боюсь...

                - Какая разница, боюсь я или не боюсь, если мы копаем вместе с тобой? И заметь, я не требую за свою работу никакой награды. И прошу тебя, не называй меня Боззи!

                Гарднер с иронией посмотрел на него:

                - Да, я знаю, что тебе это не нравится.

                Они как раз обходили корабль кругом. Горы земли возвышались по краям выкопанной ямы, образуя крутые склоны.

                - Что ж, давай... - начал Бозмен.

                Гарднер дернул его за руку:

                - Шшшшшшш...

                - Что такое?

                - Разве ты не слышишь?

                - Что я...

                И тут он услышал. Свистящий звук, как будто где-то рядом закипел чайник со свистком. Бозмена обуял ужас.

                - Это они, - прошептал он и повернулся к Гарду. Его губы дрожали. Они не умерли, мы их разбудили... они выходят наружу!

                - Явление Христа народу, - некстати пошутил Гарднер.

                Свист усиливался, постепенно перерастая в гром. Силы оставляли Энди, и он упал на колени.

                - Это они, это они, это они, - бормотал он.

                Гарднер рывком поднял его на ноги.

                - Это не призраки, - сказал он. - Это вода.

                - Что? - Бозмен непонимающе смотрел на него.

                - Вода! - повторил Гарднер.

                И тут из ямы фонтаном брызнули струи воды, размывая свежевыкопанную землю.

                - Вода, - слабым голосом повторил Энди. Он не мог этого осмыслить.

                Гарднер ничего не ответил. Вода устремилась к небу, и в ее брызгах заиграла радуга. И еще он увидел в струях воды какие-то светящиеся полосы.

                Это она, - подумал Гарднер, - это радиация. Она исходит от корабля. И я ее вижу! О Боже...

                Внезапно земля под его ногами покачнулась. Вода заканчивала свою разрушительную работу, размывая остатки скалистой почвы. Напор ее становился все слабее, затем она и вовсе прекратила поступать из ямы. Радуга погасла.

                Гарднер увидел, что теперь корабль полностью освободился от удерживающей его скалы. И он начал двигаться. Он двигался так медленно, что это можно было считать игрой воображения, но все это происходило на самом деле. Двигался корабль, двигалась тень, отбрасываемая им; гигантское судно бесшумно устремлялось к небу, наконец освобожденное...

                И он хотел этого. Боже! Хорошо это или плохо, но он хотел этого!

                Гарднер почесал в затылке, как бы обдумывая происходящее.

                - Пойдем, - позвал он. - Пойдем, посмотрим!

                И, не оглядываясь, он начал взбираться на холм.

                Через секунду к нему присоединился Энди Бозмен. На его лице было написано разочарование.

                - Все напрасно! - стонал он.

                - Почему же, Боззи? Разве тебе не нравится...

                - Заткнись! - заорал на него Энди. - Заткнись! Я ненавижу тебя!

                Гарднер был близок к истерике. Он взобрался наверх и сел прямо на землю. Он думал о том, как эта штука столько столетий простояла, удерживаемая столь легко преодолимой преградой. Потом он вдруг начал смеяться. И даже когда Энди Бозмен вскарабкался наверх и ударил его кулаком в лицо, отчего Гард упал на землю, он не мог остановить этот смех.

 

 

                Четверг, 4 августа.

                Наступило утро, но до сих пор никто из хейвенцев не показывался. Приложив носовой платок к разбитому лицу, Гард решительно направился к стоящему во дворе Бобби грузовичку.

                Ночью они опять приезжали, на этот раз на "кадиллаке" Арчинбурга, и заседали в сарае. Он видел, как они приехали и заходили туда. Когда кто-то из них закрыл дверь, Гард заметил сияющий зеленый свет, струящийся изнутри. Они зашли, забыв прикрыть за собой двери. Сейчас они были самыми сияющими людьми во всем штате Мэн, хотя и не могли видеть себя со стороны.

                Интересно, - думал Гард, - может быть, когда они входят внутрь, они подвергаются какому-то воздействию, вызывающему экзальтацию?

                Что с того, что я видел, как они входят туда? Ведь я так и не знаю, чем они там занимаются.

                Он услышал шум подъезжающего грузовичка. Мотор заглох, и из кабины вылез человек. Он был незнаком Гарднеру. Тремейн, Эндерс, Бозмен... теперь еще вот этот.

                - Мосс Фримен, - представился человек. - Приехал помочь тебе.

                - Да, мне нужна твоя помощь, - медленно протянул Гарднер. И, отвечая на его вопросительный взгляд, пояснил:

                - Я хочу, чтобы кто-нибудь наконец поцеловал меня в зад.

