ВОЙСКО ВО
ВЛАСТИ ВЕЛИКОЙ ВОЛШЕБНИЦЫ
Принцесса Озма и не подозревала, что армия Угабу под
водительством честолюбивой королевы Анны идет завоевывать ее
государство. Прекрасная юная правительница Страны Оз, занятая
повседневными заботами о благе своих подданных, и думать не
думала об Анне Такдаль и ее коварных планах. Однако волшебница
Глинда длительно охраняла мир и счастье жителей Волшебной
Страны.
Трон
Озмы находится в Изумрудном Городе, а великолепный дворец Глинды
- к югу от него. Во дворце есть волшебная Книга Событий. Что бы
где ни случилось - сообщение об этом тотчас появляется в Книге.
Она рассказывает обо всем: и о важных происшествиях, и о
мелочах. Топнет ли в гневе ногой какой-нибудь малыш - Глинда
тут же узнает об этом; займется ли где пожар - известие о нем
сразу попадет в Книгу. Волшебница заглядывает в Книгу Событий
каждый день, и потому ей стало известно, что Анна Такдаль,
королева Угабу, глупейшим образом сколотила армию из
шестнадцати офицеров и одного солдата, а теперь собирается
вторгнуться в Страну Оз и завоевать ее. Ничего особенно
страшного в этом не было: Озма без труда победила бы и более
грозную армию; кроме того, Глинда и Волшебник Изумрудного Города
всегда пришли бы ей на помощь со своими чарами. Однако Глинда не
могла допустить, чтобы мирное течение жизни в Стране Оз было
нарушено раздорами и войнами - это было бы сущим безобразием! Не
теряя времени и не сказав ни слова ни Озме, ни кому-либо еще,
Глинда пошла в одну из комнат своего дворца, где располагался
Кабинет Магии. Там она совершила некий магический обряд - и
горная тропа, по которой двигалась из Угабу армия Анны,
начала петлять и ветвиться. В результате, когда войско под
водительством Анны достигло конца пути, оно оказалось вовсе
не в Стране Оз, а в соседнем краю, который не только не
походил на государство Озмы, но и был отделен от него
невидимой преградой. Как только люди из Угабу вошли в эту
страну, тропинка у них за спиной немедленно исчезла, и они
поняли, что найти дорогу назад, в долину Угабу, им вряд ли
удастся. Вокруг все выглядело непривычно, и воины не знали,
каким путем им двигаться дальше. Никто из них никогда не бывал
в Стране Оз, и они не сразу догадались, что попали не В нее,
а в какую-то неведомую страну.
- Какая
разница? - заговорила Анна, пытаясь скрыть огорчение. - Мы
собрались завоевать весь мир - а это тоже часть мира. Если мы
будем покорять одну страну за другой, то рано или поздно
доберемся и до Страны Оз. Но на пути туда мы можем завоевать
те земли, через которые идем.
- Ваше
величество, а это место мы уже завоевали? - обеспокоенно спросил
майор Торт.
- Судя
по всему, да, - отвечала Анна. - Мы, правда, пока никого не
встретили, но как только встретим, немедленно объявим им, что
они наши рабы.
- А
потом заберем себе их имущество, - добавил генерал Яблок.
-
Может, у них и нечего отбирать, - возразил рядовой Книггз, -
но я надеюсь, что они все равно окажут сопротивление: победа
без боя не приносит никакого удовольствия.
- Не
беспокойся, - сказала Анна. - Мы будем сражаться независимо от
того, что станут делать наши враги.
Вокруг
расстилалась пустыня, голая земля, и путешествовать по ней было
не слишком приятно. К тому же запасы еды подошли к концу,
офицеры проголодались и принялись ворчать. Многие уже
улизнули бы, если бы только могли найти дорогу домой, но
поскольку они безнадежно заблудились в этой чужой стране, то
решили, что лучше держаться всем вместе.
Королева Анна никогда не отличалась кротостью нрава, а теперь,
когда она брела вместе со всем войском по каменистой дороге,
не встречая ни людей, ни добычи, ее злобность и
раздражительность только усилились. Она отчитывала своих
офицеров до тех пор, пока они не начали грубить ей, а иные до
того обнаглели, что посоветовали ей придержать язык. Некоторые
упрекали ее за то, что она втравила их в неприятности, и в
течение трех злосчастных дней каждый из них оплакивал свой
садик в прекрасной долине Угабу.
