Мир литературы. Коллекция произведений лучших авторов: Кир Булычёв
  Главная

 

 

Булычёв Кир

 

Приключения Алисы

Козлик Иван Иванович

 

 Возвращение к Шехерезаде

 

            Обратное путешествие до дворца Шехерезады прошло без всяких приключений. Только птица Дурында никак не могла успокоиться.

            - Чудеса! - кричала она. - Мистика! Так не бывает! Как мог такой большой человек уместиться в таком маленьком козлике! Это хорошо не кончится!

            Счастливый Иван Иванович держал Алису за руку и смотрел на нее благодарными глазами. Синдбад тоже был рад, что все хорошо кончилось. Молодец твоя подруга, - сказал он Ивану Ивановичу. - Шехерезада никогда бы из-за меня не пошла на такие жертвы.

            - Погоди, еще не все потеряно. Станешь козликом, посмотрим, улыбнулся Иван Иванович.

            - Да ты что! - воскликнул Синдбад. - Ты с ума сошел!

            - Извини, - сказал Иван Иванович. - С тобой такого не случится, потому что я сам во всем виноват. Так довериться проходимцу Кусандре! Еще раз спасибо тебе, Алиса.

            Алисе тоже было приятно, что все хорошо кончилось, и она вдруг поняла, что страшно устала. Она положила голову на колени Ивану Ивановичу, заснула и проспала до тех пор, пока корабль не добрался до аравийского берега. Она не почувствовала, как Иван Иванович перенес ее в лодку, а потом во дворец. У дверей дворца их встретила Шехерезада. При виде Ивана Ивановича, который нес на руках Алису, она вскинула руки и закричала:

            - Как замечательно! Мы победили! Несите девочку на диван!

            Иван Иванович отнес Алису на диван и, поблагодарив Шехерезаду за помощь, сказал:

            - Нам нужно скорей лететь обратно. Алисе пора домой.

            - Сейчас полетите, - ответила Шехерезада, - но вы же не можете обидеть одинокую девушку, отказываясь от вкусного горячего чая.

            Эти слова Шехерезады донеслись до Алисы будто издалека, сквозь шум моря, пение ветра, шуршание листвы. Вроде бы она и не спала, все слышала, все понимала, даже понимала, что голос Шехерезады изменился, стал совсем шелковым, нежным, вкрадчивым, особенно когда она обращалась к Ивану Ивановичу.

            - Ах, выпейте чаю, - говорила Шехерезада, - не желаете ли шербету, мой драгоценный рыцарь? Вам, наверное, надоело быть в чужой шкуре! Где вы так чудесно загорели, у вас такое умное лицо... Ах, возьмите еще чаю.

            Потом Алиса услышала тяжелый вздох и догадалась, что вздохнул Синдбад-мореход, который думал, что Шехерезада будет благодарна ему за то, что он помог вернуть козлику человеческое обличье, может, даже поцелует его еще раз, но Шехерезада буквально не замечала- морехода. Профессор Иван Иванович, высокий, культурный, воспитанный и загорелый, полностью поразил ее воображение.

            Алиса проспала бы еще дольше, хоть и понимала, что пора возвращаться домой, если бы не услышала, как кто-то сказал ей на ухо внятным шепотом:

            - Пора домой, Алиса. Ковер-самолет ждет у подъезда.

            - Сейчас, - ответила Алиса сквозь сон. - Я встаю. - Скорей, Алиса, солнце садится. Облака густеют. Будет дождь. С ледников тянет холодом.

            Тогда Алиса открыла глаза и увидела рядом печальное лицо Синдбада-морехода.

            Ей стало стыдно, что она спит в такой важный момент.

            - Увези его, - сказал Синдбад-мореход. - Может, он и не понимает, что в него готова влюбиться первая красавица Аравийских земель, но я уже жалею, что помогал вам в пещере джиннов.

            Тогда Алиса все поняла, села на диване и сказала строгим голосом:

            - Иван Иванович, вы думаете возвращаться? Иван Иванович сделал над собой усилие и оторвал взор от прекрасных бархатных глаз Шехерезады.

            Он поднялся с подушек, улыбнулся виновато и сказал:

            - Мы вам очень благодарны за все, что вы для нас сделали. Но нам пора лететь.

            - Зачем! - воскликнула Шехерезада. - Разве вам плохо в моем дворце, рыцарь Иван! Может, вам мешают другие люди? Тогда я их всех тут же выгоню. И этого надоедливого Синдбада, и эту девочку Алису.

            - Ничего подобного, - сказал Иван Иванович. - Я возвращаюсь с моей подругой Алисой. А Синдбад останется здесь, с вами.

            - Ни в коем случае! - закричала Щехерезада и побежала за директором заповедника сказок, который пошел к выходу. - Что вы будете делать в будущем?