 

 

                Пятница, 5 августа.

                С 1960 года над Хейвеном не проходило ни одной линии самолетов гражданской авиации. Именно тогда был закрыт аэропорт в Бангоре. Только редкие военные самолеты пролетали иногда над городком. Потом все же правительство решило, что не использовать готовый аэродром в Бангоре непозволительная роскошь, и там был создан испытательный полигон.

                Участок над Хейвеном назывался квадратом Ж-3, и пролетающие мимо пилоты регулярно запрашивали сводку о состоянии неба в этом квадрате. Впрочем, то же самое предпринималось по отношению ко всему Альбиону, району Больших Озер и Бермудскому треугольнику. Так было заведено - и все тут.

                В 1973 году здесь пропал самолет отряда "Дельта", совершивший перелет Лондон - Чикаго.

                В 1974 году как раз над Хейвеном у большого самолета, совершавшего чартерный рейс Бангор - Лас-Вегас, отказал один мотор, и пилот с большим трудом дотянул лайнер до ближайшего аэропорта.

                Еще один самолет пропал в 1975 году.

                С 1979 года ни один коммерческий самолет не залетал в район Хейвена. Квадрат Ж-3 стал пользоваться дурной репутацией.

                С 1982 года одна частная авиакомпания стала проводить регулярные исследования в месте, где случилось так много происшествий, но долгое время ничего странного не было обнаружено.

                Пока 5 августа в небе над Хейвеном не оказался пилот Питер Бейли.

                Бейли был пилотом, налетавшим около двухсот часов. Он больше всего на свете любил деньги и поэтому легко согласился, когда та самая частная авиакомпания предложила ему высокооплачиваемую исследовательскую работу. Опасности его волновали мало. Он целиком полагался на свою удачу и свой опыт. И действительно, по мастерству с ним мало кто мог потягаться.

                У Бейли было немало друзей среди летчиков. С некоторыми он летал, за другими наблюдал. Иногда он даже хвалил кого-нибудь. Но во всех его похвалах прослеживалась одна мысль: он, Бейли, - самый великий пилот на свете, с которым пока никто не может сравниться.

                Он любил играть в гольф. Его партнерами частенько бывали адвокаты, а эти типы, по общему представлению, знали толк в игре. И все же он выигрывал у всех!

                В тот день он совершал перелет из Питерборо, что возле Нью-Йорка, в Бангор. В Бангоре он должен был посетить госпиталь, в котором лежал маленький Хиллмен Браун. Он прочитал о нем в газетах, а поскольку имел незаконченное медицинское образование и большую любовь ко всяким интересным случаям, решил проведать мальчика и немного поболтать с врачами.

                Целый день стояла хорошая погода, воздух был совершенно прозрачным. Бейли предвкушал приятную воздушную прогулку. Однако на подлете к Хейвену самолет, все время державшийся на высоте одиннадцати тысяч футов, внезапно поднялся на пятнадцать, а потом опустился до шести тысяч футов.

                - Что за черто... - попытался выругаться Бейли.

                Он посмотрел вниз и увидел какой-то сгусток яркого света. Он понимал, что лучше было бы улететь отсюда как можно скорее, но интерес одержал верх. Он развернул самолет.

                - Где же...

                Новая вспышка чуть не ослепила его. Лучи света побежали по кабине пилота.

                - Бож-же!

                Прямо под ним на фоне густого леса находился огромный серебристый объект. Бейли не мог пока сказать, что это такое, потому что самолет внезапно начало сносить ветром.

                Он выровнял курс. Внезапно у него разболелась голова. Что же это такое? Водонапорная башня? Никто и никогда не строит посреди леса водонапорные башни.

                Артефакт, - подумал он, слабея от восторга. - Артефакт, космический корабль инопланетян... а может быть, какая-нибудь штучка, принадлежащая правительству? Но если этот объект принадлежит правительству, то почему он никак не замаскирован? Он отчетливо видел вокруг предмета свежевскопанную землю. Сердце его учащенно забилось. Внезапно стрелка компаса начала описывать круги против часовой стрелки, все индикаторные лампочки одновременно засветились красным светом. Затем самолет резко бросило в небо. Высотомер показал двадцать две тысячи футов... А потом стрелка разом упала на отметку "ноль".

                Мотор чихнул раз, другой и заглох. Сердце Бейли тоже, казалось, остановилось. В глазах мелькали искры - зеленые и красные. Сейчас я разобьюсь, - промелькнуло в голове у пилота. Краешком глаза он увидел, что шкала термометра, показывающего температуру за бортом, сперва подскочила с отметки сорок семь до пятидесяти восьми, а затем резко упала до пяти и, на мгновение замерев, взлетела до девятисот девяноста девяти. Там термометр зашкалил и вышел из строя.