Но не
таков был Книггз. Чем больше трудностей встречалось на его
пути, тем веселее он становился. Офицеры вздыхали, а солдат знай
себе посвистывал. Видя его хорошее настроение, приободрилась и
Анна; вскоре она стала обращаться к нему за советом куда чаще,
чем к его командирам.
На
третий день странствий их поджидало первое приключение. Ближе
к вечеру небо внезапно потемнело, и майор Болт воскликнул:
- Нас
накрывает туман!
- Не
похоже на тумак, - отозвался Книггз, с любопытством поглядывая
на приближающееся облако. - Думаю, что это дышит Орак.
- Кто
такой этот Орак? - спросила Анна, в страхе озираясь по
сторонам.
- Это
чудовище с жутким аппетитом, - ответил солдат, слегка
побледнев. - Я, конечно, никогда не видал Орака, но зато читал о
нем в книжках, которые растут у меня в саду. Если это
действительно он, то, боюсь, нам не завоевать мира.
Услышав
эту весть, офицеры встревожились не на шутку и со всех сторон
обступили солдата.
- Какой
он, этот Орак? - спросил кто-то.
- Я
видел его всего на одной картинке, да и та была довольно
мутная, - отвечал Книггз. - Книжку сорвали неспелой. Но я знаю,
что он умеет летать, бегает, как олень, и плавает, как рыба.
Внутри у него - пылающая печь: он вдыхает воздух и выдыхает
дым; где бы он ни проходил, все вокруг заволакивает черной
пеленой. Орак сильнее сотни мужчин и пожирает все живое. -
Офицеры захныкали и задрожали, но Книггз постарался подбодрить
их:
- Мы же
не знаем, кто там идет. Может, это и не Орак. Кроме того, не
забывайте, что наша земля Угабу входит в Страну Оз, где никто
не умирает.
- А ну
как Орак нас поймает, разжует и проглотит, - заговорил капитан
Клютч, - что тогда?
-
Кусочки останутся жить, все до единого, - заявил Книггз.
- Нашел
чем утешить, - захныкал полковник Банджо. - Котлета она котлета
и есть - хоть живая, хоть нет.
-
Послушайте, я же сказал, может, это и не Орак, - сердито
произнес Книггз. - Пусть облако приблизится - тогда и увидим,
Орак это или нет. Если ничем не пахнет, значит, туман, а вот
если дохнет солью с перцем, значит, Орак, и тут уж предстоит
биться не на жизнь, а на смерть.
Все в
страхе уставились на темное облако. Вскоре оно приблизилось к
перепуганному войску и накрыло его. Каждый, принюхавшись, мог
почуять запах соли с перцем.
- Орак!
- воскликнул Книггз.
Шестнадцать офицеров взвизгнули от ужаса и повалились на землю,
воя и стеная. Королева Анна присела на большой камень встретить
опасность мужественнее своих воинов, но сердце ее отчаянно
билось. Что до Книггза, то он, как и подобает солдату,
хладнокровно зарядил свой мушкет и приготовился открыть огонь по
врагу.
Наступила кромешная тьма, ибо черное как сажа облако закрыло
небо и ни один луч заходящего солнца не пробивался сквозь
пелену. Во мраке возникли два сияющих шара; Книггз тут же
сообразил, что это, должно быть, глаза чудовища.
Он
вскинул ружье, прицелился и выстрелил.
Ружье
было заряжено несколькими патронами - Книггз выбрал самые
крупные и увесистые с лучшего патронного дерева в Угабу. Пули
настигли чудовище, и оно, издав дикий вопль, в судорогах
повалилось наземь. Огромная туша всей тяжестью обрушилась на
шестнадцать офицеров, которые заорали пуще прежнего.
- О
горе мне! - возопил Орак. - Посмотри, что ты наделал своим
ужасным ружьем!
- Как
же я посмотрю, если твое дыхание заволокло все вокруг черной
пеленой? - отвечал Книггз.
-
Только не говори мне, что ты не нарочно! - Крылья Орака
беспомощно хлопали, а его голос дрожал от обиды. - Прошу тебя,
не говори, будто ты не знал, что ружье заряжено!
- А я и
не собираюсь, - отозвался Книггз. - А что, сильно тебя ранило?
- Одна
пуля попала мне в челюсть, и я не могу открыть рот. Слышишь,
какой у меня глухой и хриплый голос? Это оттого, что мне
приходится говорить со сжатыми зубами. Другая пуля сломала мне
левое крыло, и я не могу летать. А третья попала в правую
ногу, так что идти я тоже не могу. Почему ты так неосторожно
обращался с ружьем?