            - Мне надо возвращаться в заповедник.

            - Хорошо, - сказала тогда Шехерезада. - Я поеду вместе с вами. Неужели в громадном заповеднике сказок не найдется местечка для сказочной Шехерезады, которая так изумительно умеет рассказывать сказки?

            - Не умеешь, - мрачно сказал Синдбад-мореход. - А мы с Ваней тебя не возьмем, - сказала Шехерезада, повисая на руке Ивана Ивановича. - Мы сейчас же поедем.

            - Я боюсь, что вы скоро раскаетесь, - сказал Иван Иванович. - У нас жизнь тихая, заповедная, гномы и русалки...

            - С тобой, мой прекрасный рыцарь, мне не будет скучно.

            Синдбад-мореход заскрежетал зубами, и его загорелая рука опустилась на рукоять кинжала.

            Хоть Иван Иванович и был замучен своими тяжкими приключениями, он не потерял присутствия духа перед лицом прекрасной Шехерезады. Но не надо думать, что он испугался гнева Синдбада-морехода. Он сказал просто и искренне, потому что был очень правдивым человеком:

            - Дорогая Шехерезада, я признаю вашу сказочную красоту. Но я не могу полюбить такую красавицу, на которую надо беспрерывно любоваться. А в моем замке стоит хрустальный гроб с самой обыкновенной Спящей красавицей, которая как красавица значительно уступает вам. Но я все равно давно уже влюблен в нее, хотя долгое время не решался открыть крышку гроба. Видите ли, мне казалось, что это неправильно, раз я директор заповедника. Я думал, это называется использованием служебного положения в личных целях. Но после всех приключений в образе козлика я понял, что в таких вопросах стесняться нельзя.

            - Конечно, нельзя, - сказала Алиса. - Будете стесняться, Кот в сапогах первым гроб откроет. Они такие, коты в сапогах. Наглые очень.

            - Конечно, - согласился Иван Иванович. - Поэтому мне надо спешить. Так что, милая Шехерезада, не обижайтесь на меня, пожалуйста.

            И он решительно направился к выходу в благоухающий сад.

            Алиса очень обрадовалась такому решению директора, хотя Шехерезада, честно говоря, ей очень нравилась. Но еще больше нравился ей хитроумный Синдбад-мореход, и она желала ему счастья.

            Алисе приятно было увидеть, как добрая улыбка появилась на мужественном лице морехода.

            Но Шехерезаде все это не понравилось, потому что она была очень избалованной красавицей.

            - Как так! - вскричала она. - Как ты смеешь мне противоречить, если я сама тебе объяснилась в любви! Ты не уедешь отсюда живым! Стража, изрубить его в мелкие-премелкие кусочки!

            - Бегите! - крикнул Синдбад-мореход. - Она не шутит. У нее тропический темперамент.

            Алиса схватила за руку Ивана Ивановича, который хотел, как настоящий профессор, уйти спокойным шагом. Алиса потянула профессора за собой, к ковру-самолету, который лежал на дорожке и дрожал углами, желая поскорее взлететь в воздух.

            Когда они усаживались на ковер, Алиса увидела, как из двери рвется многочисленная стража с кривыми саблями, а Синдбад отчаянно отбивается от нее кинжалом.

            - Нет, - сказал Иван Иванович. - Я должен ему помочь.

            - И не мечтайте! - крикнула Алиса и добавила:

            - Ковер, немедленно лети!

            Ковер послушался, взлетел немного, но остановился в воздухе, потому что Шехерезада закричала:

            - Ковер, обратно! - Ковер, лети! - крикнула Алиса.

            - Ковер, лети! - крикнул Синдбад-мореход.

            - Шехерезада, прекрати немедленно! - раздался вдруг голос Дурынды. Я все расскажу твоему отцу. Он тебя выпорет.

            От неожиданности Шехерезада замолчала, а птица Дурында подлетела к ковру-самолету, вцепилась в него клювом и потянула за собой, на север. Это решило схватку. Ковер послушно набрал высоту и улетел. Дворец остался внизу, уменьшился, стал игрушечным, а в море неподалеку от берега был виден корабль Синдбада-морехода.

            - До сви-да-ния, Синдбад! - крикнула Алиса. - Спасибо тебе, добрый друг!

            Но Синдбад не услышал, потому что ковер поднялся высоко в небо. Всем стало холодно.

            Иван Иванович обнял Алису и птицу Дурынду, чтобы не замерзли, и они помчались на север, навстречу леднику.

                                

    Главы: 1  2   3   4   5   6   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23  
 
 

 

 
 

Rambler's Top100

Рейтинг@Mail.ru

Используются технологии uCoz