                - Господи, да что же это такое происходит! - простонал Бейли, и тут один из его передних зубов вдруг выскочил изо рта, ударился о приборный щиток и упал на пол.

                Мотор вновь зарычал.

                - Черт, - прошептал он, трясясь от страха. Из отверстия, образованного на месте выпавшего зуба, лилась кровь, струйкой стекая на рубашку.

                Он вновь оказался над странным объектом в лесу.

                Мотор пару раз чихнул и умолк. Самолет терял высоту. Четыре тысячи футов... три с половиной тысячи... три тысячи... две с половиной. Дорога была настолько близка, что Бейли мог рассмотреть на ней буквально каждую травинку.

                - Мамочка! - прошептал он. - Сейчас я умру! ..

                Он с силой надавил на газ. Мотор опять заработал - и тут же заглох.

                - Нет! - простонал Бейли. - Чертов самолет, не смей!

                Но он был бессилен. Самолет с силой врезался в землю, и раздался взрыв. То, что было раньше Питером Бейли, разлетелось на мелкие кусочки...

 

 

                Суббота, 6 августа.

                Ньют и Дик сидели в кафе. На столике между ними лежала газета. На передней полосе крупными буквами был набран заголовок:

                УЖАСНАЯ ТРАГЕДИЯ: КРУШЕНИЕ САМОЛЕТА.

                Там же была помещена фотография с места происшествия. В том, что на ней было изображено, было довольно трудно узнать самолет, которым Питер Бейли так гордился.

                Рядом с газетой стоял завтрак. Но мужчины не притрагивались к нему.

                Около двадцати любопытных шастают вокруг города, обследуя место аварии, - мысленно сказал Ньют.

                Все из города? - спросил Дик.

                Да.

                У нас могут начаться проблемы?

                Нет, не думаю. Какое отношение имеем мы к случившемуся?

                Дик покачал головой: Никакого. Ты готов?

                Да.

                Они вышли из кафе, не расплатившись. В последнее время деньги перестали играть в Хейвене какую-нибудь роль. Хейвен вообще приближался к тому состоянию, которое некоторые называют коммунизмом.

                Они направлялись к городскому залу. Воображаемая башня с часами претерпела изменения. То она была на месте, крепкая и устойчивая, как сама земля, то вдруг исчезала, и на ее месте появлялось синее ясное небо. Потом все повторялось снова. Только тень, отбрасываемая башней, оставалась на прежнем месте, независимо от того, была при этом башня или нет. Но это никого не беспокоило.

                Из Дерри приехали Томми Джеклин и Эстер Бруклин, - сказал Дик. Они намерены поставить здесь не менее пяти станций техобслуживания. И они привезли много батареек на продажу. В Дерри считают, что Хейвен помешан на батарейках.

                Томми Джеклин и Эстер Бруклин? - переспросил Ньют. - Боже, но ведь они еще совсем дети! А разве у Томми вообще есть водительские права?

                Нет, - раздраженно сказал Дик. - Но ему уже исполнилось пятнадцать, и скоро он их получит. Кроме того, он большой мальчик и выглядит старше, чем есть на самом деле. Так что с ними все в порядке.

                Да, всем им нужны батарейки, а достать их становится все сложнее, потому что жителям Хейвена все труднее покидать Хейвен. Некоторые, выехав за городскую черту, вообще могут умереть. Это под силу только молодым, например, Ньюту и Дику. В Хейвене никого не удивляло, что Хилли Брауна не могут вывести из коматозного состояния. Причина наверняка в том, что старый Хиллмен увез его из города.

                Что ж, - сказал задумчиво Ньют.

                Да, ничего не попишешь, - ответил Дик. - Мы не может оставить эту штуку без нее и мы не выживем.

                Без нее и без батареек, - мог бы сказать он. Ведь Хейвен сейчас, как детская игрушка, работал на батарейках. И их нужно все больше, как только можно больше.

                Ньют Беррингер был встревожен. Нужно проследить, чтобы с Томми и Эстер все было в порядке.

                И он знал, что будет переживать все время, пока не узнает, что детвора (так он называл в уме Томми и Эстер) благополучно сделала свои дела.

 

 

                Воскресенье, 7 августа.

                Гарднер стоял возле корабля, глядя на него и вспоминая об авиакатастрофе, случившейся здесь на днях. Не нужно заканчивать колледж, чтобы уловить связь между происшествием и кораблем.

                Сегодня Фримен Мосс, его самый последний помощник, не появился. Очевидно, ему стало так же плохо, как и всем предыдущим. Впервые с момента исчезновения Бобби Гард был один.