- Слез
бы ты с моих командиров, а? - попросил Книггз. - Ты такой
тяжелый - как бы ты их не раздавил. Слышишь, как вопят?
-
Обязательно раздавлю, - прорычал Орак. - Если только сумею, то
раздавлю непременно, потому что я не в духе! Жаль, у меня рот не
открывается, а то бы я вас всех съел, не поглядел бы, что у меня
по теплой погоде аппетит плохой.
С этими
словами Орак стал перекатываться с боку на бок всем своим
гигантским телом, чтобы окончательно раздавить офицеров. Но
вместо этого он скатился в сторону, и все шестнадцать, кое-как
поднявшись на ноги, понеслись прочь что было Духу.
Рядовой
Книггз не видел их, но по удаляющимся крикам понял, что они
убежали, и решил больше о них не беспокоиться.
- Прошу
прощения, я вынужден откланяться, - сказал он Ораку. - Мне
пора идти, ибо мы намерены продолжать наше путешествие. Если ты
умрешь, прошу меня не винить: стрелял я в тебя в порядке
самообороны.
- Я не
могу умереть, - отвечало чудовище, - мою жизнь охраняют
волшебные чары. Но прошу тебя, пожалуйста, не покидай меня!
- На
что я тебе? - спросил Книггз.
- Моя
сломанная челюсть заживет через час, и я смогу тебя съесть.
Крыло заживет через день, а нога через неделю, и я буду
здоров, как прежде. Раз уж ты в меня стрелял и причинил мне
столько неудобств, было бы только справедливо, чтобы ты остался
здесь, подождал, пока я смогу открывать рот, и отдал мне себя
на съедение.
-
Позволь с тобой не согласиться, - твердо возразил солдат. - Я
обещал королеве Анне из Угабу, что помогу ей завоевать мир, и
я не имею права нарушить обещание только ради того, чтобы быть
съеденным Ораком.
- Это
другое дело, - сказало чудовище. - Раз ты связан словом, не
стану тебя задерживать.
Оглядев
вокруг себя, Книггз отыскал в темноте дрожащую королеву, взял ее
за руку и повел прочь. Спотыкаясь о камни, они уходили все
дальше и дальше от страшного места, где, вздыхая и хлопая
крыльями, осталось лежать раненое чудовище. Вскоре впереди
забрезжил свет, и Книггз с королевой смогли различить дорогу.
По мере
того как путники удалялись, дымное облако, которое надышал
Орак, постепенно рассеивалось: вскоре они оказались на вершине
небольшого холма, откуда открывался вид на прекрасную долину,
освещенную лучами заходящего солнца. Тут же жались друг к другу
шестнадцать офицеров; они тяжело дышали после своего
безоглядного бегства и все еще не пришли в себя от страха.
Они бежали бы и дальше, но силы их уже иссякли.
Королева Анна строго отчитала их за трусость, одновременно
превознося храбрость Книггза.
- А
ведь мы оказались мудрее, чем он, - слабым голосом ответил
генерал Циферблат. - Мы, конечно, сбежали, зато теперь мы
поможем вашему величеству покорить мир. А ну как Орак съел бы
рядового? Ведь тогда Книггз оказался бы дезертиром!
Немного
отдохнув, войско спустилось в долину. Как только Орак скрылся из
виду, все заметно повеселели. С наступлением сумерек путники
вышли к ручью, на берегу которого королева Анна распорядилась
остановиться на ночлег.
Каждый
офицер нес в кармане крохотную белую палатку; лишь только
палатка оказывалась на земле, она тотчас начинала расти и
достигала таких размеров, что ее владелец помещался в ней без
труда. Книггз тащил на спине рюкзак, в котором хранились не
только его собственная палатка и элегантный шатер королевы
Анны, но, кроме того, еще кровать, стул и волшебный стол.
Оказавшись внутри королевского шатра, стол увеличивался в
размерах; в ящике хранился запас королевского платья, маникюрные
и туалетные принадлежности и другие нужные вещи. Спать в
кровати полагалось одной только Анне - офицеры и солдат спали в
гамаках, подвешенных между опорными шестами палаток. Еще Книггз
нес в рюкзаке знамя с королевским гербом Угабу. Останавливаясь
на ночлег, солдат поднимал его на флагштоке, и оно реяло над
лагерем, возвещая, что эта земля завоевана Королевой Угабу. Пока
что никто, кроме них знамени не видел, но сама Анна с
удовольствием глядела на развевающееся полотнище, воображая
себя великим завоевателем.
|