                Перед ним стояла проблема выбора, и Гард видел три разных ее решения.

                Решение первое: работать, как обычно.

                Решение второе: бежать отсюда как можно дальше. Он уже пришел к выводу, что в случае смерти Бобби ему нужно будет исчезнуть из этих мест, если он хочет спасти свою шкуру. Чтобы реализовать это решение, ему хватило бы получаса. Если он решит бежать, они об этом никогда не смогут узнать.

                Бежать. Но куда? Дерри, Бангор, даже Августа... все это слишком близко. Может быть, Портленд? Может быть. Бежать, бросить все, бросить... Бросить Бобби? Своего старого доброго друга, все еще любимую им Бобби, о которой вот уже две недели нет никаких вестей?!

                Решение третье: избавиться от этой штуки. Взорвать ее. Разрушить ее.

                При всей своей нелюбви ко всем видам оружия (а то, что корабль представлял собой мощное оружие, Гард понял, анализируя причины авиакатастрофы), он не мог не понимать, что разрушение корабля чревато новым Чернобылем, еще более ужасным по силе. Никто не может знать, сколько разных штучек хранится внутри его. Но из-за этого чертова корабля все время погибают люди! Сколько смертей случилось за последнее время?! А сколько их еще будет!

                Гарднер был уверен: авиакатастрофа - не последнее событие в этом печальном списке.

                Затерянный корабль создавался как грозное оружие, и создателем его были не гуманоиды - в этом Гарднер был уверен. Не обладая их образом мышления, как можно разгадать, что таится внутри корабля? И что можно сделать?

                Такие варианты решения стояли перед Гардом, и третий вариант вовсе не был никаким решением... и внезапно его руки поняли то, что не смогла понять голова. Они потянулись к бутылке, спрятанной под деревом. Самое правильное решение - напиться, несмотря на то, что часы показывали только полдевятого утра.

                Что-то будто кольнуло его в висок.

                Он оглянулся.

                За спиной стояла Бобби.

                Рот Гарднера от неожиданности приоткрылся. Он помахал перед глазами рукой, как бы отгоняя видение. Но Бобби не исчезла. Она была вполне реальной, хотя и потеряла большую часть волос на голове, а скулы ее были плотно обтянуты кожей; она напоминала человека, случайно выздоровевшего от неизлечимой болезни. Ее правая рука была перевязана. И...

                ...и на ее лицо был нанесен грим. Грим, до неузнаваемости меняющий ее облик. Но это она... это Бобби... это не сон...

                Его глаза внезапно наполнились слезами. Только сейчас он понял, как одинок был без нее.

                - Бобби? - спросил он. - Это действительно ты?

                Бобби улыбнулась той самой хорошо знакомой ему улыбкой, которую он так любил. Это была она, Бобби. Бобби, его любимая.

                Он подошел к ней, обнял, положив голову ей на плечо. Ему уже давно хотелось это сделать.

                - Привет, Гард, - сказала она и заплакала.

                Он заплакал тоже. Он поцеловал ее. Поцеловал ее. Поцеловал.

                Она обняла его здоровой рукой.

                - Но Бобби, - говорил он, целуя ее, - ты не должна...

                - Тсс. Я должна. Это мой последний шанс, Гард. Наш последний шанс.

                Они целовались, и ее блузка как бы случайно расстегнулась, и под ней показалось тело, белое и худое, с отвисшей грудью и торчащими ключицами, но он любил ее и целовал ее, и слезы текли по их лицам.

                Гард, мой дорогой, любимый, всегда мой тссс

                О как я люблю тебя

                Бобби, я люблю люблю поцелуй меня поцелуй да

                Под ними хрустели еловые иголки. Счастье. Ее слезы. Его слезы. Они целовались, целовались, целовались без остановки. Встретив ее, Гард понял одновременно две вещи: как ему ее не хватало и что в лесу не поет ни единая птичка. Лес мертв.

                Но они продолжали целоваться.

 

 

                Воспользовавшись своей рубашкой вместо тряпки, Гард стер со своего лица ее грим. Неужели она намерена прямо сейчас заняться с ним любовью? Что ж, если она хочет...

                Они оба сейчас представляли лакомый кусочек для комаров и москитов, но Гарднер не получил ни одного укуса и был также уверен, что и Бобби не укусил никто. Это не только грозное оружие, - думал он, глядя на корабль, - но еще и отличный репеллент: отпугивает всех насекомых.

                Он вновь натянул рубашку и коснулся лица Бобби, пробежал пальцами по щеке, стирая грим. Большая часть его, правда, уже была смыта слезами.

                - Я ненавижу тебя, - прошептал он.

                Ты любишь меня, - ответила она.

                - Что?

                Ты все услышал, Гард. Я знаю, что услышал.

                - Ты сердишься? - спросил он, уверенный, что между ними вновь воздвигнется барьер, уверенный, что все закончится, потому что самые лучшие вещи когда-нибудь кончаются. И ему было грустно от этой уверенности.

                - Именно поэтому ты не хочешь разговаривать со мной? - Он помолчал. Я не упрекаю тебя. Ты имеешь право так вести себя, женщина.

                - Но я говорила с тобой, - сказала она, и, хотя ему было стыдно за то, что он солгал ей, он был рад слышать в ее голосе разочарование. Говорила мысленно.

                - Я не слышал.

                - А раньше слышал. Ты слышал... и ты отвечал. Мы говорили, Гард.

                - Тогда мы находились ближе к... к этому, - он указал рукой на корабль.

                Она слегка усмехнулась и прижалась щекой к его плечу. Грим все больше стирался, обнажая бледную, полупрозрачную кожу.

                - Разве я могу ненавидеть тебя?

                - Нет. Да. Немного, - она улыбнулась и в этот миг стала давно и хорошо знакомой ему Бобби Андерсон. И все-таки по ее щекам бежали слезы. И все же это хорошо, Гард. Мы сохранили самое лучшее в себе напоследок.

                Он очень нежно поцеловал ее, но теперь ее губы были другими. Губы Новой и Усовершенствованной Бобби Андерсон.

                - И все же ни мне, ни тебе не хочется сейчас заниматься любовью.

                - Я знаю, что выгляжу усталой, - сказала Бобби, - и потеряла свою прежнюю привлекательность, как ты, наверное, успел заметить. Ты прав: мне не хочется сейчас делать никаких физических усилий.

                Черт бы тебя побрал, - выругался про себя Гарднер, отгородившись мысленно от Бобби, чтобы она не могла услышать его мысли.

                - Лечение было... радикальным. После него остались некоторые проблемы с кожей и количеством волос на голове. Но все это постепенно восстанавливается.

                - Ох, - выдохнул Гарднер, думая при этом: Ты все еще не научилась правдоподобно лгать, Бобби. - Что ж, я рад, что с тобой все в порядке. Но тебе понадобится еще немало дней, прежде чем ты окончательно встанешь на ноги...

                - Нет, - спокойно ответила Бобби. - Пришло время для финального рывка, Гард. Мы уже почти у цели. Мы начали это с тобой - ты и я...

                - Ты начала это, Бобби. Ты нашла этот корабль. Вместе с Питером, помнишь?

                При напоминании о Питере на лицо Бобби набежала тень, но тут же исчезла.

                - Ты появился почти сразу же. Ты спас мне жизнь. Без тебя я сейчас не была бы здесь. Так давай же закончим это вместе, Гард. Я думаю, нам осталось выкопать не более двадцати пяти футов.

                Гарднер понимал, что она права, но внутренне он не принимал такую постановку вопроса. У него внезапно заныло сердце.

                - Если ты так считаешь...

                - Что ты говоришь, Гард? Осталось всего чуть-чуть. И мы вместе. Ты и я.

                Он задумчиво посмотрел на Бобби, а вокруг не было слышно ни единого птичьего голоса.

                Какое же нужно принять решение? Как сделать правильный выбор? Убежать? Вызвать полицию? Как? Какие еще идеи, Гард?

                И внезапно к нему пришла идея... или, во всяком случае, ее отблеск.

                Но даже отблеск - это лучше, чем ничего.

                Он похлопал Бобби по руке:

                - Ладно. Я согласен.

                Бобби улыбнулась шире... и вдруг на лице ее появилось удивленное выражение:

                - Интересно, сколько же он еще оставил тебе времени?

                - Кто он?

                - Волшебник-Зубодер, - пояснила Бобби. - Наконец и ты потерял зуб. Вот здесь, прямо по центру.

                Изумленный и немного испуганный, Гард поднес руку ко рту, уверенный, что еще вчера зуб был на месте.

                Вот это и случилось. Через месяц работы возле этой чертовой штуки его иммунитет наконец перестал срабатывать. Теперь и он стоит на пути "превращения" во что-то Новое и Усовершенствованное.

                Он начинает "превращаться".

                Гарднер с трудом выдавил из себя ответную улыбку:

                - Я не заметил.

                - А еще что-нибудь ты чувствуешь?

                - Нет. Пока нет. Так ты говорила, что хочешь выполнить кое-какую работу?

                - Да, если смогу, - вздохнула Бобби. - С такой рукой...

                - Попроси меня. Я помогу тебе.

                Бобби улыбнулась и вновь стала той Бобби, какую он знал много лет, его любимой женщиной.

                Потом ему в глаза бросилось, как все-таки она худа и слаба, и у него заныло сердце.

                - Думаю, ты действительно поможешь, - тихо сказала она. - Мне было бы одиноко без тебя.

                Они стояли рядом, улыбаясь друг другу, и все было почти по-старому, кроме леса, в котором теперь не пели птицы.

                Прошла любовь, - думал он, - и никогда не вернется. И кто бы мог подумать, что виной всему призраки! Даже Герберту Уэллсу не пришел бы в голову такой сюжет!

                - Мне бы хотелось заглянуть в яму, - сказала Бобби.

                - Ладно. Тебе должно понравиться то, что я успел сделать.

                И они вместе направились к кораблю.

 

 

                Понедельник, 8 августа.

                Жара не спадала.

                Температура воздуха за окном кухни Ньюта Беррингера была семьдесят девять градусов. Боже, сейчас только четверть восьмого, а ведь впереди еще все утро! Правда, Ньют не смотрел на градусник. Он стоял в ванной, облаченный в пижаму, и старательно растирал взятый у жены грим по лицу. Ему всегда казалось, что грим - никому не нужное женское ухищрение и что женское лицо без грима выглядит гораздо привлекательнее, но теперь, когда сам в нем нуждался, Ньют был вынужден признать, что грим - вещь полезная.

                Он пытался скрыть тот факт, что в последнюю неделю кожа на его лице и затылке начала в буквальном смысле слова увядать. Он, конечно, знал, что со всеми, кто побывал в сарае Бобби, происходят определенные перемены, но сперва ему казалось, что эти перемены благотворны: все три раза он выходил оттуда помолодевшим, ставшим будто бы выше ростом и способным удовлетворить в постели и свою жену, и всех ее подруг.

                Но с прошлой пятницы он уже не мог себя обманывать. Он отчетливо видел вены, артерии и капилляры на щеках, и в связи с этим ему вспоминалась картинка из медицинского атласа, где изображалась кровеносная система человека. Когда он нажимал пальцами на щеки, они прогибались, будто сделанные из эластика. Как если бы они... они... истончались.

                Я не могу выйти в таком виде, - подумал он.

                В субботу, когда он совершенно отчетливо увидел, что с ним происходит, он сразу же бросился к Дику Аллисону.

                Дик открыл ему дверь и сперва не понял, что так беспокоит Ньюта. Но, приглядевшись повнимательнее, посочувствовал и предложил:

                - Пожалуй, тебе нельзя появляться на улицах в таком виде. Давай позовем Хейзел.

                 (Телефон, конечно, им для этого не был нужен, но старые привычки умирают тяжело.)

                У Дика в кухне было достаточно светло, и Ньют увидел, что на лице у Аллисона тщательно нанесен грим. Дик сказал, что его научила этому Хейзел. Да, это происходило со всеми, за исключением Эдли, который впервые попал в сарай около двух недель назад.

                Где же конец всему этому, Дик? - грустно спросил Ньют. Его, как магнит, привлекало к себе зеркало, висящее на стене в кухне, хотя собственное отражение в нем делало Ньюта совершенно больным.

                Не знаю, - ответил Дик. Одновременно он разговаривал по телефону с Хейзел. - Но это не имеет никакого значения. Это должно произойти с каждым. Как и все остальное. Ты знаешь, что я имею в виду.

                Конечно, он знал. Но первые перемены, - думал Ньют, украдкой глядя на себя в зеркало, - всегда наиболее болезненные, потому что они... интимного свойства.

                Сейчас, стоя у зеркала и пытаясь на практике применять советы, данные ему Хейзел, Ньют почувствовал, что, очевидно, грядет перемена погоды, потому что все его сведенные ревматизмом суставы вдруг по-настоящему заныли.

                А, собственно, какая разница? Теперь ему должно быть все равно, какая на дворе стоит погода.

                И, не испытывая никакой радости от своего "превращения", он продолжил практические занятия по гримировке собственного исчезающего лица.

 

 

                Вторник, 9 августа.

                Старый доктор Варвик, закончив прослушивать сердце Томми Джеклина, устало выпрямился, зацепив при этом кончик носа Томми. Еще совсем мальчишка, Томми унаследовал от отца их фамильную гордость - большой длинный нос.

                Его отец, - тоскливо подумала Бобби. - Кто-то должен рассказать его отцу о случившемся. А как решить, кто это сделает? Ее-то не слишком тревожили подобные вещи, потому что она знала: случайности, вроде смерти этого паренька Джеклина, случайности, которые она старательно скрывала от Гарда, все еще случаются.

                Но скоро, - подумала она, - ничего подобного просто не сможет произойти.

                Еще несколько походов в сарай - и все образуется.

                На соседней кровати хрипела и задыхалась Эстер Бруклин.

                Киль: Он на самом деле умер?

                - Нет, это у меня такие странные шутки, - сердито сказал доктор Варвик. - Заткнись, парень! Я знал о том, что он умрет, еще в четыре часа. Поэтому я и позвал вас сюда. Вы, как-никак, все-таки отец города.

                На мгновение его глаза остановились на Хейзел и Бобби.

                - Прошу прощения. И две матери города.

                Бобби без тени юмора улыбнулась. Скоро в Хейвене исчезнут последние половые различия. Не будет ни отцов, ни матерей. Будет новая генерация людей - "Превращенные".

                Она посмотрела на остальных и увидела, что они потрясены. Хвала Господу, она не одна! Томми и Эстер прибыли сюда три часа назад, и оба в то время были живы. Почувствовав себя плохо, Томми гнал машину с отчаянной скоростью.

                Чертов парень и впрямь оказался героем, - подумала Бобби. - Хотя, к сожалению, единственное, чем мы можем отплатить ему - это сделать ему гроб попросторнее.

                Она оглянулась на лежащую без сознания Эстер. Бледная как стена, тяжело дышит. Они уже возвращались, когда у обоих почему-то разболелась голова. Затем у Томми хлынула носом кровь, а у Эстер внезапно началась сильнейшая менструация. Томми становилось все хуже. Вскоре он попросил Эстер сесть за руль, потому что ему начало мерещиться черт знает что. Словом, начались галлюцинации. Эстер и самой казалось, что глаза затянула черная пелена, но она нашла в себе силы доехать до города и постучать в дверь к доку Варвику. Она еще помнила, как он открыл дверь и распростер ей навстречу объятия, но после этого сразу же потеряла сознание и до сих пор в него не приходила.

                Хейзел спросила:

                - А как девушка?

                - Кровотечение нам удалось остановить, - сказал Варвик. - Она молода, и я надеюсь, что организм справится. - Он строго посмотрел поверх очков на собравшихся: - Я знаю ее родителей, и мне не хотелось бы причинять им горе.

                Но, думаю, до конца она так никогда и не оправится.

                Воцарилась растерянная тишина. Бобби прервала молчание:

                - Это не так.

                Доктор Варвик повернулся, чтобы взглянуть на нее.

                - Она придет в себя, - сказала Бобби. - Она придет в себя, когда ее "превращение" полностью закончится.

                - Возможно, - пробормотал про себя Варвик. - И все же пока положение остается критическим.

                Бобби согласно кивнула головой: Да, плохо. Для Томми - еще хуже. Его родителей очень огорчит это известие. Я пойду и сообщу им о случившемся. И мне хотелось бы, чтобы все составили мне компанию.

                Первым отозвался Эдли Мак-Кин: Если хочешь, я пойду с тобой, Бобби.

                - Спасибо, Эд, - обратила к нему Бобби усталый взгляд. Спасибо во второй раз.

                Они вышли. Остальные проводили их взглядом и вновь повернулись к кушетке, на которой без сознания лежала Эстер Бруклин, пожертвовавшая своей жизнью во имя...

                ...да что там, во имя нескольких десятков батареек.

 

 

                Среда, 10 августа.

                С того дня как Бобби вернулась к нему, Гард много думал и все больше приходил к выводу, что так дальше продолжаться не может. Слишком много кровоточащих носов, слишком много больных голов. И в этом, безусловно, сказывалось воздействие корабля. Он никогда не забудет тот день, когда впервые коснулся гладкой металлической обшивки и, ощутив вибрацию, едва сумел остановить носовое кровотечение. Вспоминать это его заставлял инстинкт самосохранения. Конечно, то, что он все время много пил, каким-то образом предохраняло его, но все же не раз и не два из его носа хлестала кровь. А теперь еще выпавший зуб!

                Он хотел знать о происходящем больше, чем считала нужным говорить ему Бобби.

                Поэтому сейчас, когда она спала, тихонько похрапывая при этом, он решил предпринять кое-какие шаги.

                Звук ее храпа, так хорошо знакомый ему, разбудил воспоминания, но тут, подобно разорвавшемуся снаряду, ему в голову пришла одна мысль.

                Он прошел на кухню, открыл шифоньер и принялся рассматривать платье, которое на ней было надето вчера. Слава Богу, Бобби не заподозрит об этой инспекции, думал он. Она спит и храпит во сне.

                В предыдущий вечер Бобби без всяких объяснений вдруг исчезла, еще днем она была раздражена и нервничала, и хотя они оба проработали почти целый день, Бобби почти не прикоснулась к ужину. Потом, когда зашло солнце, она приняла душ, переоделась и уехала в жаркую, пыльную ночь. Гарднер слышал, что вернулась она в полночь и сразу же пошла в сарай. Когда она выходила оттуда, ее осветила вспышка зеленого света. Ему показалось, что и сама Бобби вспыхнула этим светом, но он не был уверен.

                Весь сегодняшний день она была замкнута, говорила только тогда, когда он обращался к ней, да и то исключительно односложными фразами. Попытки Гарднера развеселить ее успеха не имели. От ужина она отказалась, хотя он очень настойчиво предлагал ей всякие деликатесы.

                Ее глаза на фоне густо загримированного лица казались запавшими и сухими. К вечеру она попросила Гарда принести ей плед.

                - Холодное лето, как мне кажется. Я немного озябла. Извини, но я хотела бы прилечь.

                - Конечно, - торопливо согласился Гарднер.

                Что-то - он не мог понять пока что - глодало его, когда он стоял, держа в руках ее платье из светлого хлопка. Когда-то давно она, сняв его с себя, обязательно сразу же постирала бы его, развесила сушить, после ужина прогладила и повесила на место, в шифоньер. Но это было когда-то давно, теперь же настали Новые и Усовершенствованные дни, и все стирали свою одежду только тогда, когда в этом была безусловная необходимость, ведь у них были дела и поважней. Во всяком случае, так считала Бобби.

                Как бы протестуя, Бобби заворочалась во сне.

                - Нет, - прошептал Гард. - Пожалуйста. - Он быстро повесил платье на место, боясь еще раз прикоснуться к нему. Он затаил дыхание, боясь, что она проснется.

                Она брала грузовик. Ездила и делала что-то, чего ей вовсе не хотелось делать. Что-то, что вывело ее из равновесия. Что-то, для чего ей понадобилось приодеться. Она вернулась поздно и сразу же пошла в сарай. Не зашла в дом переодеться, не стала снимать с себя то, в чем была. Почему? Ответ, который напрашивался после осмотра ее платья, казался невероятным.

                Комфорт.

                А когда живущей достаточно замкнуто и одиноко Бобби требуется комфорт, то кто может обеспечить ей его? Гард? Помилуйте, да за ним самим нужно ухаживать, как за младенцем. Он не может предоставить ей комфорт, потому что сам нуждается в нем.

                Ему хотелось напиться. Напиться сильнее, чем он напивался за все то время, что провел здесь.

                Забудь это. И он решительно вышел из кухни, где Бобби хранила выпивку. Внезапно что-то скатилось с его рубашки и с легким стуком упало на пол.

                Он нагнулся и поднял упавший предмет. Конечно, это был зуб. Номер Второй. Гарднер сунул в рот палец, обнаружил новую дырку и задумчиво стал рассматривать следы крови на ногте. Стоя в дверном проеме, он прислушался. Бобби спала, и из спальни доносился ее храп. Наверное, у нее аденоиды, подумал Гард.

                Холодное лето, - сказала она. - Может быть, и это. Может быть, так оно и есть.

                И ему вспомнился вдруг Питер, который в любую погоду любил взбираться к Бобби на колени, настойчиво преодолевая ее попытки сбросить пса, если ей было жарко или тяжело. Однажды она сказала: Похоже, что он знает. Да, Пит? И тебе, конечно, приятно, чтобы я чихала, когда твоя шерсть попадает в нос? Ты все же предпочитаешь компанию, да? И Пит, казалось, смеялся над ней таким образом.

                Гарднер вспомнил, что, когда Бобби вчера вернулась домой, издалека доносились глухие раскаты грома.

                Вспомнил он и то, что иногда Пит повышено нуждался в комфорте.

                Особенно когда гремел гром. Питер смертельно боялся этого звука. Звука грома.

                Боже, неужели она держит Питера в сарае? А если да, то ПОЧЕМУ?

                На платье Бобби он обнаружил несколько странных зеленых пылинок.

                И шерсть.

                Очень знакомую бело-коричневую шерсть. Питер в сарае, и был там все время. Бобби солгала, что Питер умер. Бог знает, сколько всякого разного она солгала... но почему это?

                Почему?

                Гарднер не знал.

                Он передумал, подошел к буфету и достал новую, неначатую бутылку виски. Затем торопливо откупорил пробку. Подержав в руке бутылку, он прошептал:

                - Вот что на самом деле лучший друг человека.

                Потом отхлебнул глоток, другой, третий...

                Питер. Что ты сделала с Питером, Бобби?

                Он собирался напиться.

                Здорово напиться.

                И поскорее.

 

    Книга 1   Книга 2   Книга 3
 
 

 

 
 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

Используются технологии uCoz